Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2011-09-02 04:09:56 (GMT)
committer Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2011-09-02 04:09:56 (GMT)
commit4fcca6a2df5776f0360dff705a78947b6e2312ed (patch)
tree3e562abaa7bc6882a67a229f18dc087fdd09d5af
parent3323afa8cd85c9f29451a1928647743ff2175c4e (diff)
Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 371 of 371 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/si.po391
1 files changed, 203 insertions, 188 deletions
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index b9f8b2f..02607dc 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sugar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-01 00:30-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-06 18:23+0200\n"
-"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-01 00:30-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-02 05:34+0200\n"
+"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: Sinhala <si@li.org>\n"
"Language: si\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "පිරවුම: %s"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94
msgid "Error in specified color modifiers."
-msgstr "සැපයූ වර්ණ විකරණකාරකයේ දෝෂයකි"
+msgstr "සැපයූ වර්ණ විකරණකාරකයේ දෝෂයකි."
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97
msgid "Error in specified colors."
-msgstr "සැපයූ වර්ණවල දෝෂයකි"
+msgstr "සැපයූ වර්ණවල දෝෂයකි."
#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235
msgid "Click to change your color:"
@@ -204,10 +204,12 @@ msgid ""
"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, "
"the next in the list will be used."
msgstr ""
+"ඔබ වඩා කැමති අනුපිළිවෙලට භාෂා එක් කරන්න. පරිවර්තනයක් නැතිනම්, ලැයිස්තුවේ ඊළඟ "
+"එක භාවිතා වනු ඇත."
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21
msgid "Modem Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "මොඩම වින්‍යාසගත කිරීම"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94
msgid "Username:"
@@ -231,13 +233,15 @@ msgstr "පුද්ගලික හදුනා ගැණිමේ අංකය
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154
msgid "Personal Unblocking Key (PUK):"
-msgstr ""
+msgstr "පුද්ගලික අඟුළු ඇරීමේ යතුර (PUK):"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175
msgid ""
"You will need to provide the following information to set up a mobile "
"broadband connection to a cellular (3G) network."
msgstr ""
+"ජංගම (3G) ජාලයකට පුළුල් පරාස සම්බන්ධතාවයක් ඇති කිරීමට ඔබට පහත තොරතුරු "
+"ලබාදීමට අවශ්‍ය වනු ඇත."
#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29
@@ -321,93 +325,91 @@ msgstr ""
"කරයි)"
#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21
-#, fuzzy
msgid "Software update"
-msgstr "මෘදුකාංග යාවත්කාල කිරීම"
+msgstr "මෘදුකාංග යාවත්කාල"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
"provide new features."
-msgstr ""
+msgstr "මෘදුකාංග යාවත්කාල දෝෂ නිරාකරණය කර, ආරක්ෂක අනතුරු ඉවත් කර නව අංග සපයයි."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125
#, python-format
msgid "Checking %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s පරීක්ෂා කරමින්..."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s බාගත කරමින්..."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129
#, python-format
msgid "Updating %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s උඩුගත කරමින්..."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139
msgid "Your software is up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "ඔබගේ මෘදුකාංගය යාවත්කාල වී ඇත"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141
-#, python-format
+#, python-format,
msgid "You can install %s update"
msgid_plural "You can install %s updates"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ඔබට %s යාවත්කාලය ස්ථාපනය කල හැක"
+msgstr[1] "ඔබට %s යාවත්කාල ස්ථාපනය කල හැක"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159
msgid "Checking for updates..."
-msgstr ""
+msgstr "යාවත්කාල සඳහා පරීක්ෂා කරමින්..."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164
msgid "Installing updates..."
-msgstr ""
+msgstr "යාවත්කාල ස්ථාපනය කරමින්..."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173
#, python-format
msgid "%s update was installed"
msgid_plural "%s updates were installed"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%s යාවත්කාලය ස්ථාපනය කරන ලදි"
msgstr[1] ""
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255
msgid "Install selected"
-msgstr ""
+msgstr "තේරූ ඒවා ස්ථාපනය කරන්න"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276
#, python-format
msgid "Download size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "බාගත ප්‍රමාණය: %s"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364
#, python-format
msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(current)s වෙළුමේ සිට %(new)s ට (ප්‍රමාණය: %(size)s)"
#. TRANS: download size is 0
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "කළා"
+msgstr "කිසිවක් නැත"
#. TRANS: download size of very small updates
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385
msgid "1 KB"
-msgstr ""
+msgstr "1 KB"
#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB'
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388
#, python-format
msgid "%.0f KB"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f KB"
#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB'
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391
#, python-format
msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MB"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:70
msgid "My Battery"
@@ -482,11 +484,11 @@ msgstr "වේගය"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:211
msgid "Wireless modem"
-msgstr ""
+msgstr "රැහැන් රහිත මොඩමය"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:278
msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "කරුණාකර රැදී සිටින්න..."
