Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po379
1 files changed, 194 insertions, 185 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index cf4866f..0760ec7 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-23 11:55-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-18 22:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-24 00:33-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 00:53+0200\n"
"Last-Translator: Eduardo H. <hoboprimate@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
msgid "About Me"
-msgstr "Sobre mim"
+msgstr "Sobre Mim"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48
msgid "You must enter a name."
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Precisas de introduzir um nome."
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
#, python-format
msgid "stroke: color=%s hue=%s"
-msgstr "traço: cor=%s tonalidade=%s"
+msgstr "traço: cor=%s tom=%s"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78
#, python-format
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "traço: %s"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80
#, python-format
msgid "fill: color=%s hue=%s"
-msgstr "preenchimento: cor=%s tonalidade=%s"
+msgstr "preenchimento: cor=%s tom=%s"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82
#, python-format
@@ -61,48 +61,48 @@ msgstr "Clica para mudar a tua cor:"
msgid "About my Computer"
msgstr "Sobre o meu Computador"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:42
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43
msgid "Not available"
msgstr "Indisponível"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:171
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:183
#, python-format
msgid "%(interface)s: %(version)s"
msgstr "%(interface)s: %(version)s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68
msgid "Serial Number:"
msgstr "Número de Série:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99
msgid "Build:"
-msgstr "Sistema Operativo:"
+msgstr "Build:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114
msgid "Sugar:"
msgstr "Sugar:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129
msgid "Firmware:"
msgstr "Firmware:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144
msgid "Wireless Firmware:"
-msgstr "Firmware da rede sem fios:"
+msgstr "Firmware da Rede Sem Fios:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167
msgid "Copyright and License"
msgstr "Copyright e Licença"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:185
msgid ""
"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"a fazer alterações a ele e/ou a distribuir cópias dele, segundo certas "
"condições descritas a seguir."
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197
msgid "Full license:"
msgstr "Licença Completa:"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Erro: fuso horário não existe."
#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:52
msgid "Timezone"
-msgstr "Fuso horário"
+msgstr "Fuso Horário"
#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21
msgid "Frame"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "nunca"
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
msgid "instantaneous"
-msgstr "instantâneo"
+msgstr "imediato"
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29
#, python-format
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "%s segundos"
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54
msgid "Activation Delay"
-msgstr "Atraso na Activação"
+msgstr "Demora da Ativação"
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78
msgid "Corner"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Teclado"
#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190
msgid "Keyboard Model"
-msgstr "Modelo de teclado"
+msgstr "Modelo de Teclado"
#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250
msgid "Key(s) to change layout"
@@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "Tecla(s) para alterar disposição"
#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319
msgid "Keyboard Layout(s)"
-msgstr "Disposições de teclado"
+msgstr "Disposições de Teclado"
#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33
msgid "Language"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Idioma"
#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Não foi possível aceder a ~/.i18n. Cria definições normais."
#: ../extensions/cpsection/language/model.py:129
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
-msgstr "Não foi possível determinar a linguagem para o código=%s."
+msgstr "Não foi possível determinar o idioma para o código=%s."
#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152
#, python-format
@@ -206,7 +206,7 @@ msgid ""
"the next in the list will be used."
msgstr ""
"Adiciona linguagens na ordem que preferires. Se uma tradução não estiver "
-"disponível, será usada a próxima na lista."
+"disponível, será utilizada a próxima da lista."
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21
msgid "Modem Configuration"
@@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "Erro no argumento especificado, utiliza 0/1."
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61
msgid "Wireless"
-msgstr "Rede sem fios"
+msgstr "Rede Sem Fios"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69
msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
-msgstr "Desliga o rádio da rede sem fios para poupar no tempo de bateria"
+msgstr "Desliga o rádio da rede sem fios para poupar na carga de bateria"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82
msgid "Radio"
@@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "Rádio"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98
msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
-msgstr "Descarta o histórico da rede se tiveres problemas em ligares-te à rede"
+msgstr "Descarta o histórico de rede se tiveres problemas em ligar à rede"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107
msgid "Discard network history"
-msgstr "Descartar histórico da rede"
+msgstr "Descartar histórico de rede"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122
msgid "Collaboration"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgid ""
"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
"network."
msgstr ""
-"O servidor é o equivalente a em que qual quarto estás tu; pessoas no mesmo "
+"O servidor é o equivalente ao quarto em que tu estás; pessoas no mesmo "
"servidor poderão ver-se umas às outras, mesmo que não estejam na mesma rede."
