# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-03 00:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-29 03:33+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hus\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.1\n" #. TRANS: "name" option from activity.info file msgid "Labyrinth" msgstr "Yuniníl bél" #. TRANS: "summary" option from activity.info file #. TRANS: "description" option from activity.info file msgid "" "Do you have a lot on your mind? Map it! This activity lets you create mind " "maps that, in addition to words, can have drawings and images!" msgstr "" #: labyrinthactivity.py:70 msgid "Cut" msgstr "Kotoy" #: labyrinthactivity.py:103 msgid "Fit to window" msgstr "Ki ts'ejkakay ti met'níb" #: labyrinthactivity.py:104 msgid "9" msgstr "9" #: labyrinthactivity.py:109 msgid "Original size" msgstr "Tin puwél in t'okat wal" #: labyrinthactivity.py:110 msgid "0" msgstr "0" #: labyrinthactivity.py:115 msgid "Zoom out" msgstr "Ki we'médha'" #: labyrinthactivity.py:116 msgid "minus" msgstr "wé'kats" #: labyrinthactivity.py:121 msgid "Zoom in" msgstr "Ki ts'ikwemédha'" #: labyrinthactivity.py:122 msgid "equal" msgstr " jununúl" #: labyrinthactivity.py:194 msgid "Bold" msgstr "Lej tejwa'mél" #: labyrinthactivity.py:199 msgid "Italics" msgstr "Italix" #: labyrinthactivity.py:204 msgid "Underline" msgstr "Alal k´itsodh" #: labyrinthactivity.py:354 msgid "Text mode" msgstr "Alwa' aytal an dhuchlab" #: labyrinthactivity.py:355 msgid "t" msgstr "t Alwa' aytal an dhuchlab" #: labyrinthactivity.py:363 msgid "Image add mode" msgstr "In aytal jant'odha' ti ne'ets a punk'unchal an k'ot'bixtalábchik" #: labyrinthactivity.py:364 msgid "i" msgstr "In aytal jant'odha' ti ne'ets a punk'unchal an k'ot'bixtalábchik" #: labyrinthactivity.py:371 msgid "Drawing mode" msgstr "In aytal jant'odha' ti ne'ets ka t'ipoy" #: labyrinthactivity.py:372 msgid "d" msgstr "d In aytal jant'odha' ti ne'ets ka t'ipoyat" #: labyrinthactivity.py:378 msgid "Label mode" msgstr "In aytal jant'odha' ti ne'ets ka exlandháj" #: labyrinthactivity.py:379 msgid "a" msgstr "a Ka takuy tin yanél an tsalap" #: labyrinthactivity.py:413 labyrinthactivity.py:483 msgid "Portable Document Format (PDF)" msgstr "T'ipoxtaláb k'al an exbadh dhuchlab axi andháb (PDF)" #: labyrinthactivity.py:419 labyrinthactivity.py:488 msgid "Portable Network Graphic (PNG)" msgstr "T'ipoxt'aláb andhom k'al an tsolóm (PNG)" #: labyrinthactivity.py:427 labyrinthactivity.py:494 msgid "Edit" msgstr "Jalk'uy" #: labyrinthactivity.py:439 labyrinthactivity.py:509 msgid "View" msgstr "Tsu'uw" #: labyrinthactivity.py:446 msgid "Text" msgstr "Dhuchlab" #: labyrinthactivity.py:457 labyrinthactivity.py:513 msgid "Thought Type" msgstr "In alwá' an Tsalap" #: labyrinthactivity.py:520 msgid "Edit mode" msgstr "In aytal an jalk'uxtaláb" #: labyrinthactivity.py:521 msgid "e" msgstr "e In aytal an jalk'uxtaláb" #: labyrinthactivity.py:529 msgid "Link/unlink two selected thoughts" msgstr "Tamkuy/ka pílmédha' tsáb i tsalap axi takudhits" #: labyrinthactivity.py:530 