#: ../extensions/deviceicon/network.py:282
#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:134
@@ -502,9 +504,9 @@ msgstr "විසන්ධිවී ඇත"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:289
#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:587
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:687
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:715
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:592
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:692
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:720
msgid "Cancel"
msgstr "අවලංගු කරන්න"
@@ -516,64 +518,64 @@ msgstr "විසන්ධි වන්න"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:327
msgid "Try connection again"
-msgstr ""
+msgstr "සම්බන්ධතාවය නැවත උත්සහ කරන්න"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:330
#, python-format
msgid "Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "දෝෂය: %s"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:334
#, python-format
msgid "Suggestion: %s"
-msgstr ""
+msgstr "යෝජනාව: %s"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:340
#: ../extensions/deviceicon/network.py:343
#, python-format
msgid "Connected for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s සඳහා සම්බන්ධ විය"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:348
#: ../extensions/deviceicon/network.py:349
#, python-format
-#, python-format, fuzzy
+#, python-format,
msgid "%d KB"
-msgstr "%dKB"
+msgstr "%d KB"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:354
msgid "Check your Pin/Puk configuration."
-msgstr ""
+msgstr "ඔබගේ PIN/PUK වින්‍යාසගත කිරීම පරීක්ෂා කරන්න."
#: ../extensions/deviceicon/network.py:357
msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ඔබගේ ප්‍රවේශ අග්‍ර නාම (APN) වින්‍යාසගත කිරීම පරීක්ෂා කරන්න"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:361
msgid "Check the Number configuration."
-msgstr ""
+msgstr "ඔබගේ අංක වින්‍යාසගත කිරීම පරීක්ෂා කරන්න."
#: ../extensions/deviceicon/network.py:363
msgid "Check your configuration."
-msgstr ""
+msgstr "ඔබගේ වින්‍යාසගත කිරීම පරීක්ෂා කරන්න."
#: ../extensions/deviceicon/network.py:605
msgid "Mesh Network"
-msgstr "දැලැස ජාලය"
+msgstr "දැල් ජාලය"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:648
-#, python-format
-#, python-format, fuzzy
+#, python-format,
+#, python-format,
msgid "Mesh Network %s"
-msgstr "දැලැස ජාලය"
+msgstr "දැල් ජාලය %s"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:771
msgid "No GSM connection available."
-msgstr ""
+msgstr "GSM සම්බන්ධතා නැත."
#: ../extensions/deviceicon/network.py:772
msgid "Create a connection in the control panel."
-msgstr ""
+msgstr "පාලක පැනලයේ සම්බන්ධතාවයක් තනන්න."
#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:60
msgid "My Speakers"
@@ -589,15 +591,15 @@ msgstr "නිශ්ශබ්ද කරන්න"
#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:37
msgid "finger"
-msgstr ""
+msgstr "ඇගිල්ල"
#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38
msgid "stylus"
-msgstr ""
+msgstr "පන්හිඳ"
#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:67
msgid "My touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "මගේ ස්පර්ශ පුවරුව"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59
msgid "Mesh"
@@ -632,10 +634,12 @@ msgid ""
"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account "
"long name."
msgstr ""
+"ආරම්භයේදී විකට නාමය ඇසීමට \"අක්‍රිය කර ඇත\"; UNIX ගිණුම් දීර්ඝ නාමය නැවත "
+"භාවිතා කිරීමට \"පද්ධතිය\"."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
msgid "Additional directories which can contain updated translations."
