Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/quz.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/quz.po')
-rw-r--r--po/quz.po356
1 files changed, 100 insertions, 256 deletions
diff --git a/po/quz.po b/po/quz.po
index 8aac412..b195118 100644
--- a/po/quz.po
+++ b/po/quz.po
@@ -1,9 +1,12 @@
-# Amos Batto <amosbatt@yahoo.com>, 2011.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 07:47-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-24 00:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-26 08:31+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: Runasimipi.org\n"
@@ -69,61 +72,57 @@ msgid "About my Computer"
msgstr "Computadoraymanta"
# "No disponible"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:42
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43
msgid "Not available"
msgstr "Mana jap'ikunchu"
# "%(interface)s: %(version)s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:171
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:183
#, python-format
msgid "%(interface)s: %(version)s"
msgstr "%(interface)s: %(version)s"
# "Identidad"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59
msgid "Identity"
msgstr "Kawsaypi"
# "Número de serie:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68
msgid "Serial Number:"
msgstr "Yupana serial nisqa:"
# "Software"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90
msgid "Software"
msgstr "Software"
# "Ensamble:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99
msgid "Build:"
msgstr "Ruwasqa kuti:"
# "Azúcar:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114
msgid "Sugar:"
msgstr "Misk'i:"
# "Firmware:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129
msgid "Firmware:"
msgstr "Firmware:"
# "Firmware de la red inalámbrica:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144
msgid "Wireless Firmware:"
msgstr "Firmware jila llika inala:"
# "Licencia y derechos de autor"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167
msgid "Copyright and License"
msgstr "Mañakuy Nocaq Ruaskaita"
-# "Azucar es la interfaz gráfica de usuario que usted esta mirando. Azucar es "
-# "software libre, cubierto bajo la licencia GNU Licencia Publica General, y "
-# "esta invitado a cambiarla y/o distribuir copias bajo ciertas condiciones que "
-# "se describen en ella."
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:185
msgid ""
"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
@@ -132,7 +131,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# "Licencia completa:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197
msgid "Full license:"
msgstr "Lli'punte mañakuy:"
@@ -234,7 +233,8 @@ msgstr "Chimpu=%s, chay simi mana riqsisqachu."
# "Lo siento, yo no hablo '%s'."
#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152
-#, python-format,
+#, python-format
+#, python-format,
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "Sentine, mana rimanichi '%s'."
@@ -267,23 +267,18 @@ msgstr "Pakasqa simi:"
msgid "Number:"
msgstr "Yupana:"
-# "Nombre de punto de acceso (APN):"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130
msgid "Access Point Name (APN):"
msgstr ""
-# "Número de identificación personal (PIN):"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142
msgid "Personal Identity Number (PIN):"
msgstr ""
-# "Clave personal de desbloqueo (PUK):"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154
msgid "Personal Unblocking Key (PUK):"
msgstr ""
-# "Necesitará proveer la información siguiente para configurar una conexión de "
-# "banda ancha (3G) de red de telefonía celular."
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175
msgid ""
"You will need to provide the following information to set up a mobile "
@@ -301,12 +296,10 @@ msgstr "Llik'a"
msgid "State is unknown."
msgstr "Ima mana riqsisqa."
-# "Error en argumento especificado de radio use on/off."
#: ../extensions/cpsection/network/model.py:99
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr ""
-# "Error en argumento especificado use 0/1."
#: ../extensions/cpsection/network/model.py:140
msgid "Error in specified argument use 0/1."
msgstr ""
@@ -316,7 +309,6 @@ msgstr ""
msgid "Wireless"
msgstr "Inalámbrica"
-# "Apague la radio inalámbrica y ahorre vida de batería"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69
msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
msgstr ""
@@ -326,7 +318,6 @@ msgstr ""
msgid "Radio"
msgstr "Uyarinapaq"
-# "Descarte el historial de la red si tiene problemas de conexión"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98
msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
msgstr ""
@@ -341,8 +332,6 @@ msgstr "Llik'amanta yuyarinata chinkachiy"
msgid "Collaboration"
msgstr "Yanapanakuna"
-# "El servidor es equivalente al cuarto en el cual se esta; la gente en el "
-# "mismo servidor podrá verse entre ellos, aun cuando no esten en la misma red."
