Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/qqa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/qqa.po')
-rw-r--r--po/qqa.po2140
1 files changed, 0 insertions, 2140 deletions
diff --git a/po/qqa.po b/po/qqa.po
deleted file mode 100644
index b42ad7e..0000000
--- a/po/qqa.po
+++ /dev/null
@@ -1,2140 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 07:47-0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
-
-# "Acerca de mí"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
-msgid "About Me"
-msgstr ""
-
-# "Debe ingresar un nombre."
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48
-msgid "You must enter a name."
-msgstr ""
-
-# "borde: color=%s tonalidad=%s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
-#, python-format
-msgid "stroke: color=%s hue=%s"
-msgstr ""
-
-# "borde: %s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78
-#, python-format
-msgid "stroke: %s"
-msgstr ""
-
-# "relleno: color=%s tonalidad=%s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80
-#, python-format
-msgid "fill: color=%s hue=%s"
-msgstr ""
-
-# "relleno: %s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82
-#, python-format
-msgid "fill: %s"
-msgstr ""
-
-# "Error en modificadores de color especificados."
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94
-msgid "Error in specified color modifiers."
-msgstr ""
-
-# "Error en colores especificados."
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97
-msgid "Error in specified colors."
-msgstr ""
-
-# "Clic para cambiar su color:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235
-msgid "Click to change your color:"
-msgstr ""
-
-# "Acerca de mi computadora"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
-msgid "About my Computer"
-msgstr ""
-
-# "No disponible"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:42
-msgid "Not available"
-msgstr ""
-
-# "%(interface)s: %(version)s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:171
-#, python-format
-msgid "%(interface)s: %(version)s"
-msgstr ""
-
-# "Identidad"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61
-msgid "Identity"
-msgstr ""
-
-# "Número de serie:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70
-msgid "Serial Number:"
-msgstr ""
-
-# "Software"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92
-msgid "Software"
-msgstr ""
-
-# "Ensamble:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101
-msgid "Build:"
-msgstr ""
-
-# "Azúcar:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116
-msgid "Sugar:"
-msgstr ""
-
-# "Firmware:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132
-msgid "Firmware:"
-msgstr ""
-
-# "Firmware de la red inalámbrica:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147
-msgid "Wireless Firmware:"
-msgstr ""
-
-# "Licencia y derechos de autor"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170
-msgid "Copyright and License"
-msgstr ""
-
-
-# "Azucar es la interfaz gráfica de usuario que usted esta mirando. Azucar es "
-# "software libre, cubierto bajo la licencia GNU Licencia Publica General, y "
-# "esta invitado a cambiarla y/o distribuir copias bajo ciertas condiciones que "
-# "se describen en ella."
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188
-msgid ""
-"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
-"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
-"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
-"therein."
-msgstr ""
-
-# "Licencia completa:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200
-msgid "Full license:"
-msgstr ""
-
-# "Fecha y hora"
-#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
-msgid "Date & Time"
-msgstr ""
-
-# "Error, zona horaria no existe."
-#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92
-msgid "Error timezone does not exist."
-msgstr ""
-
-# "Zona horaria"
-#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:52
-msgid "Timezone"
-msgstr ""
-
-# "Cuadro"
-#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21
-msgid "Frame"
-msgstr ""
-
-# "El valor debe ser un número entero."
-#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41
-#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66
-msgid "Value must be an integer."
-msgstr ""
-
-# "nunca"
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
-msgid "never"
-msgstr ""
-
-# "instantáneo"
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
-msgid "instantaneous"
-msgstr ""
-
-# "%s segundos"
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29
-#, python-format
-msgid "%s seconds"
-msgstr ""
-
-# "Retraso de activación"
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54
-msgid "Activation Delay"
-msgstr ""
-
-# "Esquina"
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78
-msgid "Corner"
-msgstr ""
-
-# "Borde"
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113
-msgid "Edge"
-msgstr ""
-
-# "Teclado"
-#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21
-#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32
-msgid "Keyboard"
-msgstr ""
-
-# "Modelo de teclado"
-#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190
-msgid "Keyboard Model"
-msgstr ""
-
-# "Tecla(s) para cambiar el diseño"
-#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250
-msgid "Key(s) to change layout"
-msgstr ""
-
-# "Diseño(s) de teclado"
-#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319
-msgid "Keyboard Layout(s)"
-msgstr ""
-
-# "Idioma"
-#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21
-#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-
-# "No se puede acceder a ~/.i18n. Crear configuración internacional estándar."
-#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30
-msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
-msgstr ""
-
-# "El lenguaje del código=%s no pudo ser determinado."
-#: ../extensions/cpsection/language/model.py:129
-#, python-format
-msgid "Language for code=%s could not be determined."
-msgstr ""
-
-# "Lo siento, yo no hablo '%s'."
-#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152
-#, python-format
-msgid "Sorry I do not speak '%s'."
-msgstr ""
-
-
-# "Añade idiomas en el orden que prefieres. Si una traducción no se encuentra "
-# "disponible, se usará la siguiente en la lista."
-#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57
-msgid ""
-"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, "
-"the next in the list will be used."