-msgstr ""
+msgstr "යාවත්කාල කල පරිවර්තන අඩංගු විය හැකි අමතර නාමාවලි."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
msgid "Backup URL"
@@ -643,7 +647,7 @@ msgstr "උපස්ථ URL"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
msgid "Bundle IDs of protected activities"
-msgstr ""
+msgstr "ආකර්ෂා කල ක්‍රියාකාරකම් ID එකට එක් කරන්න"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
msgid ""
@@ -651,6 +655,8 @@ msgid ""
"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. "
"Example: #AC32FF,#9A5200"
msgstr ""
+"වැඩතලය පුරා භාවිතා කරන XO අයිකනයේ වර්ණය. පෙළ සෑදී ඇත්තේ ඉරි වර්ණය සහ පිරවුම් "
+"වර්ණයෙනි, ආකෘතිය rgb වර්ණ ආකෘතිය වේ. උදාහරණය: #AC32FF,#9A5200"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
msgid "Corner Delay"
@@ -658,15 +664,15 @@ msgstr "මුළු ප්‍රමාදය"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
msgid "Default font face"
-msgstr ""
+msgstr "පෙරනිමි ෆොන්ට වර්ගය"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
msgid "Default font size"
-msgstr ""
+msgstr "පෙරනිමි ෆොන්ට ප්‍රමාණය"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
msgid "Default nick"
-msgstr ""
+msgstr "පෙරනිමි විකට නම"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
@@ -678,7 +684,7 @@ msgstr "දාර භාවිත කර රාමුව සක්‍රිය
#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
msgid "Directory to search for translations"
-msgstr ""
+msgstr "පරිවර්ථන සඳහා සෙවීමට නාමාවලිය"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
msgid "Edge Delay"
@@ -693,62 +699,60 @@ msgid "Favorites resume mode"
msgstr "ප්‍රියතම නැවත ඇරඹුම් ආකාරය"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Font face that is used throughout the desktop."
-msgstr "වැඩතලය පුරා භාවිත වන පරිශීලක නම."
+msgstr "වැඩතලය පුරා භාවිත වන ෆොන්ට නාමය."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Font size that is used throughout the desktop."
-msgstr "වැඩතලය පුරා භාවිත වන පරිශීලක නම."
+msgstr "වැඩතලය පුරා භාවිත වන ෆොන්ට ප්‍රමාණය."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
msgid "GSM network APN"
-msgstr ""
+msgstr "GSM ජාල APN"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
msgid "GSM network PIN"
-msgstr ""
+msgstr "GSM ජාල PIN"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
msgid "GSM network PUK"
-msgstr ""
+msgstr "GSM ජාල PUK"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
msgid "GSM network access point name configuration"
-msgstr ""
+msgstr "GSM ජාල ප්‍රවේශ අග්‍ර නාම වින්‍යාසගත කිරීම"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
msgid "GSM network number"
-msgstr ""
+msgstr "GSM ජාල අංකය"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
msgid "GSM network password"
-msgstr ""
+msgstr "GSM ජාල මුරපදය"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
msgid "GSM network password configuration"
-msgstr ""
+msgstr "GSM ජාල මුරපද වින්‍යාසගත කිරීම"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
msgid "GSM network personal identification number configuration"
-msgstr ""
+msgstr "GSM ජාල පුද්ගල හඳුනාගැනීමේ අංක වින්‍යාසගත කිරීම"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
msgid "GSM network personal unlock key configuration"
-msgstr ""
+msgstr "GSM ජාල පුද්ගලික අඟුළු ඇරීමේ අංක වින්‍යාසගත කිරීම"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
msgid "GSM network telephone number configuration"
-msgstr ""
+msgstr "GSM ජාල දුරකථන අංක වින්‍යාසගත කිරීම"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
msgid "GSM network username"
-msgstr ""
+msgstr "GSM ජාල පරිශීලක නාමය"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
msgid "GSM network username configuration"
-msgstr ""
+msgstr "GSM ජාල පරිශීලක නාම වින්‍යාසගත කිරීම"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
msgid ""
@@ -756,15 +760,15 @@ msgid ""
"server."
msgstr ""
"සත්‍ය නම්, Jabber සේවාදායයේ අනෙකුත් පරිශීලකයන් සඳහා Suger අපව සෙවිමට හැකි "
-"කරයි"
+"කරයි."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
-msgstr ""
+msgstr "TRUE නම්, Sugar \"පරිශීලක ඉවත් වීම\" විකල්පයක් පෙන්වනු ඇත."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option."
