# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-29 00:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-20 12:12+0200\n" "Last-Translator: John Sarlis \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.1\n" #: activity/activity.info:2 msgid "Speak" msgstr "Μιλώ" #: activity.py:137 msgid "Type something to hear it" msgstr "Πληκτρολόγησε κάτι για να το ακούσεις" #: activity.py:144 msgid "Ask robot any question" msgstr "Ρώτα το ρομπότ ό,τι θες" #: activity.py:152 msgid "Voice chat" msgstr "Φωνητική συνομιλία" #: activity.py:164 msgid "Voice" msgstr "Φωνή" #: activity.py:170 msgid "Face" msgstr "Πρόσωπο" #: activity.py:199 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid "Hello %s. Please Type something." msgstr "Γεια σου %s. Πληκτρολόγησε κάτι." #: activity.py:263 msgid "Pitch:" msgstr "Τόνος:" #: activity.py:276 msgid "Rate:" msgstr "Ρυθμός:" #: activity.py:284 msgid "pitch adjusted" msgstr "ο τόνος ρυθμίστηκε" #: activity.py:288 msgid "rate adjusted" msgstr "ο ρυθμός ρυθμίστηκε" #: activity.py:294 msgid "Simple" msgstr "Απλό" #: activity.py:295 msgid "Waveform" msgstr "Κυματομορφή" #: activity.py:296 msgid "Frequency" msgstr "Συχνότητα" #: activity.py:301 msgid "Mouth:" msgstr "Στόμα:" #: activity.py:305 msgid "Round" msgstr "Στρογγυλό" #: activity.py:306 msgid "Glasses" msgstr "Γυαλιά" #: activity.py:311 msgid "Eyes:" msgstr "Μάτια:" #: activity.py:322 msgid "Eyes number:" msgstr "Αριθμός ματιών:" #: activity.py:334 msgid "mouth changed" msgstr "το στόμα άλλαξε" #: activity.py:346 msgid "eyes changed" msgstr "τα μάτια άλλαξαν" #: activity.py:445 #, python-format msgid "Sorry, I can't speak %s, let's speak %s instead." msgstr "Συγνώμη, δεν μπορώ να μιλήσω %s, ας μιλήσουμε %s." #: activity.py:473 msgid "You are in off-line mode, share and invite someone." msgstr "Είστε σε εκτός σύνδεσης λειτουργία, μοιράστε και καλέστε κάποιον." #: brain.py:33 voice.py:66 msgid "Spanish" msgstr "Ισπανικά" #: brain.py:37 brain.py:52 brain.py:54 brain.py:64 voice.py:57 msgid "English" msgstr "Αγγλικά" #: brain.py:80 msgid "Sorry, I can't understand what you are asking about." msgstr "Λυπάμαι, δε μπορώ να καταλάβω τι μου ζητάς." #: brain.py:104 msgid "" "Sorry, there is no free memory to load my brain. Close other activities and " "try once more." msgstr "" "Λυπάμαι, δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη για να φορτώσω στο μυαλό μου. Κλείσε " "κάποιες δραστηριότητες και προσπάθησε άλλη μια φορά." #: brain.py:125 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid "Hello, I'm a robot \"%s\". Please ask me any question." msgstr "Γεια, είμαι το ρομπότ \"%s\". Ρώτα με ό,τι θες." #: chatbox.py:248 msgid "URL from Chat" msgstr "URL από τη Συνομιλία" #: chatbox.py:298 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" #: toolkit/activity_widgets.py:83 msgid "Stop" msgstr "Διακοπή" #: toolkit/activity_widgets.py:95 msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" #: toolkit/activity_widgets.py:103 msgid "Redo" msgstr "Ακύρωση αναίρεσης" #: toolkit/activity_widgets.py:110 msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" #: toolkit/activity_widgets.py:117 msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" #: toolkit/activity_widgets.py:127 msgid "Private" msgstr "Ιδιωτικό" #: toolkit/activity_widgets.py:134 msgid "My Neighborhood" msgstr "Η γειτονιά μου" #: toolkit/activity_widgets.py:166 msgid "Keep" msgstr "Αποθήκευση" #: toolkit/activity_widgets.py:344 msgid "Activity" msgstr "Δραστηριότητα" #: voice.py:36 msgid "Brazil" msgstr "Βραζιλιάνικα" #: voice.py:37 msgid "Swedish" msgstr "Σουηδικά" #: voice.py:38 msgid "Icelandic" msgstr "Ισλανδικά" #: voice.py:39 msgid "Romanian" msgstr "Ρουμανικά" #: voice.py:40 msgid "Swahili" msgstr "Σουαχίλι" #: voice.py:41 msgid "Hindi" msgstr "Χίντι" #: voice.py:42 msgid "Dutch" msgstr "Ολλανδικά" #: voice.py:43 msgid "Latin" msgstr "Λατινικά" #: voice.py:44 msgid "Hungarian" msgstr "Ουγγρικά" #: voice.py:45 msgid "Macedonian" msgstr "Σλαβομακεδονικά" #: voice.py:46 msgid "Welsh" msgstr "Ουαλικά" #: voice.py:47 msgid "French" msgstr "Γαλλικά" #: voice.py:48 msgid "Norwegian" msgstr "Νορβηγικά" #: voice.py:49 msgid "Russian" msgstr "Ρωσικά" #: voice.py:50 msgid "Afrikaans" msgstr "Αφρικάνικα" #: voice.py:51 msgid "Finnish" msgstr "Φινλανδικά" #: voice.py:52 voice.py:130 msgid "Default" msgstr "Προκαθορισμένη" #: voice.py:53 msgid "Cantonese" msgstr "Καντονέζικα" #: voice.py:54 msgid "Scottish" msgstr "Σκωτσέζικα" #: voice.py:55 msgid "Greek" msgstr "Ελληνικά" #: voice.py:56 msgid "Vietnam" msgstr "Βιετναμέζικα" #: voice.py:58 msgid "Lancashire" msgstr "Λανκασάιρ" #: voice.py:59 msgid "Italian" msgstr "Ιταλικά" #: voice.py:60 msgid "Portugal" msgstr "Πορτογαλικά" #: voice.py:61 msgid "German" msgstr "Γερμανικά" #: voice.py:62 msgid "Whisper" msgstr "Ψίθυρος" #: voice.py:63 msgid "Croatian" msgstr "Κροάτικα" #: voice.py:64 msgid "Czech" msgstr "Τσέχικα" #: voice.py:65 msgid "Slovak" msgstr "Σλοβάκικα" #: voice.py:67 msgid "Polish" msgstr "Πολωνικά" #: voice.py:68 msgid "Esperanto" msgstr "Εσπεράντο"