diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 379 |
1 files changed, 194 insertions, 185 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-23 11:55-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-18 22:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-24 00:33-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 00:53+0200\n" "Last-Translator: Eduardo H. <hoboprimate@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 msgid "About Me" -msgstr "Sobre mim" +msgstr "Sobre Mim" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 msgid "You must enter a name." @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Precisas de introduzir um nome." #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" -msgstr "traço: cor=%s tonalidade=%s" +msgstr "traço: cor=%s tom=%s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 #, python-format @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "traço: %s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" -msgstr "preenchimento: cor=%s tonalidade=%s" +msgstr "preenchimento: cor=%s tom=%s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 #, python-format @@ -61,48 +61,48 @@ msgstr "Clica para mudar a tua cor:" msgid "About my Computer" msgstr "Sobre o meu Computador" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:42 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43 msgid "Not available" msgstr "Indisponível" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:171 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:183 #, python-format msgid "%(interface)s: %(version)s" msgstr "%(interface)s: %(version)s" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68 msgid "Serial Number:" msgstr "Número de Série:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90 msgid "Software" msgstr "Software" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99 msgid "Build:" -msgstr "Sistema Operativo:" +msgstr "Build:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114 msgid "Sugar:" msgstr "Sugar:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129 msgid "Firmware:" msgstr "Firmware:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144 msgid "Wireless Firmware:" -msgstr "Firmware da rede sem fios:" +msgstr "Firmware da Rede Sem Fios:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167 msgid "Copyright and License" msgstr "Copyright e Licença" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:185 msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" "a fazer alterações a ele e/ou a distribuir cópias dele, segundo certas " "condições descritas a seguir." -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197 msgid "Full license:" msgstr "Licença Completa:" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Erro: fuso horário não existe." #: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:52 msgid "Timezone" -msgstr "Fuso horário" +msgstr "Fuso Horário" #: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 msgid "Frame" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "nunca" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 msgid "instantaneous" -msgstr "instantâneo" +msgstr "imediato" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 #, python-format @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "%s segundos" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 msgid "Activation Delay" -msgstr "Atraso na Activação" +msgstr "Demora da Ativação" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 msgid "Corner" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Teclado" #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 msgid "Keyboard Model" -msgstr "Modelo de teclado" +msgstr "Modelo de Teclado" #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 msgid "Key(s) to change layout" @@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "Tecla(s) para alterar disposição" #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 msgid "Keyboard Layout(s)" -msgstr "Disposições de teclado" +msgstr "Disposições de Teclado" #: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/language/view.py:33 msgid "Language" -msgstr "Linguagem" +msgstr "Idioma" #: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Não foi possível aceder a ~/.i18n. Cria definições normais." #: ../extensions/cpsection/language/model.py:129 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." -msgstr "Não foi possível determinar a linguagem para o código=%s." +msgstr "Não foi possível determinar o idioma para o código=%s." #: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 #, python-format @@ -206,7 +206,7 @@ msgid "" "the next in the list will be used." msgstr "" "Adiciona linguagens na ordem que preferires. Se uma tradução não estiver " -"disponível, será usada a próxima na lista." +"disponível, será utilizada a próxima da lista." #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 msgid "Modem