-msgstr ""
+msgstr "TRUE නම්, Sugar \"නැවත ආරම්භ කරන්න\" විකල්පයක් පෙන්වනු ඇත."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
msgid ""
@@ -772,37 +776,40 @@ msgid ""
"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-"
"hoc network."
msgstr ""
+"TRUE නම්, Sugar නාලිකා 1,6 සහ 11 සඳහා පෙරනිමි Ad-hoc ජාල පෙන්වනු ඇත. Sugar "
+"ආරම්භ කරන අවස්ථාවේ එක \"දන්නා\" ජාල නොදකීනම්, එය ස්වයංව Ad-hoc ජාලයකට සම්බන්ධ "
+"වනු ඇත."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
msgid "Jabber Server"
msgstr "Jabber සේවාදායකය"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "Keyboard layouts"
-msgstr "යතුරුපුවරු ආකෘති(ය)"
+msgstr "යතුරුපුවරු පිරිසැලසුම්"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "Keyboard model"
-msgstr "යතුරුපුවරු ආකාරය"
+msgstr "යතුරුපුවරු වර්ගය"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
msgid "Keyboard options"
-msgstr ""
+msgstr "යතුරු පුවරු විකල්ප"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
msgid "Layout of the favorites view."
-msgstr "ප්‍රියතම දැක්ම සඳහා වින්‍යාසය"
+msgstr "ප්‍රියතම දැක්ම සඳහා වින්‍යාසය."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
msgid ""
"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
msgstr ""
+"යතුරු පුවරු ලැයිස්තු පිරිසැලසුම්. සෑම ප්‍රවේශයක්ම පිරිසැලසුම් (විචල) ආකාරයේ "
+"විය යුතුය"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
msgid "List of keyboard options."
-msgstr ""
+msgstr "යතුරු පුවරු විකල්ප ලැයිස්තුව."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
msgid "Power Automatic"
@@ -826,19 +833,19 @@ msgstr "ගැජට්ටුවේ පළකරන්න"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:46
msgid "Setting for muting the sound device."
-msgstr "ශබ්ද උපාංගහ නිහඬ‍කිරීමට සැකසුම"
+msgstr "ශබ්ද උපාංගහ නිහඬ‍කිරීමට සැකසුම."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:47
msgid "Show Log out"
-msgstr ""
+msgstr "පරිශීලක ඉවත් වීම පෙන්වන්න"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:48
msgid "Show Restart"
-msgstr ""
+msgstr "නැවත ආරම්භ කිරීම පෙන්වන්න"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:49
msgid "Show Sugar Ad-hoc networks"
-msgstr ""
+msgstr "Sugar Ad-hoc ජාල පෙන්වන්න"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:50
msgid "Sound Muted"
@@ -846,11 +853,11 @@ msgstr "ශබ්දය නිහඬය"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:51
msgid "The keyboard model to be used"
-msgstr ""
+msgstr "භාවිතා කිරීමට යතුරු පුවරු වර්ගය"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:53
msgid "Timezone setting for the system."
-msgstr "පද්ධතිය සඳහා වේලාකලාප සැකසුම්"
+msgstr "පද්ධතිය සඳහා වේලාකලාප සැකසුම්."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:54
msgid "Url of the jabber server to use."
@@ -876,6 +883,7 @@ msgstr "වැඩතලය පුරා භාවිත වන පරිශී
msgid ""
"Users will not be allowed to erase these activities through the list view."
msgstr ""
+"පරිශීලකයින්ට ලැයිස්තු දසුන හරහා මෙම ක්‍රියාකාරකම් මැකීමට අවසර නොදෙනු ඇත."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:60
msgid "Volume Level"
@@ -883,7 +891,7 @@ msgstr "ශබ්ද මට්ටම"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:61
msgid "Volume level for the sound device."