-msgstr ""
-
-# "Configuración del módem"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21
-msgid "Modem Configuration"
-msgstr ""
-
-# "Nombre de usuario:"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94
-msgid "Username:"
-msgstr ""
-
-# "Contraseña:"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106
-msgid "Password:"
-msgstr ""
-
-# "Número:"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118
-msgid "Number:"
-msgstr ""
-
-# "Nombre de punto de acceso (APN):"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130
-msgid "Access Point Name (APN):"
-msgstr ""
-
-# "Número de identificación personal (PIN):"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142
-msgid "Personal Identity Number (PIN):"
-msgstr ""
-
-# "Clave personal de desbloqueo (PUK):"
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154
-msgid "Personal Unblocking Key (PUK):"
-msgstr ""
-
-
-# "Necesitará proveer la información siguiente para configurar una conexión de "
-# "banda ancha (3G) de red de telefonía celular."
-#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175
-msgid ""
-"You will need to provide the following information to set up a mobile "
-"broadband connection to a cellular (3G) network."
-msgstr ""
-
-# "Red"
-#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29
-msgid "Network"
-msgstr ""
-
-# "Estado desconocido."
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:71
-msgid "State is unknown."
-msgstr ""
-
-# "Error en argumento especificado de radio use on/off."
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:99
-msgid "Error in specified radio argument use on/off."
-msgstr ""
-
-# "Error en argumento especificado use 0/1."
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:140
-msgid "Error in specified argument use 0/1."
-msgstr ""
-
-# "Inalámbrica"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61
-msgid "Wireless"
-msgstr ""
-
-# "Apague la radio inalámbrica y ahorre vida de batería"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69
-msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
-msgstr ""
-
-# "Radio"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82
-msgid "Radio"
-msgstr ""
-
-# "Descarte el historial de la red si tiene problemas de conexión"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98
-msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
-msgstr ""
-
-# "Descarte historial de la red"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107
-msgid "Discard network history"
-msgstr ""
-
-# "Colaboración"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122
-msgid "Collaboration"
-msgstr ""
-
-
-# "El servidor es equivalente al cuarto en el cual se esta; la gente en el "
-# "mismo servidor podrá verse entre ellos, aun cuando no esten en la misma red."
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130
-msgid ""
-"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
-"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
-"network."
-msgstr ""
-
-# "Servidor:"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140
-msgid "Server:"
-msgstr ""
-
-# "Energía"
-#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21
-msgid "Power"
-msgstr ""
-
-# "Error en argumento automático de manejo de energía, use on/off."
-#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90
-msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
-msgstr ""
-
-# "Error en argumento extremo de manejo de energía, use on/off."
-#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120
-msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
-msgstr ""
-
-# "Manejo de energía"
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48
-msgid "Power management"
-msgstr ""
-
-# "Manejo automático de energía (incrementa la vida de la batería)"
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58
-msgid "Automatic power management (increases battery life)"
-msgstr ""
-
-
-# "Manejo extremo de energía (deshabilita el radio wireless, incrementa la "
-# "duración de la batería)"
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86
-msgid ""
-"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
-msgstr ""
-
-# "Actualización de software"
-#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21
-msgid "Software update"
-msgstr ""
-
-
-# "Las actualizaciones de software corrigen errores, eliminan vulnerabilidades "
-# "de seguridad y proveen nuevas características."
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63
-msgid ""
-"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
-"provide new features."
-msgstr ""
-
-# "Probando %s..."
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125
-#, python-format
-msgid "Checking %s..."
-msgstr ""
-
-# "Descargando %s..."
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127
-#, python-format
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr ""
-
-# "Actualizando %s..."
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129
-#, python-format
-msgid "Updating %s..."
-msgstr ""
-
-# "Tu software esta actualizado"
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139
-msgid "Your software is up-to-date"
-msgstr ""
-
-# "Puedes instalar %s actualización"
-# "Puedes instalar %s actualizaciones"
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141
-#, python-format
-msgid "You can install %s update"
-msgid_plural "You can install %s updates"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-# "Buscando actualizaciones..."
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159
-msgid "Checking for updates..."
-msgstr ""
-
-# "Instalando actualizaciones..."
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164
-msgid "Installing updates..."
-msgstr ""
-
-# "%s actualización fue instalada"
-# "%s actualizaciones fueron instaladas"
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173
-#, python-format
-msgid "%s update was installed"
-msgid_plural "%s updates were installed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-# "Instalación seleccionada"
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255
-msgid "Install selected"
-msgstr ""
-
-# "Tamaño de descarga: %s"
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276
-#, python-format
-msgid "Download size: %s"
-msgstr ""
-
-# "Desde la version %(current)s hacia %(new)s (Size: %(size)s)"
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364
-#, python-format
-msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)"
-msgstr ""
-
-# "Ninguno"
-#. TRANS: download size is 0
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-# "1 KB"
-#. TRANS: download size of very small updates
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385
-msgid "1 KB"
-msgstr ""
-
-# "%.0f KB"
-#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB'
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388
-#, python-format
-msgid "%.0f KB"
-msgstr ""
-
-# "%.1f MB"
-#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB'
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391
-#, python-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
-
-# "Mi batería"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:71
-msgid "My Battery"
-msgstr ""
-
-# "Eliminado"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147
-msgid "Removed"
-msgstr ""
-
-# "Cargando"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:150
-msgid "Charging"
-msgstr ""
-
-# "Queda muy poca batería"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153
-msgid "Very little power remaining"
-msgstr ""
-
-# "Quedan %(hour)d:%(min).2d"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:158
-#, python-format
-msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
-msgstr ""
-
-# "Cargada"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:161
-msgid "Charged"
-msgstr ""
-
-# "Direccion IP: %s"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:49
-#, python-format
-msgid "IP address: %s"
-msgstr ""
-
-# "Desconectar"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:104
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:303
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:140
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:508
-msgid "Disconnect"
-msgstr ""
-
-# "Conectando..."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:112
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:295
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:243
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:547
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:680
-msgid "Connecting..."