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130
msgid ""
"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
@@ -360,12 +349,10 @@ msgstr "Sirwidur:"
msgid "Power"
msgstr "Atina"
-# "Error en argumento automático de manejo de energía, use on/off."
#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
msgstr ""
-# "Error en argumento extremo de manejo de energía, use on/off."
#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120
msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
msgstr ""
@@ -375,13 +362,10 @@ msgstr ""
msgid "Power management"
msgstr "Energia nisqap kamachinan"
-# "Manejo automático de energía (incrementa la vida de la batería)"
#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
msgstr ""
-# "Manejo extremo de energía (deshabilita el radio wireless, incrementa la "
-# "duración de la batería)"
#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86
msgid ""
"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
@@ -392,8 +376,6 @@ msgstr ""
msgid "Software update"
msgstr "Software kunanchana"
-# "Las actualizaciones de software corrigen errores, eliminan vulnerabilidades "
-# "de seguridad y proveen nuevas características."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
@@ -534,26 +516,26 @@ msgstr "Direccion IP: %s"
# "Desconectar"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:104
#: ../extensions/deviceicon/network.py:303
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:140
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:508
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:141
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:510
msgid "Disconnect"
msgstr "T'aqachiy"
# "Conectando..."
#: ../extensions/deviceicon/network.py:112
#: ../extensions/deviceicon/network.py:295
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:243
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:547
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:680
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:245
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:549
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:683
msgid "Connecting..."
msgstr "T'inkichachkan..."
# "Conectado"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:117
#: ../extensions/deviceicon/network.py:185
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:253
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:553
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:686
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:255
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:555
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:689
msgid "Connected"
msgstr "T'inkisqa"
@@ -562,7 +544,6 @@ msgstr "T'inkisqa"
msgid "No wireless connection"
msgstr "Inalámbrica t'inkina mana kanchu"
-# "Canal"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:144
msgid "Channel"
msgstr ""
@@ -572,7 +553,6 @@ msgstr ""
msgid "Wired Network"
msgstr "Cableada llik'a"
-# "Velocidad"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:188
msgid "Speed"
msgstr ""
@@ -589,9 +569,9 @@ msgstr "Suyariy..."
# "Conectar"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:286
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:136
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:504
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:637
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:137
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:506
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:639
msgid "Connect"
msgstr "T'inkiy"
@@ -610,7 +590,6 @@ msgstr "Mana t'inkisqachu"
msgid "Cancel"
msgstr "Chinkachiy"
-# "Probar la conexión nuevamente"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:333
msgid "Try connection again"
msgstr ""
@@ -627,7 +606,6 @@ msgstr "Pantay: %s"
msgid "Suggestion: %s"
msgstr "Allinchanapaq: %s"
-# "Conectado a %s"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:349
#, python-format
msgid "Connected for %s"
@@ -661,23 +639,21 @@ msgid "Check your configuration."
msgstr "Kamachinaykita chiqaqchay."
# "Red Malla"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:612
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:615
msgid "Mesh Network"
msgstr "Red Malla"
# "Red Malla %s"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:656
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:659
#, python-format
msgid "Mesh Network %s"
msgstr "Red Malla %s"
-# "No se dispone de conexión GSM."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:779
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:782
msgid "No GSM connection available."
msgstr ""
-# "Crear una conexión en el panel de control."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:780
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:783
msgid "Create a connection in the control panel."