-msgstr "ශබ්ද උපාංගය සඳහා ශබ්ද මට්ටම"
+msgstr "ශබ්ද උපාංගය සඳහා ශබ්ද මට්ටම."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:62
msgid ""
@@ -927,14 +935,15 @@ msgid ""
" -c key clear the current value for the key \n"
" "
msgstr ""
-"භාවිතාව: sugar-control-panel [ විකල්පය ] key [ තර්ක ... ] \n"
-" ශුගර් පරිසරය සඳහා පාලනය. \n"
+"භාවිතය: sugar-control-panel [ විකල්පය ] key [ තර්ක ... ] \n"
+" sugar පරිසරය සඳහා පාලනය. \n"
" විකල්ප: \n"
" -h මෙම උදව් පණිවිඩය පෙන්වා පිටවන්න\n"
" -l සියළු විකල්ප ලැයිස්තුගත කරන්න\n"
" -h key key ගැන විස්තර පෙන්වන්න \n"
" -g key key හි පවතින අගය පෙන්වන්න \n"
" -s key key හි අගය සිටුචම් කරන්න \n"
+" -c key key හි දැනට පවතින අගය මකන්න\n"
" "
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52
@@ -943,6 +952,7 @@ msgstr "ඔබගේ වෙනස්කිරීම් බලපෑම සඳහ
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:296
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:150
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:289
msgid "Warning"
msgstr "අවවාදයයි"
@@ -976,7 +986,7 @@ msgstr "හරි"
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230
#, python-format
msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s වෙළුම"
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:354
msgid "Confirm erase"
@@ -1063,7 +1073,7 @@ msgstr "ලියාපදිංචි කරන්න"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:631
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:648
msgid "Register again"
-msgstr ""
+msgstr "නැවත ලියාපදිංචි වෙන්න"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:65
msgid "Software Update"
@@ -1111,8 +1121,8 @@ msgstr "රැහැන් රහිත ආරක්ෂණය:"
#. TRANS: Action label for resuming an activity.
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:109
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:622
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:485
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:627
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:488
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 ../src/jarabe/view/palettes.py:78
msgid "Resume"
msgstr "නැවත ආරම්භ කරන්න"
@@ -1125,13 +1135,13 @@ msgstr "සම්බන්ධ වෙන්න"
#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:497
#, python-format
msgid "Ad-hoc Network %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d Ad-hoc ජාලය"
#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:626
#, python-format
-#, python-format, fuzzy
+#, python-format,
msgid "Mesh Network %d"
-msgstr "දැලැස ජාලය"
+msgstr "දැල් ජාලය %d"
#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:131
msgid "Cannot connect to the server."
@@ -1142,56 +1152,56 @@ msgid "The server could not complete the request."
msgstr "සේවාදායකයට අයදුම සම්පූර්ණ කළ නොහැක."
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:178
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:559
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:564
msgid "Decline"
msgstr "ක්‍රමයෙන් පිරිහෙනවා"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:509
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:514
#, python-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:511
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:516
#, python-format
msgid "%dKB"
msgstr "%dKB"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:513
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:518
#, python-format
msgid "%dMB"
msgstr "%dMB"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:530
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:535
#, python-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s න් %s"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:544
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:549
#, python-format
-#, python-format, fuzzy
+#, python-format,
msgid "Transfer from %s"
-msgstr "%r සිට හුවමාරු කරන්න"
+msgstr "%s සිට හුවමාරු කරන්න"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:554
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:559
msgid "Accept"
msgstr "අනුමත කරනවා"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:577
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:705
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:582
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:710
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:611
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:740
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:616
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:745
msgid "Dismiss"
msgstr "නිෂ්ප්‍රභ කරනවා"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:675
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:680
#, python-format
-#, python-format, fuzzy
+#, python-format,
msgid "Transfer to %s"
-msgstr "%r ට හුවමාරු කරන්න"
+msgstr "%s ට හුවමාරු කරන්න"
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:54 ../src/jarabe/view/palettes.py:220
msgid "Remove"
@@ -1217,19 +1227,19 @@ msgstr "වටපිටාව"
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38
msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40
msgid "F2"
-msgstr ""
+msgstr "F2"
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42
msgid "F3"
-msgstr ""
+msgstr "F3"
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:44
msgid "F4"
-msgstr ""
+msgstr "F4"
#: ../src/jarabe/intro/window.py:90
msgid "Name:"
@@ -1260,24 +1270,24 @@ msgstr "පූර්වදර්ශනයක් නැත"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262
#, python-format
msgid "Kind: %s"
-msgstr ""
+msgstr "වර්ගය: %s"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262
#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150
#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158
#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:166
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "නොදන්නා"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:263
#, python-format
msgid "Date: %s"
-msgstr ""
+msgstr "දිනය: %s"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264
#, python-format
msgid "Size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ප්‍රමාණය: %s"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:292
#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108
@@ -1357,49 +1367,48 @@ msgstr "පිටපත් කරන්න"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:436
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:288
msgid "Entries without a file cannot be copied."