-msgstr ""
-
-# "Conectado"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:117
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:185
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:253
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:553
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:686
-msgid "Connected"
-msgstr ""
-
-# "No hay conexión inalámbrica"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:130
-msgid "No wireless connection"
-msgstr ""
-
-# "Canal"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:144
-msgid "Channel"
-msgstr ""
-
-# "Red Cableada"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:159
-msgid "Wired Network"
-msgstr ""
-
-# "Velocidad"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:188
-msgid "Speed"
-msgstr ""
-
-# "Módem inalámbrico"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:213
-msgid "Wireless modem"
-msgstr ""
-
-# "Espere por favor..."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:281
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-# "Conectar"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:286
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:136
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:504
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:637
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-# "Desconectado"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:287
-msgid "Disconnected"
-msgstr ""
-
-# "Cancelar"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:294
-#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:602
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:704
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:732
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-# "Probar la conexión nuevamente"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:333
-msgid "Try connection again"
-msgstr ""
-
-# "Error: %s"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:336
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr ""
-
-# "Sugerencia: %s"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:340
-#, python-format
-msgid "Suggestion: %s"
-msgstr ""
-
-# "Conectado a %s"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:349
-#, python-format
-msgid "Connected for %s"
-msgstr ""
-
-# "%d KB"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:355
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:356
-#, python-format
-msgid "%d KB"
-msgstr ""
-
-# "Revise la configuración de su Pin/Puk."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:361
-msgid "Check your Pin/Puk configuration."
-msgstr ""
-
-# "Revise la configuración del nombre de su punto de acceso (APN)"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:364
-msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration"
-msgstr ""
-
-# "Revise el Número en la configuración."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:368
-msgid "Check the Number configuration."
-msgstr ""
-
-# "Revise su configuración."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:370
-msgid "Check your configuration."
-msgstr ""
-
-# "Red Malla"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:612
-msgid "Mesh Network"
-msgstr ""
-
-# "Red Malla %s"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:656
-#, python-format
-msgid "Mesh Network %s"
-msgstr ""
-
-# "No se dispone de conexión GSM."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:779
-msgid "No GSM connection available."
-msgstr ""
-
-# "Crear una conexión en el panel de control."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:780
-msgid "Create a connection in the control panel."
-msgstr ""
-
-# "Mis parlantes"
-#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61
-msgid "My Speakers"
-msgstr ""
-
-# "Dar voz"
-#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138
-msgid "Unmute"
-msgstr ""
-
-# "Silenciar"
-#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:141
-msgid "Mute"
-msgstr ""
-
-# "dedo"
-#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38
-msgid "finger"
-msgstr ""
-
-# "estilo"
-#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:39
-msgid "stylus"
-msgstr ""
-
-# "Mi superficie táctil"
-#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68
-msgid "My touchpad"
-msgstr ""
-
-# "Malla"
-#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59
-msgid "Mesh"
-msgstr ""
-
-# "Grupo"
-#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
-msgid "Group"
-msgstr ""
-
-# "Hogar"
-#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-# "Actividad"
-#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45
-msgid "Activity"
-msgstr ""
-
-# "Captura de pantalla"
-#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72
-msgid "Screenshot"
-msgstr ""
-
-# "Captura pantalla de \"%s\""
-#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74
-#, python-format
-msgid "Screenshot of \"%s\""
-msgstr ""
-
-
-# "\"disabled\" (desactivado) para preguntar apodo al inicio; \"system\" (sistema) "
-# "para reutilizar el nombre largo de la cuenta UNIX."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account "
-"long name."
-msgstr ""
-
-# "Directorios adicionales que pueden contener traducciones actualizadas."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
-msgid "Additional directories which can contain updated translations."
-msgstr ""
-
-# "URL de Respaldo"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
-msgid "Backup URL"
-msgstr ""
-
-# "Bundle IDs de actividades protegidas"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
-msgid "Bundle IDs of protected activities"
-msgstr ""
-
-
-# "El color para el ícono del XO se utiliza en todo el escritorio. La cadena "
-# "está compuesta por el trazo y color de relleno de color, el formato es el de "
-# "colores RGB. Ejemplo: #AC32FF, #9A5200"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
-"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. "
-"Example: #AC32FF,#9A5200"
-msgstr ""
-
-# "Retraso de las Esquinas"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
-msgid "Corner Delay"
-msgstr ""
-
-# "Tipo de letra predeterminado"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
-msgid "Default font face"
-msgstr ""
-
-# "Tamaño de letra predeterminado"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
-msgid "Default font size"
-msgstr ""
-
-# "Apodo predeterminado"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
-msgid "Default nick"
-msgstr ""
-
-# "Retraso para la activación del cuadro utilizando las esquinas."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
-msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
-msgstr ""
-
-# "Retraso para la activación del cuadro utilizando los bordes."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
-msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
-msgstr ""
-
-# "Directorio a buscar para traducciones"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
-msgid "Directory to search for translations"
-msgstr ""
-
-# "Retraso del Borde"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
-msgid "Edge Delay"
-msgstr ""
-
-# "Diseño de favoritos"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
-msgid "Favorites Layout"
-msgstr ""
-
-# "Modo de reanudar favoritos"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
-msgid "Favorites resume mode"
-msgstr ""
-
-# "Tipo de letra que se utiliza en todo el escritorio."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
-msgid "Font face that is used throughout the desktop."