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140
@@ -327,14 +327,14 @@ msgstr ""
#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21
msgid "Software update"
-msgstr "Actualização de software"
+msgstr "Atualização de Software"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
"provide new features."
msgstr ""
-"Actualizações de software corrigem erros, eliminam vulnerabilidades de "
+"Atualizações de software corrigem erros, eliminam vulnerabilidades de "
"segurança, e fornecem novas funcionalidades."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125
@@ -350,37 +350,37 @@ msgstr "A transferir %s..."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129
#, python-format
msgid "Updating %s..."
-msgstr "A actualizar %s..."
+msgstr "A atualizar %s..."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139
msgid "Your software is up-to-date"
-msgstr "O teu software está actualizado"
+msgstr "O teu software está atualizado"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141
#, python-format
msgid "You can install %s update"
msgid_plural "You can install %s updates"
-msgstr[0] "Podes instalar %s actualização"
-msgstr[1] "Podes instalar %s actualizações"
+msgstr[0] "Podes instalar %s atualização"
+msgstr[1] "Podes instalar %s atualizações"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159
msgid "Checking for updates..."
-msgstr "A verificar actualizações..."
+msgstr "A verificar atualizações..."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164
msgid "Installing updates..."
-msgstr "A instalar actualizações..."
+msgstr "A instalar atualizações..."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173
#, python-format
msgid "%s update was installed"
msgid_plural "%s updates were installed"
-msgstr[0] "%s actualização foi instalada"
-msgstr[1] "%s actualizações foram instaladas"
+msgstr[0] "%s atualização foi instalada"
+msgstr[1] "%s atualizações foram instaladas"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255
msgid "Install selected"
-msgstr "Instalação selecionada"
+msgstr "Instalar selecionados"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276
#, python-format
@@ -388,8 +388,8 @@ msgid "Download size: %s"
msgstr "Tamanho da transferência: %s"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364
-#, python-format,
#, python-format
+#, python-format,
msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)"
msgstr "Da versão %(current)s para a versão %(new)s (Tamanho: %(size)s)"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "%.1f MB"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:71
msgid "My Battery"
-msgstr "A minha bateria"
+msgstr "Minha Bateria"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147
msgid "Removed"
@@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "Removida"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:150
msgid "Charging"
-msgstr "A carregar"
+msgstr "A recarregar"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153
msgid "Very little power remaining"
-msgstr "Resta muito pouca energia"
+msgstr "Muito pouca energia restante"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:158
#, python-format
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "%(hour)d:%(min).2d restantes"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:161
msgid "Charged"
-msgstr "Carregada"
+msgstr "Recarregada"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:49
#, python-format
@@ -447,8 +447,8 @@ msgstr "Endereço IP: %s"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:104
#: ../extensions/deviceicon/network.py:303
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:140
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:508
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:141
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:510
msgid "Disconnect"
msgstr "Desligar"
@@ -458,18 +458,18 @@ msgstr "Desligar"
# have a good mapping
#: ../extensions/deviceicon/network.py:112
#: ../extensions/deviceicon/network.py:295
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:243
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:547
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:680
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:245
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:549
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:683
msgid "Connecting..."
msgstr "A Ligar..."
# TODO: show the channel number
#: ../extensions/deviceicon/network.py:117
#: ../extensions/deviceicon/network.py:185
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:253
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:553
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:686
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:255
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:555
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:689
msgid "Connected"
msgstr "Ligado"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Canal"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:159
msgid "Wired Network"
-msgstr "Rede com fios"
+msgstr "Rede Com Fios"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:188
msgid "Speed"
@@ -498,9 +498,9 @@ msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor aguarda..."
#: ../extensions/deviceicon/network.py:286
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:136
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:504
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:637
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:137
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:506
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:639
msgid "Connect"
msgstr "Ligar"
@@ -538,18 +538,18 @@ msgstr "Ligado há %s"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:355
#: ../extensions/deviceicon/network.py:356
-#, python-format,
#, python-format
+#, python-format,
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:361
msgid "Check your Pin/Puk configuration."
-msgstr "Verifica a configuração do PIN/PUK."
+msgstr "Verifica a configuração do teu PIN/PUK."
#: ../extensions/deviceicon/network.py:364
msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration"
-msgstr "Verifica a configuração do Nome do Ponto de Acesso (APN)"
+msgstr "Verifica a configuração do teu Nome do Ponto de Acesso (APN)"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:368
msgid "Check the Number configuration."