-msgstr ""
+msgstr "ගොනුවක් නැතිව ප්‍රවේශයක් පිටපත් කල නොහැක."
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:445
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:297
#, python-format
msgid "Error while copying the entry. %s"
-msgstr ""
+msgstr "ප්‍රවේශය පිටපත් කිරීමේදී දෝෂය. %s"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:446
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:298
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "දෝෂය"
#. TRANS: Action label for starting an entry.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:488
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:491
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:69
msgid "Start"
msgstr "ආරම්භ කරන්න"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:516
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:519
msgid "Sort by date modified"
-msgstr ""
+msgstr "විකරණ කල දිනය අනුව සුබෙදන්න"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:517
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:520
msgid "Sort by date created"
-msgstr ""
+msgstr "තැනුම් දිනය අනුව සුබෙදන්න"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:518
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:521
msgid "Sort by size"
-msgstr ""
+msgstr "ප්‍රමාණය අනුව සුබෙදන්න"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:530
msgid "Sort view"
-msgstr ""
+msgstr "දසුන සුබෙදන්න"
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:380
msgid "Your Journal is empty"
msgstr "ඔබගේ ජර්නලය හිස්ය"
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:382
-#, fuzzy
msgid "No matching entries"
-msgstr "ගැළපෙන නිවේශන නොමැත "
+msgstr "ගැළපෙන ප්‍රවේශ නැත"
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:393
msgid "Clear search"
@@ -1408,12 +1417,12 @@ msgstr "සෙවීම පවිත්‍ර කරන්න"
#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273
#, python-format
msgid "Older Version Of %s Activity"
-msgstr ""
+msgstr "%s ක්‍රියාකාරකමේ පෙර වෙළුම"
#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274
#, python-format
msgid "Do you want to downgrade to version %s"
-msgstr ""
+msgstr "ඔබට %s වෙළුමට වෙළුම පහත් කිරීමට අවශ්‍යද?"
#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64
msgid "Your Journal is full"
@@ -1445,7 +1454,7 @@ msgstr "සමඟ නැවත අරඹන්න"
msgid "Start with"
msgstr "සමඟ ආරම්භ කරන්න"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:83 ../src/jarabe/journal/palettes.py:216
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:83 ../src/jarabe/journal/palettes.py:223
msgid "No activity to start entry"
msgstr "ආරම්භක ප්‍රවේශය සඳහා ක්‍රියාකාරකමක් නොමැත"
@@ -1457,15 +1466,19 @@ msgstr "වෙත යවන්න"
msgid "View Details"
msgstr "තොරතුරු දර්ශනය කරන්න"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:181
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:149
+msgid "Entries without a file cannot be sent."
+msgstr "ගොනුවක් නැතිව ප්‍රවේශයක් යැවිය නොහැක."
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:188
msgid "No friends present"
msgstr "දැනට මිතුරන් නොමැත"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:186
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:193
msgid "No valid connection found"
-msgstr "වලංගු සබඳතාවක් හමුනොවුණි."
+msgstr "වලංගු සබඳතාවක් හමුනොවුණි"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:214
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:221
msgid "No activity to resume entry"
msgstr "නැවත ඇරඹුම් ප්‍රවේශය සඳහා ක්‍රියාකාරකමක් නොමැත"
@@ -1477,170 +1490,172 @@ msgstr "%(free_space)d MB ඉතිරියි"
#: ../src/jarabe/model/network.py:163
msgid "The reason for the device state change is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "මෙවලම් තත්ව වෙනස් වීමට හේතුව නොදනී."
#: ../src/jarabe/model/network.py:165
msgid "The state change is normal."
-msgstr ""
+msgstr "තත්ව මාරුව සාමාන්‍යයි."
#: ../src/jarabe/model/network.py:167
msgid "The device is now managed."
-msgstr ""
+msgstr "දැන් මෙවලම කළමණාකරණය කර ඇත."
#: ../src/jarabe/model/network.py:169
msgid "The device is no longer managed."
-msgstr ""
+msgstr "මෙවලම තවදුරටත් කළමණාකරණය නොවනු ඇත."
#: ../src/jarabe/model/network.py:171
msgid "The device could not be readied for configuration."
-msgstr ""
+msgstr "මෙවලම වින්‍යසගත කිරීම සඳහා නැවත ඇමතීමට නොහැකි විය."