-msgstr ""
-
-# "Tamaño de letra que se utiliza en todo el escritorio."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
-msgid "Font size that is used throughout the desktop."
-msgstr ""
-
-# "APN de la red GSM"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
-msgid "GSM network APN"
-msgstr ""
-
-# "PIN de la red GSM"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
-msgid "GSM network PIN"
-msgstr ""
-
-# "PUK de la red GSM"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
-msgid "GSM network PUK"
-msgstr ""
-
-# "Configuración del nombre del punto de acceso (APN) de la red GSM"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
-msgid "GSM network access point name configuration"
-msgstr ""
-
-# "Número de la red GSM"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
-msgid "GSM network number"
-msgstr ""
-
-# "Contraseña de la red GSM"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
-msgid "GSM network password"
-msgstr ""
-
-# "Configuración de la contraseña de la red GSM"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
-msgid "GSM network password configuration"
-msgstr ""
-
-# "Configuración del numero de identificación personal (PIN) de la red GSM"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
-msgid "GSM network personal identification number configuration"
-msgstr ""
-
-# "Configuración de la clave de desbloqueo personal (PUK) de la red GSM"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
-msgid "GSM network personal unlock key configuration"
-msgstr ""
-
-# "Configuración del número de teléfono de la red GSM"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
-msgid "GSM network telephone number configuration"
-msgstr ""
-
-# "Nombre de usuario de la red GSM"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
-msgid "GSM network username"
-msgstr ""
-
-# "Configuración del nombre de usuario de la red GSM"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
-msgid "GSM network username configuration"
-msgstr ""
-
-
-# "Si es TRUE, Azúcar habilitará que otros usuarios nos busquen en el servidor "
-# "Jabber."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
-"server."
-msgstr ""
-
-# "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Terminar Sesión\"."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
-msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
-msgstr ""
-
-# "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Reiniciar Sesión\"."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
-msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option."
-msgstr ""
-
-
-# "Sí es TRUE, Azúcar mostrara las redes ad-hoc predefinidas para canales 1,6, "
-# "y 11. Sí Azúcar no ve redes conocidas cuando inicia, se conectará "
-# "automáticamente a una red ad-hoc."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If "
-"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-"
-"hoc network."
-msgstr ""
-
-# "Servidor Jabber"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
-msgid "Jabber Server"
-msgstr ""
-
-# "Distribuciones del teclado"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
-msgid "Keyboard layouts"
-msgstr ""
-
-# "Modelo del teclado"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
-msgid "Keyboard model"
-msgstr ""
-
-# "Opciones del teclado"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
-msgid "Keyboard options"
-msgstr ""
-
-# "Distribución de las actividades favoritas."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
-msgid "Layout of the favorites view."
-msgstr ""
-
-
-# "Lista de las distribuciones de teclado. Cada entrada debe ser en la forma "
-# "distribución(variante)"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
-msgstr ""
-
-# "Lista de las opciones del teclado."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
-msgid "List of keyboard options."
-msgstr ""
-
-# "Manejo automática de energía"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
-msgid "Power Automatic"
-msgstr ""
-
-# "Manejo automática de energía."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
-msgid "Power Automatic."
-msgstr ""
-
-# "Manejo extremo de energía"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
-msgid "Power Extreme"
-msgstr ""
-
-# "Manejo extremo de energía."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
-msgid "Power Extreme."
-msgstr ""
-
-# "Publicar en Gadget"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:45
-msgid "Publish to Gadget"
-msgstr ""
-
-# "Configuración para silenciar el dispositivo de sonido."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:46
-msgid "Setting for muting the sound device."
-msgstr ""
-
-# "Mostrar Terminar Sesión"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:47
-msgid "Show Log out"
-msgstr ""
-
-# "Mostrar Reiniciar"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:48
-msgid "Show Restart"
-msgstr ""
-
-# "Mostrar redes específicas de Azúcar"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:49
-msgid "Show Sugar Ad-hoc networks"
-msgstr ""
-
-# "Sonido silenciado"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:50
-msgid "Sound Muted"
-msgstr ""
-
-# "El modelo del teclado que se utilizará"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:51
-msgid "The keyboard model to be used"
-msgstr ""
-
-# "Configuración de zona horaria para el sistema."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:53
-msgid "Timezone setting for the system."
-msgstr ""
-
-# "URL del servidor de Jabber para usar."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:54
-msgid "Url of the jabber server to use."
-msgstr ""
-
-# "URL donde se guarda el backup."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:55
-msgid "Url where the backup is saved to."
-msgstr ""
-
-# "Color del usuario"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:56
-msgid "User Color"
-msgstr ""
-
-# "Nombre de usuario"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:57
-msgid "User Name"
-msgstr ""
-
-# "Nombre de usuario que se utiliza en todo el escritorio."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:58
-msgid "User name that is used throughout the desktop."
