# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-03 00:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-13 11:55+0200\n" "Last-Translator: lite \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #. TRANS: "name" option from activity.info file msgid "Labyrinth" msgstr "思维导图" #. TRANS: "summary" option from activity.info file #. TRANS: "description" option from activity.info file msgid "" "Do you have a lot on your mind? Map it! This activity lets you create mind " "maps that, in addition to words, can have drawings and images!" msgstr "你有很多的想法吗?把他们画出来!这个活动可以让你创建加上文字,有图画和图片的思维导图!" #: labyrinthactivity.py:70 msgid "Cut" msgstr "剪切" #: labyrinthactivity.py:103 msgid "Fit to window" msgstr "适合窗口大小" #: labyrinthactivity.py:104 msgid "9" msgstr "9" #: labyrinthactivity.py:109 msgid "Original size" msgstr "原始大小" #: labyrinthactivity.py:110 msgid "0" msgstr "0" #: labyrinthactivity.py:115 msgid "Zoom out" msgstr "缩小" #: labyrinthactivity.py:116 msgid "minus" msgstr "-" #: labyrinthactivity.py:121 msgid "Zoom in" msgstr "放大" #: labyrinthactivity.py:122 msgid "equal" msgstr "=" #: labyrinthactivity.py:194 msgid "Bold" msgstr "粗体" #: labyrinthactivity.py:199 msgid "Italics" msgstr "斜体" #: labyrinthactivity.py:204 msgid "Underline" msgstr "下划线" #: labyrinthactivity.py:354 msgid "Text mode" msgstr "文本模式" #: labyrinthactivity.py:355 msgid "t" msgstr "t" #: labyrinthactivity.py:363 msgid "Image add mode" msgstr "新增图像模式" #: labyrinthactivity.py:364 msgid "i" msgstr "i" #: labyrinthactivity.py:371 msgid "Drawing mode" msgstr "绘画模式" #: labyrinthactivity.py:372 msgid "d" msgstr "d" #: labyrinthactivity.py:378 msgid "Label mode" msgstr "标记模式" #: labyrinthactivity.py:379 msgid "a" msgstr "a" #: labyrinthactivity.py:413 labyrinthactivity.py:483 msgid "Portable Document Format (PDF)" msgstr "便携文件格式(PDF)" #: labyrinthactivity.py:419 labyrinthactivity.py:488 msgid "Portable Network Graphic (PNG)" msgstr "便携网络图形(PNG)" #: labyrinthactivity.py:427 labyrinthactivity.py:494 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: labyrinthactivity.py:439 labyrinthactivity.py:509 msgid "View" msgstr "查看" #: labyrinthactivity.py:446 msgid "Text" msgstr "文本" #: labyrinthactivity.py:457 labyrinthactivity.py:513 msgid "Thought Type" msgstr "思维类型" #: labyrinthactivity.py:520 msgid "Edit mode" msgstr "编辑模式" #: labyrinthactivity.py:521 msgid "e" msgstr "e" #: labyrinthactivity.py:529 msgid "Link/unlink two selected thoughts" msgstr "连接/断开两个选中的思维" #: labyrinthactivity.py:530 msgid "l" msgstr "l" #: labyrinthactivity.py:535 msgid "Erase selected thought(s)" msgstr "删除选中的思维" #: labyrinthactivity.py:611 msgid "" "Click to add\n" "central thought" msgstr "" "点击增加\n" "中心思维" #: src/Browser.py:194 #, python-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "无法显示帮助:%s" #: src/Browser.py:225 msgid "Translation by Don Scorgie" msgstr "由 Don Scorgie 翻译" #: src/Browser.py:247 msgid "The map cannot be deleted right now. Is it open?" msgstr "现在无法删除。正在被使用?" #: src/Browser.py:249 msgid "The map has no associated filename." msgstr "此图没有关联的文件名。" #: src/Browser.py:252 msgid "Cannot delete this map" msgstr "不能删除此图" #: src/Browser.py:259 msgid "Do you really want to delete this Map?" msgstr "真的想删除此图?" #: src/Browser.py:284 msgid "Open File" msgstr "打开文件" #: src/Browser.py:288 msgid "MAPZ Compressed Map (*.mapz)" msgstr "MAPZ 压缩图 (*.mapz)" #: src/Browser.py:319 msgid "Map Name" msgstr "图名称" #: src/Browser.py:326 msgid "Last Modified" msgstr "最后修改时间" #: src/DrawingThought.py:60 #, python-format msgid "Drawing #%d" msgstr "绘制 #%d" #: src/ImageThought.py:59 src/ImageThought.py:62 msgid "Choose image" msgstr "选择图像" #: src/Links.py:269 msgid "Choose Color" msgstr "选择颜色" #: src/Links.py:282 msgid "Set Color" msgstr "设置颜色" #: src/MainWindow.py:163 src/MainWindow.py:517 msgid "Untitled Map" msgstr "未命名图" #: src/MainWindow.py:229 msgid "File" msgstr "文件" #: src/MainWindow.py:230 msgid "Export as Image" msgstr "导出为图像" #: src/MainWindow.py:231 msgid "Export your map as an image" msgstr "将此图导出为图像" #: src/MainWindow.py:232 msgid "Export Map..." msgstr "导出..." #: src/MainWindow.py:233 msgid "Export your map as XML" msgstr "将此图导出为XML" #: src/MainWindow.py:235 msgid "Close the current window" msgstr "关闭当前窗口" #: src/MainWindow.py:236 msgid "_Edit" msgstr "编辑 (_E)" #: src/MainWindow.py:237 msgid "_View" msgstr "查看 (_V)" #: src/MainWindow.py:238 msgid "_Toolbar" msgstr "工具栏 (_T)" #: src/MainWindow.py:247 msgid "Link Thoughts" msgstr "连接思维" #: src/MainWindow.py:248 msgid "Link the selected thoughts" msgstr "连接选中的思维" #: src/MainWindow.py:249 msgid "_Mode" msgstr "模式 (_M)" #: src/MainWindow.py:250 msgid "_Delete" msgstr "删除 (_D)" #: src/MainWindow.py:251 msgid "Delete the selected element(s)" msgstr "删除选中的元件" #: src/MainWindow.py:257 msgid "_Edit Mode" msgstr "编辑模式 (_E)" #: src/MainWindow.py:258 msgid "Turn on edit mode" msgstr "开启编辑模式" #: src/MainWindow.py:259 msgid "_Add Image" msgstr "添加图像 (_A)" #: src/MainWindow.py:260 msgid "Add an image to selected thought" msgstr "添加图像到选中的思维" #: src/MainWindow.py:261 msgid "_Drawing Mode" msgstr "绘画模式 (_D)" #: src/MainWindow.py:262 msgid "Make a pretty drawing" msgstr "画一个漂亮的图" #: src/MainWindow.py:263 msgid "Add Resource" msgstr "添加资源" #: src/MainWindow.py:264 msgid "Add a resource" msgstr "添加一个资源" #: src/MainWindow.py:266 msgid "Use _Curves" msgstr "使用曲线 (_C)" #: src/MainWindow.py:267 msgid "Use curves as links" msgstr "使用曲线连接" #: src/MainWindow.py:268 msgid "Use _Lines" msgstr "使用线条 (_L)" #: src/MainWindow.py:269 msgid "Use straight lines as links" msgstr "使用直线连接" #: src/MainWindow.py:271 msgid "_Extended Information" msgstr "扩展信息 (_E)" #: src/MainWindow.py:272 msgid "Show extended information for thoughts" msgstr "显示思维的扩展信息" #: src/MainWindow.py:273 msgid "_Outline" msgstr "大纲 (_O)" #: src/MainWindow.py:274 msgid "Show outline of thought hierarchy" msgstr "显示思维层次的大纲" #: src/MainWindow.py:275 msgid "_Main" msgstr "主菜单 (_M)" #: src/MainWindow.py:276 msgid "Show main toolbar" msgstr "显示主工具栏" #: src/MainWindow.py:277 msgid "_Format" msgstr "格式 (_F)" #: src/MainWindow.py:278 msgid "Show format toolbar" msgstr "显示格式工具栏" #: src/MainWindow.py:303 msgid "Thoughts" msgstr "思维" #: src/MainWindow.py:576 msgid "Save File As" msgstr "另存为" #: src/MainWindow.py:670 msgid "All Files" msgstr "所有文件" #: src/MainWindow.py:671 msgid "PNG Image (*.png)" msgstr "PNG图像 (*.png)" #: src/MainWindow.py:672 msgid "JPEG Image (*.jpg, *.jpeg)" msgstr "JPEG图像 (*.jpg, *.jpeg)" #: src/MainWindow.py:673 msgid "SVG Vector Image (*.svg)" msgstr "SVG向量图像 (*.svg)" #: src/MainWindow.py:674 msgid "PDF Portable Document (*.pdf)" msgstr "PDF可携带文件 (*.pdf)" #: src/MainWindow.py:710 msgid "Unknown file format" msgstr "未知文件格式" #: src/MainWindow.py:711 #, python-format msgid "" "The file type '%s' is unsupported. Please use the suffix '.png', '.jpg' or " "'.svg'." msgstr "不支持 %s 文件格式。 请使用 '.png', '.jpg' 或 '.svg'扩展名。" #: src/ResourceThought.py:128 msgid "Edit Text" msgstr "编辑文本" #: src/ResourceThought.py:133 msgid "Edit URI" msgstr "编辑 URI"