#: ../src/jarabe/model/network.py:173
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)."
msgstr ""
+"IP වින්‍යාසගත කිරීම ආපසු කිරීමට නොහැකි විය (ලිපිනය නැත, කාලය ඉක්මවීම ආදිය)."
#: ../src/jarabe/model/network.py:176
msgid "The IP configuration is no longer valid."
-msgstr ""
+msgstr "IP වින්‍යාසගත කිරීම තචදුරටත් වලංගු නැත."
#: ../src/jarabe/model/network.py:178
msgid "Secrets were required, but not provided."
-msgstr ""
+msgstr "රහස් අවශ්‍ය වුවත් සපයා නැත."
#: ../src/jarabe/model/network.py:180
msgid ""
"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication "
"server."
msgstr ""
+"802.1X supplicant ප්‍රවේශ අග්‍රයෙන් හෝ අවසර දීමේ සේවාදායකයෙන් විසන්ධි විය."
#: ../src/jarabe/model/network.py:183
msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed."
-msgstr ""
+msgstr "802.1X supplicant හි වින්‍යාසගත කිරීම අසාර්ථක විය."
#: ../src/jarabe/model/network.py:185
msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "802.1X supplicant බලාපොරොත්තු නොවූ ලෙස ඉවත් විය හෝ අසාර්ථක විය."
#: ../src/jarabe/model/network.py:187
msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate."
-msgstr ""
+msgstr "802.1X supplicant අවසර දීමට බොහෝ කාලයක් ගනු ලැබුනි."
#: ../src/jarabe/model/network.py:189
msgid "The PPP service failed to start within the allowed time."
-msgstr ""
+msgstr "PPP සේවාව අවසර දුන් කාලය ඇතුළත ආරම්භ කිරීම අසාර්ථක විය."
#: ../src/jarabe/model/network.py:191
msgid "The PPP service disconnected unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "PPP සේවාව බලාපොරොත්තු නොවූ විසන්ධි විය."
#: ../src/jarabe/model/network.py:193
msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "PPP සේවාව බලාපොරොත්තු නොවූ ලෙස ඉවත් විය හෝ අසාර්ථක විය."
#: ../src/jarabe/model/network.py:195
msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time."
-msgstr ""
+msgstr "DHCP සේවාව අවසර දුන් කාලය ඇතුළත ආරම්භ කිරීම අසාර්ථක විය."
#: ../src/jarabe/model/network.py:197
msgid "The DHCP service reported an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "DHCP සේවාව බලාපොරොත්තු නොවූ ලෙස දෝෂයක් වාර්තා කරන ලදි."
#: ../src/jarabe/model/network.py:199
msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "DHCP සේවාව බලාපොරොත්තු නොවූ ලෙස ඉවත් විය හෝ අසාර්ථක විය."
#: ../src/jarabe/model/network.py:201
msgid "The shared connection service failed to start."
-msgstr ""
+msgstr "හවුල් කල සම්බන්ධතා සේවාව ආරම්භ කිරීම අසාර්ථක විය."
#: ../src/jarabe/model/network.py:203
msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "හවුල් කල සම්බන්ධතා සේවාව බලාපොරොත්තු නොවූ ලෙස ඉවත් විය හෝ අසාර්ථක විය."
#: ../src/jarabe/model/network.py:206
msgid "The AutoIP service failed to start."
-msgstr ""
+msgstr "AutoIP සේවාව ආරම්භ කිරීම අසාර්ථක විය."
#: ../src/jarabe/model/network.py:208
msgid "The AutoIP service reported an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "AutoIP සේවාව බලාපොරොත්තු නොවූ ලෙස දෝෂයක් වාර්තා කරන ලදි."
#: ../src/jarabe/model/network.py:210
msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "AutoIP සේවාව බලාපොරොත්තු නොවූ ලෙස ඉවත් විය හෝ අසාර්ථක විය."
#: ../src/jarabe/model/network.py:212
msgid "Dialing failed because the line was busy."
-msgstr ""
+msgstr "මාර්ගය කාර්ය බහුල වීම නිසා ඇමතීම අසාර්ථක විය."
#: ../src/jarabe/model/network.py:214
msgid "Dialing failed because there was no dial tone."
-msgstr ""
+msgstr "ඇමතීමේ නාදයක් නොමැති වීම නිසා ඇමතීම අසාර්ථක විය."
#: ../src/jarabe/model/network.py:216
msgid "Dialing failed because there was no carrier."
