# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-03 00:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-16 14:41+0200\n" "Last-Translator: FRKS \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #. TRANS: "name" option from activity.info file msgid "Labyrinth" msgstr "Mapa Myśli" #. TRANS: "summary" option from activity.info file #. TRANS: "description" option from activity.info file msgid "" "Do you have a lot on your mind? Map it! This activity lets you create mind " "maps that, in addition to words, can have drawings and images!" msgstr "" "Masz dużo na głowie? Zamapuj to! Ta aktywność pozwala Ci stworzyć mapę " "myśli. Poza słowami możesz także dodawać zdjęcia!" #: labyrinthactivity.py:70 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" #: labyrinthactivity.py:103 msgid "Fit to window" msgstr "Dostosuj do okna" #: labyrinthactivity.py:104 msgid "9" msgstr "9" #: labyrinthactivity.py:109 msgid "Original size" msgstr "Oryginalny rozmiar" #: labyrinthactivity.py:110 msgid "0" msgstr "0" #: labyrinthactivity.py:115 msgid "Zoom out" msgstr "Zmniejsz" #: labyrinthactivity.py:116 msgid "minus" msgstr "mniej" #: labyrinthactivity.py:121 msgid "Zoom in" msgstr "Powiększ" #: labyrinthactivity.py:122 msgid "equal" msgstr "równy" #: labyrinthactivity.py:194 msgid "Bold" msgstr "Pogrubione" #: labyrinthactivity.py:199 msgid "Italics" msgstr "Kursywa" #: labyrinthactivity.py:204 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" #: labyrinthactivity.py:354 msgid "Text mode" msgstr "Tryb pisania" #: labyrinthactivity.py:355 msgid "t" msgstr "t Tryb pisania" #: labyrinthactivity.py:363 msgid "Image add mode" msgstr "Tryb dodawania obrazu" #: labyrinthactivity.py:364 msgid "i" msgstr "i Tryb dodawania obrazu" #: labyrinthactivity.py:371 msgid "Drawing mode" msgstr "Tryb rysowania" #: labyrinthactivity.py:372 msgid "d" msgstr "d Tryb rysowania" #: labyrinthactivity.py:378 msgid "Label mode" msgstr "Tryb etykietowania" #: labyrinthactivity.py:379 msgid "a" msgstr "a Wybierz wszystkie pomysły" #: labyrinthactivity.py:413 labyrinthactivity.py:483 msgid "Portable Document Format (PDF)" msgstr "Portable Document Format (PDF)" #: labyrinthactivity.py:419 labyrinthactivity.py:488 msgid "Portable Network Graphic (PNG)" msgstr "Portable Network Graphic (PNG)" #: labyrinthactivity.py:427 labyrinthactivity.py:494 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: labyrinthactivity.py:439 labyrinthactivity.py:509 msgid "View" msgstr "Widok" #: labyrinthactivity.py:446 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: labyrinthactivity.py:457 labyrinthactivity.py:513 msgid "Thought Type" msgstr "Rodzaj pomysłu" #: labyrinthactivity.py:520 msgid "Edit mode" msgstr "Tryb edycji" #: labyrinthactivity.py:521 msgid "e" msgstr "e Tryb edycji" #: labyrinthactivity.py:529 msgid "Link/unlink two selected thoughts" msgstr "Połącz/rozłącz dwa wybrane pomysły" #: labyrinthactivity.py:530 msgid "l" msgstr "l Połącz / rozłącz dwa wybrane pomysły" #: labyrinthactivity.py:535 msgid "Erase selected thought(s)" msgstr "Usuń wybrane pomysły" #: labyrinthactivity.py:611 msgid "" "Click to add\n" "central thought" msgstr "" "Kliknij, aby dodać\n" "główny pomysł" #: src/Browser.py:194 #, python-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Nie można wyświetlić pomocy: %s" #: src/Browser.py:225 msgid "Translation by Don Scorgie" msgstr "Tłumaczenie: Don Scorgie" #: src/Browser.py:247 msgid "The map cannot be deleted right now. Is it open?" msgstr "Mapa nie może zostać teraz usunięta. Czy jest otwarta?" #: src/Browser.py:249 msgid "The map has no associated filename." msgstr "Mapa nie ma przypisanej nazwy pliku." #: src/Browser.py:252 msgid "Cannot delete this map" msgstr "Nie można usunąć tej mapy" #: src/Browser.py:259 msgid "Do you really want to delete this Map?" msgstr "Na pewno chcesz skasować tę mapę?" #: src/Browser.py:284 msgid "Open File" msgstr "Otwórz Plik" #: src/Browser.py:288 msgid "MAPZ Compressed Map (*.mapz)" msgstr "MAPZ Skompresowana Mapa (*.mapz)" #: src/Browser.py:319 msgid "Map Name" msgstr "Nazwa mapy" #: src/Browser.py:326 msgid "Last Modified" msgstr "Ostatnia modyfikacja" #: src/DrawingThought.py:60 #, python-format msgid "Drawing #%d" msgstr "Rysowanie #%d" #: src/ImageThought.py:59 src/ImageThought.py:62 msgid "Choose image" msgstr "Wybierz obraz" #: src/Links.py:269 msgid "Choose Color" msgstr "Wybierz kolor" #: src/Links.py:282 msgid "Set Color" msgstr "Ustaw kolor" #: src/MainWindow.py:163 src/MainWindow.py:517 msgid "Untitled Map" msgstr "Mapa bez nazwy" #: src/MainWindow.py:229 msgid "File" msgstr "Plik" #: src/MainWindow.py:230 msgid "Export as Image" msgstr "Wyeksportuj jako obraz" #: src/MainWindow.py:231 msgid "Export your map as an image" msgstr "Wyeksportuj twoją mapę jako obraz" #: src/MainWindow.py:232 msgid "Export Map..." msgstr "Wyeksportuj Mapę..." #: src/MainWindow.py:233 msgid "Export your map as XML" msgstr "Wyeksportuj mapę jako XML" #: src/MainWindow.py:235 msgid "Close the current window" msgstr "Zamknij bieżące okno" #: src/MainWindow.py:236 msgid "_Edit" msgstr "_Edytuj" #: src/MainWindow.py:237 msgid "_View" msgstr "_Widok" #: src/MainWindow.py:238 msgid "_Toolbar" msgstr "_Pasek narzędzi" #: src/MainWindow.py:247 msgid "Link Thoughts" msgstr "Połącz pomysły" #: src/MainWindow.py:248 msgid "Link the selected thoughts" msgstr "Połącz wybrane pomysły" #: src/MainWindow.py:249 msgid "_Mode" msgstr "_Tryb" #: src/MainWindow.py:250 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" #: src/MainWindow.py:251 msgid "Delete the selected element(s)" msgstr "Usuń wybrane elementy" #: src/MainWindow.py:257 msgid "_Edit Mode" msgstr "_Tryb edycji" #: src/MainWindow.py:258 msgid "Turn on edit mode" msgstr "Włącz tryb edycji" #: src/MainWindow.py:259 msgid "_Add Image" msgstr "_Dodaj Obraz" #: src/MainWindow.py:260 msgid "Add an image to selected thought" msgstr "Dodaj obraz do wybranej myśli" #: src/MainWindow.py:261 msgid "_Drawing Mode" msgstr "_Tryb rysowania" #: src/MainWindow.py:262 msgid "Make a pretty drawing" msgstr "Zrób ładny rysunek" #: src/MainWindow.py:263 msgid "Add Resource" msgstr "Dodaj zasób" #: src/MainWindow.py:264 msgid "Add a resource" msgstr "Dodaj jeden zasób" #: src/MainWindow.py:266 msgid "Use _Curves" msgstr "Użyj _Krzywych" #: src/MainWindow.py:267 msgid "Use curves as links" msgstr "Użyj krzywych jako połączeń" #: src/MainWindow.py:268 msgid "Use _Lines" msgstr "Użyj _Linii" #: src/MainWindow.py:269 msgid "Use straight lines as links" msgstr "Użyj linii prostych jako połączeń" #: src/MainWindow.py:271 msgid "_Extended Information" msgstr "_Informacja Rozbudowana" #: src/MainWindow.py:272 msgid "Show extended information for thoughts" msgstr "Pokaż rozbudowaną informację na temat myśli" #: src/MainWindow.py:273 msgid "_Outline" msgstr "_Zarys" #: src/MainWindow.py:274 msgid "Show outline of thought hierarchy" msgstr "Pokaż zarys hierarchii myśli" #: src/MainWindow.py:275 msgid "_Main" msgstr "_Główny" #: src/MainWindow.py:276 msgid "Show main toolbar" msgstr "Pokaż główny pasek narzędzi" #: src/MainWindow.py:277 msgid "_Format" msgstr "_Format" #: src/MainWindow.py:278 msgid "Show format toolbar" msgstr "Pokaż pasek narzędzi dla formatu" #: src/MainWindow.py:303 msgid "Thoughts" msgstr "Myśli" #: src/MainWindow.py:576 msgid "Save File As" msgstr "Zapisz plik jako" #: src/MainWindow.py:670 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" #: src/MainWindow.py:671 msgid "PNG Image (*.png)" msgstr "Obraz PNG (*.png)" #: src/MainWindow.py:672 msgid "JPEG Image (*.jpg, *.jpeg)" msgstr "Obraz JPEG (*.jpg, *.jpeg)" #: src/MainWindow.py:673 msgid "SVG Vector Image (*.svg)" msgstr "Grafika wektorowa SVG (*.svg)" #: src/MainWindow.py:674 msgid "PDF Portable Document (*.pdf)" msgstr "Przenośny Dokument PDF (*.PDF)" #: src/MainWindow.py:710 msgid "Unknown file format" msgstr "Nieznany format pliku" #: src/MainWindow.py:711 #, python-format msgid "" "The file type '%s' is unsupported. Please use the suffix '.png', '.jpg' or " "'.svg'." msgstr "" "Pliki w formacie '%s' nie są obsługiwane. Użyj rozszerzeń '.png', '.jpg' " "lub '.svg'." #: src/ResourceThought.py:128 msgid "Edit Text" msgstr "Edytuj Tekst" #: src/ResourceThought.py:133 msgid "Edit URI" msgstr "Edytuj URI"