@@ -557,33 +557,33 @@ msgstr "Verifica a configuração do Número."
#: ../extensions/deviceicon/network.py:370
msgid "Check your configuration."
-msgstr "Verifica a configuração."
+msgstr "Verifica a tua configuração."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:612
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:615
msgid "Mesh Network"
msgstr "Rede Mesh"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:656
-#, python-format,
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:659
#, python-format
+#, python-format,
msgid "Mesh Network %s"
msgstr "Rede Mesh %s"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:779
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:782
msgid "No GSM connection available."
msgstr "Nenhuma ligação GSM disponível."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:780
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:783
msgid "Create a connection in the control panel."
-msgstr "Criar uma ligação no painel de controlo."
+msgstr "Cria uma ligação no painel de controlo."
#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61
msgid "My Speakers"
-msgstr "Os meus altifalantes"
+msgstr "Meus Altifalantes"
#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138
msgid "Unmute"
-msgstr "Retirar do silêncio"
+msgstr "Retirar do Silêncio"
#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:141
msgid "Mute"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "caneta"
#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68
msgid "My touchpad"
-msgstr "O meu touchpad"
+msgstr "Meu touchpad"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59
msgid "Mesh"
@@ -618,11 +618,11 @@ msgstr "Casa"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45
msgid "Activity"
-msgstr "Actividade"
+msgstr "Atividade"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72
msgid "Screenshot"
-msgstr "Captura de ecrã"
+msgstr "Captura de Ecrã"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74
#, python-format
@@ -639,15 +639,15 @@ msgstr ""
#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
msgid "Additional directories which can contain updated translations."
-msgstr "Directórios adicionais que podem conter traduções actualizadas."
+msgstr "Diretórios adicionais que podem conter traduções atualizadas."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
msgid "Backup URL"
-msgstr "URL da cópia de segurança"
+msgstr "URL da Cópia de Segurança"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
msgid "Bundle IDs of protected activities"
-msgstr "Identificações (Bundle IDs) de actividades protegidas"
+msgstr "Bundle IDs de atividades protegidas"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
msgid ""
@@ -655,13 +655,13 @@ msgid ""
"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. "
"Example: #AC32FF,#9A5200"
msgstr ""
-"A cor do ícone XO que é utilizada em todo o ambiente gráfico. O texto é "
-"composto pela cor de traço e de preenchimento, e o formato é o das cores "
-"rgb. Por exemplo: #AC32FF, #9A5200"
+"A cor do ícone XO que é utilizada no ambiente gráfico. O texto é composto "
+"pela cor de traço e de preenchimento, e o formato é o das cores rgb. Por "
+"exemplo: #AC32FF, #9A5200"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
msgid "Corner Delay"
-msgstr "Atraso nos cantos"
+msgstr "Demora no Canto"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
msgid "Default font face"
@@ -677,23 +677,23 @@ msgstr "Nome por omissão"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
-msgstr "Atraso na activação da moldura utilizando os cantos."
+msgstr "Demora da ativação da moldura utilizando os cantos."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
-msgstr "Atraso na activação da moldura utilizando os lados."
+msgstr "Demora da ativação da moldura utilizando os lados."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
msgid "Directory to search for translations"
-msgstr "Directório para procurar por traduções"
+msgstr "Diretório para procurar por traduções"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
msgid "Edge Delay"
-msgstr "Atraso nos lados"
+msgstr "Demora no Lado"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
msgid "Favorites Layout"
-msgstr "Disposição dos favoritos"
+msgstr "Disposição dos Favoritos"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
msgid "Favorites resume mode"
@@ -701,11 +701,11 @@ msgstr "Modo de continuação dos favoritos"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
msgid "Font face that is used throughout the desktop."
-msgstr "Tipo de letra que é utilizado em todo o ambiente gráfico."
+msgstr "Tipo de letra que é utilizado no ambiente gráfico."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
msgid "Font size that is used throughout the desktop."
-msgstr "Tamanho de letra que é utilizado em todo o ambiente gráfico."