-msgstr ""
-
-
-# "Usuarios que no se les permitirá borrar actividades a través de la vista de "
-# "lista."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Users will not be allowed to erase these activities through the list view."
-msgstr ""
-
-# "Nivel de volumen"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:60
-msgid "Volume Level"
-msgstr ""
-
-# "Nivel de volumen para el dispositivo de sonido."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:61
-msgid "Volume level for the sound device."
-msgstr ""
-
-
-# "Cuando en el modo de retomar, al hacer clic en un icono de favoritos causa "
-# "que se retome la última entrada de esa actividad."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
-"for that activity to be resumed."
-msgstr ""
-
-
-# "sugar-control-panel: ADVERTENCIA, hay más de una opción con el mismo nombre: "
-# "módulo %s: %r"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
-#, python-format
-msgid ""
-"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
-"%s module: %r"
-msgstr ""
-
-# "sugar-control-panel: clave=%s no es una opción disponible"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
-#, python-format
-msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
-msgstr ""
-
-# "sugar-control-panel: %s"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
-#, python-format
-msgid "sugar-control-panel: %s"
-msgstr ""
-
-
-# "Uso: sugar-control-panel [ opción ] clave [ args ... ] \n"
-# " Control para el ambiente de sugar. \n"
-# " Opciones: \n"
-# " -h muestra este mensaje de ayuda y sale \n"
-# " -l enumera todas las opciones disponibles \n"
-# " -h clave muestra la información sobre esta clave \n"
-# " -g clave obtiene el valor actual de la clave \n"
-# " -s clave establece el valor actual de la clave \n"
-# " -c clave vaciar el valor actual de la clave \n"
-# " "
-#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
-#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
-#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38
-msgid ""
-"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
-" Control for the sugar environment. \n"
-" Options: \n"
-" -h show this help message and exit \n"
-" -l list all the available options \n"
-" -h key show information about this key \n"
-" -g key get the current value of the key \n"
-" -s key set the current value for the key \n"
-" -c key clear the current value for the key \n"
-" "
-msgstr ""
-
-# "Para aplicar sus cambios tiene que reiniciar Azúcar.\n"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52
-msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
-msgstr ""
-
-# "Advertencia"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:296 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279
-#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-# "Los cambios requieren reiniciar"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297
-#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41
-msgid "Changes require restart"
-msgstr ""
-
-# "Cancelar cambios"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:300
-msgid "Cancel changes"
-msgstr ""
-
-# "Después"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:305 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73
-msgid "Later"
-msgstr ""
-
-# "Reiniciar ahora"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:309
-msgid "Restart now"
-msgstr ""
-
-# "Hecho"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:201
-msgid "Done"
-msgstr ""
-
-# "Aceptar"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:347
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-# "Versión %s"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr ""
-
-# "Confirmar borrado"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356
-msgid "Confirm erase"
-msgstr ""
-
-# "Confirmar el borrado: ¿Quiere borrar %s de forma permanente?"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:358
-#, python-format
-msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
-msgstr ""
-
-# "Guardar"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:362
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280
-msgid "Keep"
-msgstr ""
-
-# "Borrar"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:365
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:419
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:398
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126
-msgid "Erase"
-msgstr ""
-
-# "Remover favorito"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:435
-msgid "Remove favorite"
-msgstr ""
-
-# "Hacer favorito"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:439
-msgid "Make favorite"
-msgstr ""
-
-# "Forma libre"
-#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127
-msgid "Freeform"
-msgstr ""
-
-# "Anillo"
-#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215
-msgid "Ring"
-msgstr ""
-
-# "Espiral"
-#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402
-msgid "Spiral"
-msgstr ""
-
-# "Caja"
-#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472
-msgid "Box"
-msgstr ""
-
-# "Triángulo"
-#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515
-msgid "Triangle"
-msgstr ""
-
-# "Error al registrar"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338
-msgid "Registration Failed"
-msgstr ""
-
-# "%s"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-# "Registro exitoso"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341
-msgid "Registration Successful"
-msgstr ""
-
-# "Ahora estás registrado en el servidor de colegio."
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342
-msgid "You are now registered with your school server."
-msgstr ""
-
-# "Registro"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:641
-msgid "Register"
-msgstr ""
-
-# "Registrar nuevamente"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:643
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:660
-msgid "Register again"
-msgstr ""
-
-# "Actualización de Software"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66
-msgid "Software Update"
-msgstr ""
-
-
-# "Actualice sus actividades para asegurar compatibilidad con su nuevo software"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67
-msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
-msgstr ""
-
-# "Pruebe ahora"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76
-msgid "Check now"
-msgstr ""
-
-# "Vista en lista"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197
-msgid "List view"
-msgstr ""
-
-# "<Ctrl>2"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198
-msgid "<Ctrl>2"
-msgstr ""
-
-# "Vista de favoritos"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253
-msgid "Favorites view"
-msgstr ""
-
-# "<Ctrl>1"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254
-msgid "<Ctrl>1"
-msgstr ""
-
-# "Tipo de clave:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143
-msgid "Key Type:"
-msgstr ""
-
-# "Tipo de autenticación:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163
-msgid "Authentication Type:"
-msgstr ""
-
-# "WPA y WPA2 Personal"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229
-msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr ""
-
-# "Seguridad inalámbrica:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238
-msgid "Wireless Security:"
-msgstr ""
-
-# "Retomar"
-#. TRANS: Action label for resuming an activity.