Configuration" @@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "Erro no argumento especificado, utiliza 0/1." #: ../extensions/cpsection/network/view.py:61 msgid "Wireless" -msgstr "Rede sem fios" +msgstr "Rede Sem Fios" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:69 msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" -msgstr "Desliga o rádio da rede sem fios para poupar no tempo de bateria" +msgstr "Desliga o rádio da rede sem fios para poupar na carga de bateria" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:82 msgid "Radio" @@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "Rádio" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:98 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" -msgstr "Descarta o histórico da rede se tiveres problemas em ligares-te à rede" +msgstr "Descarta o histórico de rede se tiveres problemas em ligar à rede" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:107 msgid "Discard network history" -msgstr "Descartar histórico da rede" +msgstr "Descartar histórico de rede" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:122 msgid "Collaboration" @@ -291,7 +291,7 @@ msgid "" "server will be able to see each other, even when they aren't on the same " "network." msgstr "" -"O servidor é o equivalente a em que qual quarto estás tu; pessoas no mesmo " +"O servidor é o equivalente ao quarto em que tu estás; pessoas no mesmo " "servidor poderão ver-se umas às outras, mesmo que não estejam na mesma rede." #: ../extensions/cpsection/network/view.py:140 @@ -327,14 +327,14 @@ msgstr "" #: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 msgid "Software update" -msgstr "Actualização de software" +msgstr "Atualização de Software" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63 msgid "" "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " "provide new features." msgstr "" -"Actualizações de software corrigem erros, eliminam vulnerabilidades de " +"Atualizações de software corrigem erros, eliminam vulnerabilidades de " "segurança, e fornecem novas funcionalidades." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 @@ -350,37 +350,37 @@ msgstr "A transferir %s..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129 #, python-format msgid "Updating %s..." -msgstr "A actualizar %s..." +msgstr "A atualizar %s..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139 msgid "Your software is up-to-date" -msgstr "O teu software está actualizado" +msgstr "O teu software está atualizado" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141 #, python-format msgid "You can install %s update" msgid_plural "You can install %s updates" -msgstr[0] "Podes instalar %s actualização" -msgstr[1] "Podes instalar %s actualizações" +msgstr[0] "Podes instalar %s atualização" +msgstr[1] "Podes instalar %s atualizações" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 msgid "Checking for updates..." -msgstr "A verificar actualizações..." +msgstr "A verificar atualizações..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 msgid "Installing updates..." -msgstr "A instalar actualizações..." +msgstr "A instalar atualizações..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 #, python-format msgid "%s update was installed" msgid_plural "%s updates were installed" -msgstr[0] "%s actualização foi instalada" -msgstr[1] "%s actualizações foram instaladas" +msgstr[0] "%s atualização foi instalada" +msgstr[1] "%s atualizações foram instaladas" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255 msgid "Install selected" -msgstr "Instalação selecionada" +msgstr "Instalar selecionados" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276 #, python-format @@ -388,8 +388,8 @@ msgid "Download size: %s" msgstr "Tamanho da transferência: %s" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364 -#, python-format, #, python-format +#, python-format, msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)" msgstr "Da versão %(current)s para a versão %(new)s (Tamanho: %(size)s)" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "%.1f MB" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:71 msgid "My Battery" -msgstr "A minha bateria" +msgstr "Minha Bateria" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:147 msgid "Removed" @@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "Removida" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:150 msgid "Charging" -msgstr "A carregar" +msgstr "A recarregar" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 msgid "Very little power remaining" -msgstr "Resta muito pouca energia" +msgstr "Muito pouca energia restante" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:158 #, python-format @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "%(hour)d:%(min).2d restantes" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:161 msgid "Charged" -msgstr "Carregada" +msgstr "Recarregada" #: ../extensions/deviceicon/network.py:49 #, python-format @@ -447,8 +447,8 @@ msgstr "Endereço IP: %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:104 #: ../extensions/deviceicon/network.py:303 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:140 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:508 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:141 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:510 msgid "Disconnect" msgstr "Desligar" @@ -458,18 +458,18 @@ msgstr "Desligar" # have a good mapping #: ../extensions/deviceicon/network.py:112 #: ../extensions/deviceicon/network.py:295 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:243 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:547 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:680 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:245 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:549 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:683 msgid "Connecting..." msgstr "A Ligar..." # TODO: show the channel number #: ../extensions/deviceicon/network.py:117 #: ../extensions/deviceicon/network.py:185 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:253 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:553 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:686 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:255 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:555 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:689 msgid "Connected" msgstr "Ligado" @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Canal" #: ../extensions/deviceicon/network.py:159 msgid "Wired Network" -msgstr "Rede com fios" +msgstr "Rede Com Fios" #: ../extensions/deviceicon/network.py:188 msgid "Speed" @@ -498,9 +498,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Por favor aguarda..." #: ../extensions/deviceicon/network.py:286 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:136 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:504 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:637 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:137 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:506 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:639 msgid "Connect" msgstr "Ligar" @@ -538,18 +538,18 @@ msgstr "Ligado há %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:355 #: ../extensions/deviceicon/network.py:356 -#, python-format, #, python-format +#, python-format, msgid "%d KB" msgstr "%d KB" #: ../extensions/deviceicon/network.py:361 msgid "Check your Pin/Puk configuration." -msgstr "Verifica a configuração do PIN/PUK." +msgstr "Verifica a configuração do teu PIN/PUK." #: ../extensions/deviceicon/network.py:364 msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" -msgstr "Verifica a configuração do Nome do Ponto de Acesso (APN)" +msgstr "Verifica a configuração do teu Nome do Ponto de Acesso (APN)" #: ../extensions/deviceicon/network.py:368 msgid "Check the Number configuration." @@ -557,33 +557,33 @@ msgstr "Verifica a configuração do Número." #: ../extensions/deviceicon/network.py:370 msgid "Check your configuration." -msgstr "Verifica a configuração." +msgstr "Verifica a tua configuração." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:612 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:615 msgid "Mesh Network" msgstr "Rede Mesh" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:656 -#, python-format, +#: ../extensions/deviceicon/network.py:659 #, python-format +#, python-format, msgid "Mesh Network %s" msgstr "Rede Mesh %s" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:779 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:782 msgid "No GSM connection available." msgstr "Nenhuma ligação GSM disponível." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:780 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:783 msgid "Create a connection in the control panel." -msgstr "Criar uma ligação no painel de controlo." +msgstr "Cria uma ligação no painel de controlo." #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61 msgid "My Speakers" -msgstr "Os meus altifalantes" +msgstr "Meus Altifalantes" #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138 msgid "Unmute" -msgstr "Retirar do silêncio" +msgstr "Retirar do Silêncio" #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:141 msgid "Mute" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "caneta" #: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68 msgid "My touchpad" -msgstr "O meu touchpad" +msgstr "Meu touchpad" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 msgid "Mesh" @@ -618,11 +618,11 @@ msgstr "Casa" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 msgid "Activity" -msgstr "Actividade" +msgstr "Atividade" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72 msgid "Screenshot" -msgstr "Captura de ecrã" +msgstr "Captura de Ecrã" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74 #, python-format @@ -639,15 +639,15 @@ msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:2 msgid "Additional directories which can contain updated translations." -msgstr "Directórios adicionais que podem conter traduções actualizadas." +msgstr "Diretórios adicionais que podem conter traduções atualizadas." #: ../data/sugar.schemas.in.h:3 msgid "Backup URL" -msgstr "URL da cópia de segurança" +msgstr "URL da Cópia de Segurança" #: ../data/sugar.schemas.in.h:4 msgid "Bundle IDs of protected activities" -msgstr "Identificações (Bundle IDs) de actividades protegidas" +msgstr "Bundle IDs de atividades protegidas" #: ../data/sugar.schemas.in.h:5 msgid "" @@ -655,13 +655,13 @@ msgid "" "composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " "Example: #AC32FF,#9A5200" msgstr "" -"A cor do ícone XO que é utilizada em todo o ambiente gráfico. O texto é " -"composto pela cor de traço e de preenchimento, e o formato é o das cores " -"rgb. Por exemplo: #AC32FF, #9A5200" +"A cor do ícone XO que é utilizada no ambiente gráfico. O texto é composto " +"pela cor de traço e de preenchimento, e o formato é o das cores rgb. Por " +"exemplo: #AC32FF, #9A5200" #: ../data/sugar.schemas.in.h:6 msgid "Corner Delay" -msgstr "Atraso nos cantos" +msgstr "Demora no Canto" #: ../data/sugar.schemas.in.h:7 msgid "Default font face" @@ -677,23 +677,23 @@ msgstr "Nome por omissão" #: ../data/sugar.schemas.in.h:10 msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." -msgstr "Atraso na activação da moldura utilizando os cantos." +msgstr "Demora da ativação da moldura utilizando os cantos." #: ../data/sugar.schemas.in.h:11 msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." -msgstr "Atraso na activação da moldura utilizando os lados." +msgstr "Demora da ativação da moldura utilizando os lados." #: ../data/sugar.schemas.in.h:12 msgid "Directory to search for translations" -msgstr "Directório para procurar por traduções" +msgstr "Diretório para procurar por traduções" #: ../data/sugar.schemas.in.h:13 msgid "Edge Delay" -msgstr "Atraso nos lados" +msgstr "Demora no Lado" #: ../data/sugar.schemas.in.h:14 msgid "Favorites Layout" -msgstr "Disposição dos favoritos" +msgstr "Disposição dos Favoritos" #: ../data/sugar.schemas.in.h:15 msgid "Favorites resume mode" @@ -701,11 +701,11 @@ msgstr "Modo de continuação dos favoritos" #: ../data/sugar.schemas.in.h:16 msgid "Font face that is used throughout the desktop." -msgstr "Tipo de letra que é utilizado em todo o ambiente gráfico." +msgstr "Tipo de letra que é utilizado no ambiente gráfico." #: ../data/sugar.schemas.in.h:17 msgid "Font size that is used throughout the desktop." -msgstr "Tamanho de letra que é utilizado em todo o ambiente gráfico." +msgstr "Tamanho de letra que é utilizado no ambiente gráfico." #: ../data/sugar.schemas.in.h:18 msgid "GSM network APN" @@ -729,11 +729,11 @@ msgstr "Número da rede GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:23 msgid "GSM network password" -msgstr "Palavra-Chave da rede GSM" +msgstr "Palavra-Passe da rede GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:24 msgid "GSM network password configuration" -msgstr "Configuração da palavra-chave da rede GSM" +msgstr "Configuração da palavra-passe da rede GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:25 msgid "GSM network personal identification number configuration" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Disposições de teclado" #: ../data/sugar.schemas.in.h:36 msgid "Keyboard model" -msgstr "Modelos de teclado" +msgstr "Modelo de teclado" #: ../data/sugar.schemas.in.h:37 msgid "Keyboard options" @@ -811,23 +811,23 @@ msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:40 msgid "List of keyboard options." -msgstr "Lista de opções do teclado." +msgstr "Lista de opções de teclado." #: ../data/sugar.schemas.in.h:41 msgid "Power Automatic" -msgstr "Energia automática" +msgstr "Energia Automática" #: ../data/sugar.schemas.in.h:42 msgid "Power Automatic." -msgstr "Energia automática." +msgstr "Energia Automática." #: ../data/sugar.schemas.in.h:43 msgid "Power Extreme" -msgstr "Energia extrema" +msgstr "Energia Extrema" #: ../data/sugar.schemas.in.h:44 msgid "Power Extreme." -msgstr "Energia extrema." +msgstr "Energia Extrema." #: ../data/sugar.schemas.in.h:45 msgid "Publish to Gadget" @@ -839,19 +839,19 @@ msgstr "Definição para silenciar o dispositivo de som." #: ../data/sugar.schemas.in.h:47 msgid "Show Log out" -msgstr "Mostrar Terminar a sessão" +msgstr "Mostrar Terminar Sessão" #: ../data/sugar.schemas.in.h:48 msgid "Show Restart" -msgstr "Mostar Reiniciar" +msgstr "Mostrar Reiniciar" #: ../data/sugar.schemas.in.h:49 msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" -msgstr "Mostrar redes Ad-hoc do Sugar" +msgstr "Mostrar redes Ad-hoc no Sugar" #: ../data/sugar.schemas.in.h:50 msgid "Sound Muted" -msgstr "Som silenciado" +msgstr "Som Silenciado" #: ../data/sugar.schemas.in.h:51 msgid "The keyboard model to be used" @@ -867,30 +867,30 @@ msgstr "O URL do servidor jabber a utilizar." #: ../data/sugar.schemas.in.h:55 msgid "Url where the backup is saved to." -msgstr "O URL onde a cópia de segurança é guardada." +msgstr "O URL onde a Cópia de Segurança é gravada." #: ../data/sugar.schemas.in.h:56 msgid "User Color" -msgstr "Cor do utilizador" +msgstr "Cor do Utilizador" #: ../data/sugar.schemas.in.h:57 msgid "User Name" -msgstr "Nome do utilizador" +msgstr "Nome do Utilizador" #: ../data/sugar.schemas.in.h:58 msgid "User name that is used throughout the desktop." -msgstr "Nome do utilizador que é utilizado em todo o ambiente gráfico." +msgstr "Nome do utilizador que é utilizado no ambiente gráfico." #: ../data/sugar.schemas.in.h:59 msgid "" "Users will not be allowed to erase these activities through the list view." msgstr "" -"Não será permitido aos utilizadores eliminarem estas actividades na visão em " +"Não será permitido aos utilizadores eliminarem estas atividades na vista de " "lista." #: ../data/sugar.schemas.in.h:60 msgid "Volume Level" -msgstr "Volume de som" +msgstr "Volume de Som" #: ../data/sugar.schemas.in.h:61 msgid "Volume level for the sound device." @@ -902,7 +902,7 @@ msgid "" "for that activity to be resumed." msgstr "" "Quando está no modo de continuação, clicar num ícone favorito irá fazer com " -"que seja continuada a última entrada dessa actividade." +"que seja continuada a última entrada dessa atividade." #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 #, python-format @@ -910,7 +910,7 @@ msgid "" "sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " "%s module: %r" msgstr "" -"sugar-control-panel: AVISO, foram encontradas múltiplas opções com o mesmo " +"sugar-control-panel: AVISO, foram encontradas mais que uma opção com o mesmo " "nome: módulo %s: %r" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 @@ -946,35 +946,35 @@ msgstr "" " -h mostrar esta mensagem de ajuda e sair \n" " -l listar todas as opções disponíveis \n" " -h key mostrar informação sobre esta chave \n" -" -g key obter o valor actual desta chave \n" -" -s key colocar o valor actual desta chave \n" -" -c key eliminar o valor actual desta chave \n" +" -g key obter o valor atual desta chave \n" +" -s key colocar o valor atual desta chave \n" +" -c key eliminar o valor atual desta chave \n" " " #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" msgstr "Para aplicar as alterações tens que reiniciar o Sugar.\n" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:296 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298 #: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 msgid "Changes require restart" -msgstr "As alterações feitas necessitam que reinicies" +msgstr "As alterações necessitam que reinicies" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:300 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:301 msgid "Cancel changes" msgstr "Cancelar alterações" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:305 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:306 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 msgid "Later" msgstr "Mais tarde" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:309 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:310 msgid "Restart now" msgstr "Reiniciar agora" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Guardar" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:365 #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:419 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:398 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:413 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126 msgid "Erase" msgstr "Apagar" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Tornar favorito" #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127 msgid "Freeform" -msgstr "Disposição livre" +msgstr "Disposição Livre" # TRANS: label for the ring layout in the favorites view #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "%s" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341 msgid "Registration Successful" -msgstr "O Registo teve sucesso" +msgstr "O Registo teve Sucesso" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342 msgid "You are now registered with your school server." @@ -1080,17 +1080,17 @@ msgstr "Registar" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:643 #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:660 msgid "Register again" -msgstr "Registar Novamente" +msgstr "Registar novamente" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66 msgid "Software Update" -msgstr "Actualização de software" +msgstr "Atualização de Software" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" msgstr "" -"Actualiza as tuas actividades para assegurar a compatibilidade com o teu " -"novo software" +"Atualiza as tuas atividades para assegurar compatibilidade com o teu novo " +"software" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 