+msgstr "Tamanho de letra que é utilizado no ambiente gráfico."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
msgid "GSM network APN"
@@ -729,11 +729,11 @@ msgstr "Número da rede GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
msgid "GSM network password"
-msgstr "Palavra-Chave da rede GSM"
+msgstr "Palavra-Passe da rede GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
msgid "GSM network password configuration"
-msgstr "Configuração da palavra-chave da rede GSM"
+msgstr "Configuração da palavra-passe da rede GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
msgid "GSM network personal identification number configuration"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Disposições de teclado"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
msgid "Keyboard model"
-msgstr "Modelos de teclado"
+msgstr "Modelo de teclado"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
msgid "Keyboard options"
@@ -811,23 +811,23 @@ msgstr ""
#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
msgid "List of keyboard options."
-msgstr "Lista de opções do teclado."
+msgstr "Lista de opções de teclado."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
msgid "Power Automatic"
-msgstr "Energia automática"
+msgstr "Energia Automática"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
msgid "Power Automatic."
-msgstr "Energia automática."
+msgstr "Energia Automática."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
msgid "Power Extreme"
-msgstr "Energia extrema"
+msgstr "Energia Extrema"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
msgid "Power Extreme."
-msgstr "Energia extrema."
+msgstr "Energia Extrema."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:45
msgid "Publish to Gadget"
@@ -839,19 +839,19 @@ msgstr "Definição para silenciar o dispositivo de som."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:47
msgid "Show Log out"
-msgstr "Mostrar Terminar a sessão"
+msgstr "Mostrar Terminar Sessão"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:48
msgid "Show Restart"
-msgstr "Mostar Reiniciar"
+msgstr "Mostrar Reiniciar"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:49
msgid "Show Sugar Ad-hoc networks"
-msgstr "Mostrar redes Ad-hoc do Sugar"
+msgstr "Mostrar redes Ad-hoc no Sugar"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:50
msgid "Sound Muted"
-msgstr "Som silenciado"
+msgstr "Som Silenciado"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:51
msgid "The keyboard model to be used"
@@ -867,30 +867,30 @@ msgstr "O URL do servidor jabber a utilizar."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:55
msgid "Url where the backup is saved to."
-msgstr "O URL onde a cópia de segurança é guardada."
+msgstr "O URL onde a Cópia de Segurança é gravada."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:56
msgid "User Color"
-msgstr "Cor do utilizador"
+msgstr "Cor do Utilizador"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:57
msgid "User Name"
-msgstr "Nome do utilizador"
+msgstr "Nome do Utilizador"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:58
msgid "User name that is used throughout the desktop."
-msgstr "Nome do utilizador que é utilizado em todo o ambiente gráfico."
+msgstr "Nome do utilizador que é utilizado no ambiente gráfico."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:59
msgid ""
"Users will not be allowed to erase these activities through the list view."
msgstr ""
-"Não será permitido aos utilizadores eliminarem estas actividades na visão em "
+"Não será permitido aos utilizadores eliminarem estas atividades na vista de "
"lista."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:60
msgid "Volume Level"
-msgstr "Volume de som"
+msgstr "Volume de Som"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:61
msgid "Volume level for the sound device."
@@ -902,7 +902,7 @@ msgid ""
"for that activity to be resumed."
msgstr ""
"Quando está no modo de continuação, clicar num ícone favorito irá fazer com "
-"que seja continuada a última entrada dessa actividade."
+"que seja continuada a última entrada dessa atividade."
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
#, python-format
@@ -910,7 +910,7 @@ msgid ""
"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
"%s module: %r"
msgstr ""
-"sugar-control-panel: AVISO, foram encontradas múltiplas opções com o mesmo "
+"sugar-control-panel: AVISO, foram encontradas mais que uma opção com o mesmo "
"nome: módulo %s: %r"
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
@@ -946,35 +946,35 @@ msgstr ""
" -h mostrar esta mensagem de ajuda e sair \n"
" -l listar todas as opções disponíveis \n"
" -h key mostrar informação sobre esta chave \n"
-" -g key obter o valor actual desta chave \n"
-" -s key colocar o valor actual desta chave \n"
-" -c key eliminar o valor actual desta chave \n"
+" -g key obter o valor atual desta chave \n"
+" -s key colocar o valor atual desta chave \n"
+" -c key eliminar o valor atual desta chave \n"
" "
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
msgstr "Para aplicar as alterações tens que reiniciar o Sugar.\n"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:296 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298
#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41
msgid "Changes require restart"
-msgstr "As alterações feitas necessitam que reinicies"
+msgstr "As alterações necessitam que reinicies"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:300
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:301
msgid "Cancel changes"
msgstr "Cancelar alterações"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:305 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:306 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73
msgid "Later"
msgstr "Mais tarde"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:309
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:310
msgid "Restart now"
msgstr "Reiniciar agora"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Guardar"
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:365
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:419
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:398
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:413
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126
msgid "Erase"
msgstr "Apagar"
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Tornar favorito"
#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127
msgid "Freeform"
-msgstr "Disposição livre"
+msgstr "Disposição Livre"
# TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "%s"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341
msgid "Registration Successful"
-msgstr "O Registo teve sucesso"
+msgstr "O Registo teve Sucesso"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342
msgid "You are now registered with your school server."