-msgstr ""
+msgstr "වාහකයෙක් නොමැති වීම නිසා ඇමතීම අසාර්ථක විය."
#: ../src/jarabe/model/network.py:218
msgid "Dialing timed out."
-msgstr ""
+msgstr "ඇමතීමේ කාලය අවසාන විය."
#: ../src/jarabe/model/network.py:220
msgid "Dialing failed."
-msgstr ""
+msgstr "ඇමතීම අසාර්ථකයි."
#: ../src/jarabe/model/network.py:222
msgid "Modem initialization failed."
-msgstr ""
+msgstr "මොඩමය ආරම්භ වීම අසාර්ථක විය."
#: ../src/jarabe/model/network.py:224
msgid "Failed to select the specified GSM APN"
-msgstr ""
+msgstr "විශේෂණය කල GSM APN තේරීමට අසාර්ථක විය"
#: ../src/jarabe/model/network.py:226
msgid "Not searching for networks."
-msgstr ""
+msgstr "ජාල සඳහා නොසොයමින්."
#: ../src/jarabe/model/network.py:228
msgid "Network registration was denied."
-msgstr ""
+msgstr "ජාල ලියාපදිංචි කිරීම ප්‍රතික්ෂේප කරන ලදි."
#: ../src/jarabe/model/network.py:230
msgid "Network registration timed out."
-msgstr ""
+msgstr "ජාල ලියාපදිංචියේ කාලය ඉක්ම විය."
#: ../src/jarabe/model/network.py:232
msgid "Failed to register with the requested GSM network."
-msgstr ""
+msgstr "ඉල්ලීම කල GSM ජාලය සමඟ ලියාපදිංචි වීමට අසාර්ථක විය."
#: ../src/jarabe/model/network.py:234
msgid "PIN check failed."
-msgstr ""
+msgstr "PIN පරීක්ෂා කිරීම අසාර්ථක විය."
#: ../src/jarabe/model/network.py:236
msgid "Necessary firmware for the device may be missing."
-msgstr ""
+msgstr "මෙවමට අවශ්‍ය firmware නැතිවී තිබෙන්නට හැක."
#: ../src/jarabe/model/network.py:238
msgid "The device was removed."
-msgstr ""
+msgstr "මෙවලම ඉවත් කරන ලදි."
#: ../src/jarabe/model/network.py:240
msgid "NetworkManager went to sleep."
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager නිද්‍රාවට පත් විය."
#: ../src/jarabe/model/network.py:242
msgid "The device's active connection was removed or disappeared."
-msgstr ""
+msgstr "මෙවලමේ සක්‍රිය සම්බන්ධතාවය ඉවත් කරන ලද හෝ නොපෙනී යන ලදි."
#: ../src/jarabe/model/network.py:245
msgid "A user or client requested the disconnection."
-msgstr ""
+msgstr "පරිශීලක හෝ සේවාදායකයෙක් විසන්ධි කිරීම ඉල්ලා සිටින ලදි."
#: ../src/jarabe/model/network.py:247
msgid "The device's carrier/link changed."
-msgstr ""
+msgstr "මෙවලමේ වාහකයා/සබැඳිය වෙනස් විය."
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:64
msgid "Remove friend"
@@ -1674,7 +1689,7 @@ msgstr "%s ට අඬගහන්න"
#: ../src/jarabe/view/launcher.py:190
#, python-format
msgid "<b>%s</b> failed to start."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> ආරම්භ කිරීමට අසාර්ථක විය."
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:46
msgid "Starting..."
@@ -1682,7 +1697,7 @@ msgstr "ආරම්භවේ..."
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:56
msgid "Activity failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "ක්‍රියාකාරකම ආරම්භ කිරීම අසාර්ථක විය"
#. TODO: share-with, keep
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:85
@@ -1695,7 +1710,7 @@ msgstr "නවත්වන්න"
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:132
msgid "Start new"
-msgstr ""
+msgstr "නව ආරම්භ කරන්න"
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:172
msgid "Show contents"
@@ -1720,7 +1735,7 @@ msgstr "මූලය පෙන්වන්න: %r"
#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40
msgid "Sugar in a window"
-msgstr ""
+msgstr "Sugar කවුළුවක"
#~ msgid "Encryption Type:"
#~ msgstr "සංකේතන වර්ගය:"