msgid "l" msgstr "I Tamkuy tsáb wa yánakej i takudh tsalap" #: labyrinthactivity.py:535 msgid "Erase selected thought(s)" msgstr "Pakuw an tsalap(chik) axi k'wajatits(chik)" #: labyrinthactivity.py:611 msgid "" "Click to add\n" "central thought" msgstr "" "Klik abal ka punk'unchiy\n" "an ts'ejel tsalap" #: src/Browser.py:194 #, python-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Yab ejtowáb ka tejwa'medháj an tolmixtaláb:%s" #: src/Browser.py:225 msgid "Translation by Don Scorgie" msgstr "Wenk'odh k'al a Yejtsej Scorgie" #: src/Browser.py:247 msgid "The map cannot be deleted right now. Is it open?" msgstr "An t'iplab tsabál ibáj ejtowáb ka pakuwat xowé'. K'wajat japidh?" #: src/Browser.py:249 msgid "The map has no associated filename." msgstr "An t'iplab wal tsabál yab mulkunenek k'al in bijíl ti dhuchlab." #: src/Browser.py:252 msgid "Cannot delete this map" msgstr "Yab ejtowáb ka tixk'aj axé' xi t'iplab wal tsabál" #: src/Browser.py:259 msgid "Do you really want to delete this Map?" msgstr "" "¿A tsalpayámalits alwa' abal a lé' ka tixk'a' axé' xi t'iplab wal tsabál?" #: src/Browser.py:284 msgid "Open File" msgstr "Japiy an dhuchlab" #: src/Browser.py:288 msgid "MAPZ Compressed Map (*.mapz)" msgstr "MAPZ Tsiptimédhach wal tsabál (*.mapz)" #: src/Browser.py:319 msgid "Map Name" msgstr "In bijíl an wal tsabál" #: src/Browser.py:326 msgid "Last Modified" msgstr "Taltal jalk'uxtaláb" #: src/DrawingThought.py:60 #, python-format msgid "Drawing #%d" msgstr "T'ipláts#%d" #: src/ImageThought.py:59 src/ImageThought.py:62 msgid "Choose image" msgstr "Takuy an t'iplab" #: src/Links.py:269 msgid "Choose Color" msgstr "Takuyat in mukuxtal" #: src/Links.py:282 msgid "Set Color" msgstr "Tejwa'medháj in mukuxtal" #: src/MainWindow.py:163 src/MainWindow.py:517 msgid "Untitled Map" msgstr "Wal tsabál axi yab in kwa'al in bij" #: src/MainWindow.py:229 msgid "File" msgstr "Dhuchlab" #: src/MainWindow.py:230 msgid "Export as Image" msgstr "Ki abna' jant'ini' i t'iplab" #: src/MainWindow.py:231 msgid "Export your map as an image" msgstr "Ka abnáj a wal tsabálil jant'ini' jún i t'iplab" #: src/MainWindow.py:232 msgid "Export Map..." msgstr "Ka abnáj an Wal t'iplab..." #: src/MainWindow.py:233 msgid "Export your map as XML" msgstr "Ka abnáj a wal tsabálil jant'ini' XML" #: src/MainWindow.py:235 msgid "Close the current window" msgstr "Ka mapuy axi xowé' an met'nib" #: src/MainWindow.py:236 msgid "_Edit" msgstr "Ka jalk'uy" #: src/MainWindow.py:237 msgid "_View" msgstr "Ka tsu'uw" #: src/MainWindow.py:238 msgid "_Toolbar" msgstr "Nik'adh eyendhanélchik" #: src/MainWindow.py:247 msgid "Link Thoughts" msgstr "Tin ts'ejel junkúx" #: src/MainWindow.py:248 msgid "Link the selected thoughts" msgstr "Tin ts'ejél junkúx ki takuy" #: src/MainWindow.py:249 msgid "_Mode" msgstr "In aytal" #: src/MainWindow.py:250 msgid "_Delete" msgstr "Pakuw" #: src/MainWindow.py:251 msgid "Delete the selected element(s)" msgstr "Pakuw an(an) eyendhanél(chik)" #: src/MainWindow.py:257 msgid "_Edit Mode" msgstr "In aytal an