@@ -1080,17 +1080,17 @@ msgstr "Registar"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:643
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:660
msgid "Register again"
-msgstr "Registar Novamente"
+msgstr "Registar novamente"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66
msgid "Software Update"
-msgstr "Actualização de software"
+msgstr "Atualização de Software"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67
msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
msgstr ""
-"Actualiza as tuas actividades para assegurar a compatibilidade com o teu "
-"novo software"
+"Atualiza as tuas atividades para assegurar compatibilidade com o teu novo "
+"software"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76
msgid "Check now"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Verificar agora"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197
msgid "List view"
-msgstr "Vista de lista"
+msgstr "Vista de Lista"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198
msgid "<Ctrl>2"
@@ -1106,32 +1106,39 @@ msgstr "<Ctrl>2"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253
msgid "Favorites view"
-msgstr "Vista de favoritos"
+msgstr "Vista de Favoritos"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254
msgid "<Ctrl>1"
msgstr "<Ctrl>1"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:94
+#, python-format
+msgid ""
+"A wireless encryption key is required for\n"
+" the wireless network '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:144
msgid "Key Type:"
-msgstr "Tipo de chave:"
+msgstr "Tipo de Chave:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:164
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Tipo de Autenticação:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:230
msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr "WPA e WPA2 pessoal"
+msgstr "WPA e WPA2 Pessoal"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:239
msgid "Wireless Security:"
-msgstr "Segurança da rede sem fios:"
+msgstr "Segurança da Rede Sem Fios:"
# TRANS: Action label for resuming an activity.
#. TRANS: Action label for resuming an activity.
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:91
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:494
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
@@ -1141,14 +1148,14 @@ msgstr "Continuar"
msgid "Join"
msgstr "Entrar"
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:500
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:502
#, python-format
msgid "Ad-hoc Network %d"
msgstr "Rede Ad-hoc %d"
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:634
-#, python-format,
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:636
#, python-format
+#, python-format,
msgid "Mesh Network %d"
msgstr "Rede Mesh %d"
@@ -1186,7 +1193,8 @@ msgid "%s of %s"
msgstr "%s de %s"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:558
-#, python-format,
+#, python-format
+#, python-format,
msgid "Transfer from %s"
msgstr "Transferência de %s"
@@ -1211,7 +1219,8 @@ msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "O outro participante cancelou a transferência de ficheiro"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:691
-#, python-format,
+#, python-format
+#, python-format,
msgid "Transfer to %s"
msgstr "Transferir para %s"
@@ -1274,7 +1283,7 @@ msgstr "Próximo"
#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130
msgid "Untitled"
-msgstr "Sem título"
+msgstr "Sem Título"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:245
msgid "No preview"
@@ -1319,81 +1328,81 @@ msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:453
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:468
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368
msgid "Journal"
msgstr "Diário"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:71
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:72
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139
msgid "Anytime"
-msgstr "Qualquer altura"
+msgstr "Qualquer Altura"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
msgid "Since yesterday"
msgstr "Desde ontem"
# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145
msgid "Past week"
-msgstr "Esta semana"
+msgstr "Última semana"
# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147
msgid "Past month"
-msgstr "Este mês"
+msgstr "Último mês"
# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:148
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149
msgid "Past year"
-msgstr "Este ano"
+msgstr "Último ano"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156
msgid "Anyone"
-msgstr "Qualquer pessoa"
+msgstr "Qualquer Pessoa"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:157
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158
msgid "My friends"
-msgstr "Os meus amigos"
+msgstr "Meus amigos"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:159
msgid "My class"
-msgstr "A minha turma"
+msgstr "Minha turma"
# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:300
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:301
msgid "Anything"
-msgstr "Qualquer coisa"
+msgstr "Qualquer Coisa"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:396
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93
msgid "Copy to"
msgstr "Copiar para"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:389
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:422
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315
#, python-format
msgid "Error while copying the entry. %s"
msgstr "Erro ao copiar a entrada. %s"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:423
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:438
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316
msgid "Error"
@@ -1401,24 +1410,24 @@ msgstr "Erro"