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:91
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:494
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84
-msgid "Resume"
-msgstr ""
-
-# "Unirse"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:96
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182
-msgid "Join"
-msgstr ""
-
-# "Red específica %d"
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:500
-#, python-format
-msgid "Ad-hoc Network %d"
-msgstr ""
-
-# "Red Malla %d"
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:634
-#, python-format
-msgid "Mesh Network %d"
-msgstr ""
-
-# "No se puede conectar al servidor."
-#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143
-msgid "Cannot connect to the server."
-msgstr ""
-
-# "El servidor no pudo completar el pedido."
-#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150
-msgid "The server could not complete the request."
-msgstr ""
-
-# "Rechazar"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:187
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:574
-msgid "Decline"
-msgstr ""
-
-# "%dB"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:523
-#, python-format
-msgid "%dB"
-msgstr ""
-
-# "%dKB"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:525
-#, python-format
-msgid "%dKB"
-msgstr ""
-
-# "%dMB"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:527
-#, python-format
-msgid "%dMB"
-msgstr ""
-
-# "%s de %s"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:544
-#, python-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr ""
-
-# "Transferencia desde %s"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:558
-#, python-format
-msgid "Transfer from %s"
-msgstr ""
-
-# "Aceptar"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:569
-msgid "Accept"
-msgstr ""
-
-# "%s (%s)"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:592
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:722
-#, python-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
-
-# "Descartar"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:626
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:639
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:757
-msgid "Dismiss"
-msgstr ""
-
-# "El otro participante canceló la transferencia del archivo"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:643
-msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr ""
-
-# "Transferir a %s"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:691
-#, python-format
-msgid "Transfer to %s"
-msgstr ""
-
-# "Eliminar"
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56
-msgid "Remove"
-msgstr ""
-
-# "Abrir"
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-# "Abrir con"
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:90
-msgid "Open with"
-msgstr ""
-
-# "recorte de %s"
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50
-#, python-format
-msgid "%s clipping"
-msgstr ""
-
-# "Vecindario"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
-msgid "Neighborhood"
-msgstr ""
-
-# "F1"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
-# "F2"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
-msgid "F2"
-msgstr ""
-
-# "F3"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
-msgid "F3"
-msgstr ""
-
-# "F4"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45
-msgid "F4"
-msgstr ""
-
-# "Nombre:"
-#: ../src/jarabe/intro/window.py:90
-msgid "Name:"
-msgstr ""
-
-# "Clic para cambiar de color:"
-#: ../src/jarabe/intro/window.py:126
-msgid "Click to change color:"
-msgstr ""
-
-# "Atrás"
-#: ../src/jarabe/intro/window.py:187 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-# "Siguiente"
-#: ../src/jarabe/intro/window.py:204
-msgid "Next"
-msgstr ""
-
-# "Sin título"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:156
-#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64
-#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130
-msgid "Untitled"
-msgstr ""
-
-# "Sin vista previa"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:245
-msgid "No preview"
-msgstr ""
-
-# "Tipo: %s"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264
-#, python-format
-msgid "Kind: %s"
-msgstr ""
-
-# "Desconocido"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264
-#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150
-#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-# "Fecha: %s"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265
-#, python-format
-msgid "Date: %s"
-msgstr ""
-
-# "Tamaño: %s"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:266
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr ""
-
-# "Sin fecha"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:294
-#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108
-msgid "No date"
-msgstr ""
-
-# "Participantes:"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:301
-msgid "Participants:"
-msgstr ""
-
-# "Descripción:"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:323
-msgid "Description:"
-msgstr ""
-
-# "Etiquetas:"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:348
-msgid "Tags:"
-msgstr ""
-
-# "Diario"
-#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:453
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198
-#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368
-msgid "Journal"
-msgstr ""
-
-# "Buscar"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:71
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-# "Cualquier momento"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138
-msgid "Anytime"
-msgstr ""
-
-# "Hoy"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140
-msgid "Today"
-msgstr ""
-
-# "Desde ayer"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142
-msgid "Since yesterday"
-msgstr ""
-
-# "Última semana"
-#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144
-msgid "Past week"
-msgstr ""
-
-# "Último mes"
-#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146
-msgid "Past month"
-msgstr ""
-
-# "Último año"
-#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:148
-msgid "Past year"
-msgstr ""
-
-# "Cualquiera"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155
-msgid "Anyone"
-msgstr ""
-
-# "Mis amigos"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:157
-msgid "My friends"
-msgstr ""
-
-# "Mi clase"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158
-msgid "My class"
-msgstr ""
-
-# "Cualquiera"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:300
-msgid "Anything"
-msgstr ""
-
-# "Copiar a"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93
-msgid "Copy to"
-msgstr ""
-
-# "Duplicar"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:389
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274
-msgid "Duplicate"
-msgstr ""
-
-# "Error mientras se copiaba la entrada. %s"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:422
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254
-#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315
-#, python-format
-msgid "Error while copying the entry. %s"
-msgstr ""
-
-# "Error"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:423
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255
-#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-# "Iniciar"
-#. TRANS: Action label for starting an entry.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:497
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
-# "Ordenar por fecha de modificación"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:525
-msgid "Sort by date modified"
-msgstr ""
-
-# "Ordenar por fecha de creación"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:526
-msgid "Sort by date created"
-msgstr ""
-
-# "Ordenar por tamaño"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527
-msgid "Sort by size"
-msgstr ""
-
-# "Ordenar vista"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:536
-msgid "Sort view"
-msgstr ""
-
-# "Su diario está vacío"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:316
-msgid "Your Journal is empty"
-msgstr ""
-
-# "Tu carpeta de documentos está vacía"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:319
-msgid "Your documents folder is empty"
-msgstr ""
-
-# "El dispositivo está vacío"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:321
-msgid "The device is empty"
-msgstr ""
-
-# "No hay entradas coincidentes"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:323
-msgid "No matching entries"
-msgstr ""
-
-# "Limpiar búsqueda"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:397
-msgid "Clear search"
-msgstr ""
-
-# "Versión más antigua de la actividad %s"
-#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273
-#, python-format
-msgid "Older Version Of %s Activity"
-msgstr ""
-
-# "¿Desea instalar la versión %s, mas antigua? "
-#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274
-#, python-format
-msgid "Do you want to downgrade to version %s"
-msgstr ""
-
-# "Su diario está lleno"
-#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64
-msgid "Your Journal is full"
-msgstr ""
-
-
-# "Por favor borre algunas entradas viejas del diario para hacer espacio a las "
-# "nuevas entradas."