jalk'uxtaláb" #: src/MainWindow.py:258 msgid "Turn on edit mode" msgstr "Ki t'ójondha' in aytal an jalk'uxtaláb" #: src/MainWindow.py:259 msgid "_Add Image" msgstr "Ki punk'unchiy i t'iplab" #: src/MainWindow.py:260 msgid "Add an image to selected thought" msgstr "Ki punk'unchiy i t'iplab ju'táj ti k'wajat takudhits" #: src/MainWindow.py:261 msgid "_Drawing Mode" msgstr "In aytal an t'iplab" #: src/MainWindow.py:262 msgid "Make a pretty drawing" msgstr "Ki ts'ejka' jún i alabél t'iplab" #: src/MainWindow.py:263 msgid "Add Resource" msgstr "Punk'uy an ayendha'nél" #: src/MainWindow.py:264 msgid "Add a resource" msgstr "Ki punk'unchiy jún i eyendhanél" #: src/MainWindow.py:266 msgid "Use _Curves" msgstr "Ki eyendha'_Kutsbaxtalábchik" #: src/MainWindow.py:267 msgid "Use curves as links" msgstr "Ki eyendha' an kutsmaxtaláb axi k'al an junkux" #: src/MainWindow.py:268 msgid "Use _Lines" msgstr "Ka eyendha' _Kits'labchik" #: src/MainWindow.py:269 msgid "Use straight lines as links" msgstr "Ka eyendha' an bolidh kits'labchik ejtíl i junkuxtaláb" #: src/MainWindow.py:271 msgid "_Extended Information" msgstr "_Alwa' oxchixtaláb" #: src/MainWindow.py:272 msgid "Show extended information for thoughts" msgstr "Ka tejwa'médha' an púlik olchixtaláb k'al al tsalapchik" #: src/MainWindow.py:273 msgid "_Outline" msgstr "_ Eléb ju'táj ti kits'odh" #: src/MainWindow.py:274 msgid "Show outline of thought hierarchy" msgstr "Ki aliy an kits'odhtalábchik ju'táj ti bijidhits" #: src/MainWindow.py:275 msgid "_Main" msgstr "_Ok'oxits" #: src/MainWindow.py:276 msgid "Show main toolbar" msgstr "Ki tejwa'médha' an nik'adh eyendhanél ok'oxits" #: src/MainWindow.py:277 msgid "_Format" msgstr "_ T 'ipoxtaláb" #: src/MainWindow.py:278 msgid "Show format toolbar" msgstr "Tejwa'médha' an t'ipoxtaláb axi pél i nik'adh eyendhanél" #: src/MainWindow.py:303 msgid "Thoughts" msgstr "Tsalapchik" #: src/MainWindow.py:576 msgid "Save File As" msgstr "Dhaya' an dhuchlab ejtíl" #: src/MainWindow.py:670 msgid "All Files" msgstr "Patal an dhuchlabchik" #: src/MainWindow.py:671 msgid "PNG Image (*.png)" msgstr "T 'iplab PNG (*.png)" #: src/MainWindow.py:672 msgid "JPEG Image (*.jpg, *.jpeg)" msgstr "Tiplab JPEG (*.jpg,*.jpeg)" #: src/MainWindow.py:673 msgid "SVG Vector Image (*.svg)" msgstr "Tiplab vectorial SVG (*.svg)" #: src/MainWindow.py:674 msgid "PDF Portable Document (*.pdf)" msgstr "Beldhach exbadh dhuchlab PDF (*.pdf )" # la palabra exladh no debe llevar acento en donde suene mas fuerte,en tének se utiliza el acento para alargamiento de vocal. #: src/MainWindow.py:710 msgid "Unknown file format" msgstr "T'ipoxtaláb in k'ál an yab exladh dhuchlab" #: src/MainWindow.py:711 #, python-format msgid "" "The file type '%s' is unsupported. Please use the suffix '.png', '.jpg' or " "'.svg'." msgstr "" "An lej dhuchlab '%s' yab ts'ejkakadh.Ka eyendha' expidh axi bijidh ' .png', " "'.jpg' or'.svg'." #: src/ResourceThought.py:128 msgid "Edit Text" msgstr "Jalk'uy an dhuchlab" #: src/ResourceThought.py:133 msgid "Edit URI" msgstr "Jalkúy an URI"