# TRANS: Action label for starting an entry.
#. TRANS: Action label for starting an entry.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:497
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:512
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:525
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540
msgid "Sort by date modified"
msgstr "Ordenar por data de modificação"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:526
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541
msgid "Sort by date created"
msgstr "Ordenar por data de criação"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542
msgid "Sort by size"
msgstr "Ordenar por tamanho"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:536
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551
msgid "Sort view"
msgstr "Vista de ordenação"
@@ -1445,12 +1454,12 @@ msgstr "Limpar a busca"
#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273
#, python-format
msgid "Older Version Of %s Activity"
-msgstr "Versão mais antiga da Actividade %s"
+msgstr "Versão Mais Antiga da Atividade %s"
#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274
#, python-format
msgid "Do you want to downgrade to version %s"
-msgstr "Queres fazer o downgrade para a versão %s"
+msgstr "Queres reverter para a versão %s"
#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64
msgid "Your Journal is full"
@@ -1464,7 +1473,7 @@ msgstr ""
#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80
msgid "Show Journal"
-msgstr "Mostrar o diário"
+msgstr "Mostrar Diário"
#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146
msgid "Choose an object"
@@ -1485,7 +1494,7 @@ msgstr "Iniciar com"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:88 ../src/jarabe/journal/palettes.py:357
msgid "No activity to start entry"
-msgstr "Não existe nenhuma actividade para iniciar a entrada"
+msgstr "Nenhuma atividade para iniciar a entrada"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112
msgid "Send to"
@@ -1506,19 +1515,19 @@ msgstr "Não podem ser copiadas entradas sem ficheiro."
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267
msgid "Clipboard"
-msgstr "Área de transferência"
+msgstr "Área de Transferência"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:322
msgid "No friends present"
-msgstr "Não está presente nenhum amigo"
+msgstr "Nenhum amigo presente"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:327
msgid "No valid connection found"
-msgstr "Não foi encontrada uma ligação válida"
+msgstr "Nenhuma ligação válida encontrada"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:355
msgid "No activity to resume entry"
-msgstr "Não existe nenhuma actividade para continuar a entrada"
+msgstr "Nenhuma atividade para continuar a entrada"
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209
msgid "Documents"
@@ -1611,7 +1620,7 @@ msgstr "O serviço DHCP fechou ou falhou inesperadamente."
#: ../src/jarabe/model/network.py:201
msgid "The shared connection service failed to start."
-msgstr "O serviço de ligação partilhada falhou ao iniciar."
+msgstr "O serviço de ligação partilhada falhou a iniciar."
#: ../src/jarabe/model/network.py:203
msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly."
@@ -1619,7 +1628,7 @@ msgstr "O serviço de ligação partilhada fechou ou falhou inesperadamente."
#: ../src/jarabe/model/network.py:206
msgid "The AutoIP service failed to start."
-msgstr "O serviço AutoIP falhou ao iniciar."
+msgstr "O serviço AutoIP falhou a iniciar."
#: ../src/jarabe/model/network.py:208
msgid "The AutoIP service reported an unexpected error."
@@ -1691,7 +1700,7 @@ msgstr "O NetworkManager adormeceu."
#: ../src/jarabe/model/network.py:242
msgid "The device's active connection was removed or disappeared."
-msgstr "A ligação activa do dispositivo foi removida ou desapareceu."
+msgstr "A ligação ativa do dispositivo foi removida ou desapareceu."
#: ../src/jarabe/model/network.py:245
msgid "A user or client requested the disconnection."
@@ -1719,11 +1728,11 @@ msgstr "Reiniciar"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101
msgid "Logout"
-msgstr "Terminar a sessão"
+msgstr "Terminar Sessão"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106
msgid "My Settings"
-msgstr "As minhas definições"
+msgstr "Minhas Definições"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142
#, python-format
@@ -1742,12 +1751,12 @@ msgstr "A Iniciar..."
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:58
msgid "Activity failed to start"
-msgstr "A actividade falhou a iniciar"
+msgstr "A atividade falhou a iniciar"
#. TODO: share-with, keep
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:91
msgid "View Source"
-msgstr "Ver código-fonte"
+msgstr "Ver Código-fonte"
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:102
msgid "Stop"