-#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68
-msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
-msgstr ""
-
-# "Mostrar diario"
-#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80
-msgid "Show Journal"
-msgstr ""
-
-# "Escoja un objeto"
-#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146
-msgid "Choose an object"
-msgstr ""
-
-# "Cerrar"
-#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:410
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-# "Reiniciar con"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72
-msgid "Resume with"
-msgstr ""
-
-# "Empezar con"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75
-msgid "Start with"
-msgstr ""
-
-# "No se encontró una actividad para iniciar la entrada"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:88 ../src/jarabe/journal/palettes.py:357
-msgid "No activity to start entry"
-msgstr ""
-
-# "Enviar a"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112
-msgid "Send to"
-msgstr ""
-
-# "Ver detalles"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:121
-msgid "View Details"
-msgstr ""
-
-# "Las entradas sin un archivo no pueden ser enviadas."
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:160
-msgid "Entries without a file cannot be sent."
-msgstr ""
-
-# "Entradas sin un archivo no pueden ser copiadas."
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278
-#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306
-msgid "Entries without a file cannot be copied."
-msgstr ""
-
-# "Portapapeles"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267
-msgid "Clipboard"
-msgstr ""
-
-# "No hay amigos presentes"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:322
-msgid "No friends present"
-msgstr ""
-
-# "No se encontró una conexión válida"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:327
-msgid "No valid connection found"
-msgstr ""
-
-# "No se encontró una actividad para retomar la entrada"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:355
-msgid "No activity to resume entry"
-msgstr ""
-
-# "Documentos"
-#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209
-msgid "Documents"
-msgstr ""
-
-# "%(free_space)d MB libres"
-#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:391
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:202 ../src/jarabe/view/palettes.py:254
-#, python-format
-msgid "%(free_space)d MB Free"
-msgstr ""
-
-# "La razón para el cambio de estado del dispositivo es desconocida."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:163
-msgid "The reason for the device state change is unknown."
-msgstr ""
-
-# "El cambio de estado es normal."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:165
-msgid "The state change is normal."
-msgstr ""
-
-# "El dispositivo está siendo administrado."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:167
-msgid "The device is now managed."
-msgstr ""
-
-# "El dispositivo ya no está siendo administrado."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:169
-msgid "The device is no longer managed."
-msgstr ""
-
-# "El dispositivo no pudo ser preparado para su configuración."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:171
-msgid "The device could not be readied for configuration."
-msgstr ""
-
-
-# "La configuración IP no pudo ser reservada (no hay dirección disponible, "
-# "tiempo fuera, etc)."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:173
-msgid ""
-"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)."
-msgstr ""
-
-# "La configuración IP ya no es válida."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:176
-msgid "The IP configuration is no longer valid."
-msgstr ""
-
-# "Claves requeridas, pero no fueron suministradas."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:178
-msgid "Secrets were required, but not provided."
-msgstr ""
-
-
-# "El cliente 802.1X fué desconectado del punto de acceso o del server de "
-# "autenticación."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:180
-msgid ""
-"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication "
-"server."
-msgstr ""
-
-# "Configuración del cliente 802.1X fallada."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:183
-msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed."
-msgstr ""
-
-# "El cliente 802.1X ha abandonado o fallado inesperadamente."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:185
-msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly."
-msgstr ""
-
-# "El cliente 802.1X ha tomado demasiado tiempo para autenticar."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:187
-msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate."
-msgstr ""
-
-# "El servicio PPP ha fallado en comenzar en el tiempo permitido."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:189
-msgid "The PPP service failed to start within the allowed time."
-msgstr ""
-
-# "El servicio PPP se ha desconectado inesperadamente."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:191
-msgid "The PPP service disconnected unexpectedly."
-msgstr ""
-
-# "El servicio PPP ha abandonado o fallado inesperadamente."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:193
-msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly."
-msgstr ""
-
-# "El servicio DHCP ha fallado en comenzar en el tiempo permitido."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:195
-msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time."