msgid "Check now" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Verificar agora" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197 msgid "List view" -msgstr "Vista de lista" +msgstr "Vista de Lista" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198 msgid "<Ctrl>2" @@ -1106,32 +1106,39 @@ msgstr "<Ctrl>2" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253 msgid "Favorites view" -msgstr "Vista de favoritos" +msgstr "Vista de Favoritos" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254 msgid "<Ctrl>1" msgstr "<Ctrl>1" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:94 +#, python-format +msgid "" +"A wireless encryption key is required for\n" +" the wireless network '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:144 msgid "Key Type:" -msgstr "Tipo de chave:" +msgstr "Tipo de Chave:" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:164 msgid "Authentication Type:" msgstr "Tipo de Autenticação:" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:230 msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "WPA e WPA2 pessoal" +msgstr "WPA e WPA2 Pessoal" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:239 msgid "Wireless Security:" -msgstr "Segurança da rede sem fios:" +msgstr "Segurança da Rede Sem Fios:" # TRANS: Action label for resuming an activity. #. TRANS: Action label for resuming an activity. #: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:91 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:494 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84 msgid "Resume" msgstr "Continuar" @@ -1141,14 +1148,14 @@ msgstr "Continuar" msgid "Join" msgstr "Entrar" -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:500 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:502 #, python-format msgid "Ad-hoc Network %d" msgstr "Rede Ad-hoc %d" -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:634 -#, python-format, +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:636 #, python-format +#, python-format, msgid "Mesh Network %d" msgstr "Rede Mesh %d" @@ -1186,7 +1193,8 @@ msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:558 -#, python-format, +#, python-format +#, python-format, msgid "Transfer from %s" msgstr "Transferência de %s" @@ -1211,7 +1219,8 @@ msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "O outro participante cancelou a transferência de ficheiro" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:691 -#, python-format, +#, python-format +#, python-format, msgid "Transfer to %s" msgstr "Transferir para %s" @@ -1274,7 +1283,7 @@ msgstr "Próximo" #: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130 msgid "Untitled" -msgstr "Sem título" +msgstr "Sem Título" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:245 msgid "No preview" @@ -1319,81 +1328,81 @@ msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:453 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:468 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368 msgid "Journal" msgstr "Diário" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:71 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:72 msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139 msgid "Anytime" -msgstr "Qualquer altura" +msgstr "Qualquer Altura" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 msgid "Since yesterday" msgstr "Desde ontem" # TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 msgid "Past week" -msgstr "Esta semana" +msgstr "Última semana" # TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147 msgid "Past month" -msgstr "Este mês" +msgstr "Último mês" # TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:148 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149 msgid "Past year" -msgstr "Este ano" +msgstr "Último ano" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156 msgid "Anyone" -msgstr "Qualquer pessoa" +msgstr "Qualquer Pessoa" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:157 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158 msgid "My friends" -msgstr "Os meus amigos" +msgstr "Meus amigos" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:159 msgid "My class" -msgstr "A minha turma" +msgstr "Minha turma" # TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:300 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:301 msgid "Anything" -msgstr "Qualquer coisa" +msgstr "Qualquer Coisa" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:396 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93 msgid "Copy to" msgstr "Copiar para" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:389 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:422 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315 #, python-format msgid "Error while copying the entry. %s" msgstr "Erro ao copiar a entrada. %s" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:423 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:438 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316 msgid "Error" @@ -1401,24 +1410,24 @@ msgstr "Erro" # TRANS: Action label for starting an entry. #. TRANS: Action label for starting an entry. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:497 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:512 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74 msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:525 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540 msgid "Sort by date modified" msgstr "Ordenar por data de modificação" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:526 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541 msgid "Sort by date created" msgstr "Ordenar por data de criação" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542 msgid "Sort by size" msgstr "Ordenar por tamanho" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:536 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551 msgid "Sort view" msgstr "Vista de ordenação" @@ -1445,12 +1454,12 @@ msgstr "Limpar a busca" #: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 #, python-format msgid "Older Version Of %s Activity" -msgstr "Versão mais antiga da Actividade %s" +msgstr "Versão Mais Antiga da Atividade %s" #: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 #, python-format msgid "Do you want to downgrade to version %s" -msgstr "Queres fazer o downgrade para a versão %s" +msgstr "Queres reverter para a versão %s" #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64 msgid "Your Journal is full" @@ -1464,7 +1473,7 @@ msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80 msgid "Show Journal" -msgstr "Mostrar o diário" +msgstr "Mostrar Diário" #: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146 msgid "Choose an object" @@ -1485,7 +1494,7 @@ msgstr "Iniciar com" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:88 ../src/jarabe/journal/palettes.py:357 msgid "No activity to start entry" -msgstr "Não existe nenhuma actividade para iniciar a entrada" +msgstr "Nenhuma atividade para iniciar a entrada" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 msgid "Send to" @@ -1506,19 +1515,19 @@ msgstr "Não podem ser copiadas entradas sem ficheiro." #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267 msgid "Clipboard" -msgstr "Área de transferência" +msgstr "Área de Transferência" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:322 msgid "No friends present" -msgstr "Não está presente nenhum amigo" +msgstr "Nenhum amigo presente" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:327 msgid "No valid connection found" -msgstr "Não foi encontrada uma ligação válida" +msgstr "Nenhuma ligação válida encontrada" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:355 msgid "No activity to resume entry" -msgstr "Não existe nenhuma actividade para continuar a entrada" +msgstr "Nenhuma atividade para continuar a entrada" #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209 msgid "Documents" @@ -1611,7 +1620,7 @@ msgstr "O serviço DHCP fechou ou falhou inesperadamente." #: ../src/jarabe/model/network.py:201 msgid "The shared connection service failed to start." -msgstr "O serviço de ligação partilhada falhou ao iniciar." +msgstr "O serviço de ligação partilhada falhou a iniciar." #: ../src/jarabe/model/network.py:203 msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." @@ -1619,7 +1628,7 @@ msgstr "O serviço de ligação partilhada fechou ou falhou inesperadamente." #: ../src/jarabe/model/network.py:206 msgid "The AutoIP service failed to start." -msgstr "O serviço AutoIP falhou ao iniciar." +msgstr "O serviço AutoIP falhou a iniciar." #: ../src/jarabe/model/network.py:208 msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." @@ -1691,7 +1700,7 @@ msgstr "O NetworkManager adormeceu." #: ../src/jarabe/model/network.py:242 msgid "The device's active connection was removed or disappeared." -msgstr "A ligação activa do dispositivo foi removida ou desapareceu." +msgstr "A ligação ativa do dispositivo foi removida ou desapareceu." #: ../src/jarabe/model/network.py:245 msgid "A user or client requested the disconnection." @@ -1719,11 +1728,11 @@ msgstr "Reiniciar" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101 msgid "Logout" -msgstr "Terminar a sessão" +msgstr "Terminar Sessão" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106 msgid "My Settings" -msgstr "As minhas definições" +msgstr "Minhas Definições" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142 #, python-format @@ -1742,12 +1751,12 @@ msgstr "A Iniciar..." #: ../src/jarabe/view/palettes.py:58 msgid "Activity failed to start" -msgstr "A actividade falhou a iniciar" +msgstr "A atividade falhou a iniciar" #. TODO: share-with, keep #: ../src/jarabe/view/palettes.py:91 msgid "View Source" -msgstr "Ver código-fonte" +msgstr "Ver Código-fonte" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:102 msgid "Stop" |