-msgstr ""
-
-# "El servicio DHCP ha reportado un error inesperado."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:197
-msgid "The DHCP service reported an unexpected error."
-msgstr ""
-
-# "El servicio DHCP ha abandonado o fallado inesperadamente."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:199
-msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly."
-msgstr ""
-
-# "El servicio de conexión compartida ha fallado al iniciar."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:201
-msgid "The shared connection service failed to start."
-msgstr ""
-
-
-# "El servicio de conexión compartida ha abandonado o fallado inesperadamente."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:203
-msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly."
-msgstr ""
-
-# "El servicio AutoIP ha fallado al iniciar."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:206
-msgid "The AutoIP service failed to start."
-msgstr ""
-
-# "El servicio AutoIP ha reportado un error inesperado."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:208
-msgid "The AutoIP service reported an unexpected error."
-msgstr ""
-
-# "El servicio AutoIP ha abandonado o fallado inesperadamente."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:210
-msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly."
-msgstr ""
-
-# "Conexión fallada porque la línea estaba ocupada."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:212
-msgid "Dialing failed because the line was busy."
-msgstr ""
-
-# "Conexión fallada porque no había tono de llamada."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:214
-msgid "Dialing failed because there was no dial tone."
-msgstr ""
-
-# "Conexión fallada porque no había portadora."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:216
-msgid "Dialing failed because there was no carrier."
-msgstr ""
-
-# "Llamada expiró por tiempo."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:218
-msgid "Dialing timed out."
-msgstr ""
-
-# "Llamada falló."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:220
-msgid "Dialing failed."
-msgstr ""
-
-# "Fallo en inicialización de modem."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:222
-msgid "Modem initialization failed."
-msgstr ""
-
-# "Fallo al seleccionar el punto de acceso (APN) GSM"
-#: ../src/jarabe/model/network.py:224
-msgid "Failed to select the specified GSM APN"
-msgstr ""
-
-# "No se buscan redes."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:226
-msgid "Not searching for networks."
-msgstr ""
-
-# "Registración en la red fué rechazada."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:228
-msgid "Network registration was denied."
-msgstr ""
-
-# "Registración en la red expiró."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:230
-msgid "Network registration timed out."
-msgstr ""
-
-# "Falló la registración con la red GSM solicitada."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:232
-msgid "Failed to register with the requested GSM network."
-msgstr ""
-
-# "Control de PIN fallado."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:234
-msgid "PIN check failed."
-msgstr ""
-
-# "Firmware necesario para el dispositivo puede faltar."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:236
-msgid "Necessary firmware for the device may be missing."
-msgstr ""
-
-# "El dispositivo fué quitado."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:238
-msgid "The device was removed."
-msgstr ""
-
-# "NetworkManager fue dormido."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:240
-msgid "NetworkManager went to sleep."
-msgstr ""
-
-
-# "Las conexiones activas del dispositivo fueron removidas o desaparecieron."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:242
-msgid "The device's active connection was removed or disappeared."
-msgstr ""
-
-# "Un usuario o cliente solicitó la desconexión."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:245
-msgid "A user or client requested the disconnection."
-msgstr ""
-
-# "La portadora/link del dispositivo a cambiado."
-#: ../src/jarabe/model/network.py:247
-msgid "The device's carrier/link changed."
-msgstr ""
-
-# "Remover amigo"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67
-msgid "Remove friend"
-msgstr ""
-
-# "Agregar amigo"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:70
-msgid "Make friend"
-msgstr ""
-
-# "Apagar"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:87
-msgid "Shutdown"
-msgstr ""
-
-# "Reiniciar"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-# "Salir"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101
-msgid "Logout"
-msgstr ""
-
-# "Mis ajustes"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106
-msgid "My Settings"
-msgstr ""
-
-# "Invitar a %s"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142
-#, python-format
-msgid "Invite to %s"
-msgstr ""
-
-# "<b>%s</b> falló al iniciar."
-#: ../src/jarabe/view/launcher.py:145
-#, python-format
-msgid "<b>%s</b> failed to start."
-msgstr ""
-
-# "Iniciando..."
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:48
-msgid "Starting..."
-msgstr ""
-
-# "Actividad falló al iniciar"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:58
-msgid "Activity failed to start"
-msgstr ""
-
-# "Ver fuente"
-#. TODO: share-with, keep
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:91
-msgid "View Source"
-msgstr ""
-
-# "Parar"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:102
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-# "Empezar nuevo"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:139
-msgid "Start new"
-msgstr ""
-
-# "Mostrar contenidos"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:180
-msgid "Show contents"
-msgstr ""
-
-# "Eliminar"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:229
-msgid "Remove"
-msgstr ""
-
-# "Fuente de la instancia"
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263
-msgid "Instance Source"
-msgstr ""
-
-# "Fuente"
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312
-msgid "Source"
-msgstr ""
-
-# "Fuente del paquete de la actividad"
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374
-msgid "Activity Bundle Source"
-msgstr ""
-
-# "Fuente del paquete SugarToolkit"
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393
-msgid "Sugar Toolkit Source"
-msgstr ""
-
-# "Ver código fuente: %r"
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400 ../src/jarabe/view/viewsource.py:401
-#, python-format
-msgid "View source: %r"
-msgstr ""
-
-# "Sugar en una ventana"
-#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40
-msgid "Sugar in a window"
-msgstr ""
-