msgstr ""
@@ -686,7 +662,6 @@ msgstr ""
msgid "My Speakers"
msgstr "Parlante nisqaykuna"
-# "Dar voz"
#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138
msgid "Unmute"
msgstr ""
@@ -711,7 +686,6 @@ msgstr "qillqana"
msgid "My touchpad"
msgstr "Mi superficie táctil"
-# "Malla"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59
msgid "Mesh"
msgstr ""
@@ -734,43 +708,33 @@ msgstr "Wasi"
msgid "Activity"
msgstr "Ruwana"
-# "Captura de pantalla"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72
msgid "Screenshot"
msgstr ""
-# "Captura pantalla de \"%s\""
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74
#, python-format
msgid "Screenshot of \"%s\""
msgstr ""
-# "\"disabled\" (desactivado) para preguntar apodo al inicio; \"system\" (sistema) "
-# "para reutilizar el nombre largo de la cuenta UNIX."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
msgid ""
"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account "
"long name."
msgstr ""
-# "Directorios adicionales que pueden contener traducciones actualizadas."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
msgid "Additional directories which can contain updated translations."
msgstr ""
-# "URL de Respaldo"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
msgid "Backup URL"
msgstr ""
-# "Bundle IDs de actividades protegidas"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
msgid "Bundle IDs of protected activities"
msgstr ""
-# "El color para el ícono del XO se utiliza en todo el escritorio. La cadena "
-# "está compuesta por el trazo y color de relleno de color, el formato es el de "
-# "colores RGB. Ejemplo: #AC32FF, #9A5200"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
msgid ""
"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
@@ -783,142 +747,112 @@ msgstr ""
msgid "Corner Delay"
msgstr "K'uchupi suyana"
-# "Tipo de letra predeterminado"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
msgid "Default font face"
msgstr ""
-# "Tamaño de letra predeterminado"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
msgid "Default font size"
msgstr ""
-# "Apodo predeterminado"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
msgid "Default nick"
msgstr ""
-# "Retraso para la activación del cuadro utilizando las esquinas."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
msgstr ""
-# "Retraso para la activación del cuadro utilizando los bordes."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
msgstr ""
-# "Directorio a buscar para traducciones"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
msgid "Directory to search for translations"
msgstr ""
-# "Retraso del Borde"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
msgid "Edge Delay"
msgstr ""
-# "Diseño de favoritos"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
msgid "Favorites Layout"
msgstr ""
-# "Modo de reanudar favoritos"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
msgid "Favorites resume mode"
msgstr ""
-# "Tipo de letra que se utiliza en todo el escritorio."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
msgid "Font face that is used throughout the desktop."
msgstr ""
-# "Tamaño de letra que se utiliza en todo el escritorio."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
msgid "Font size that is used throughout the desktop."
msgstr ""
-# "APN de la red GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
msgid "GSM network APN"
msgstr ""
-# "PIN de la red GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
msgid "GSM network PIN"
msgstr ""
-# "PUK de la red GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
msgid "GSM network PUK"
msgstr ""
-# "Configuración del nombre del punto de acceso (APN) de la red GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
msgid "GSM network access point name configuration"
msgstr ""
-# "Número de la red GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
msgid "GSM network number"
msgstr ""
-# "Contraseña de la red GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
msgid "GSM network password"
msgstr ""
-# "Configuración de la contraseña de la red GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
msgid "GSM network password configuration"
msgstr ""
-# "Configuración del numero de identificación personal (PIN) de la red GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
msgid "GSM network personal identification number configuration"
msgstr ""
-# "Configuración de la clave de desbloqueo personal (PUK) de la red GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
msgid "GSM network personal unlock key configuration"
msgstr ""
-# "Configuración del número de teléfono de la red GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
msgid "GSM network telephone number configuration"
msgstr ""
-# "Nombre de usuario de la red GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
msgid "GSM network username"
msgstr ""
-# "Configuración del nombre de usuario de la red GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
msgid "GSM network username configuration"
msgstr ""
-# "Si es TRUE, Azúcar habilitará que otros usuarios nos busquen en el servidor "
-# "Jabber."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
msgstr ""
-# "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Terminar Sesión\"."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
msgstr ""
-# "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Reiniciar Sesión\"."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option."
msgstr ""
-# "Sí es TRUE, Azúcar mostrara las redes ad-hoc predefinidas para canales 1,6, "
-# "y 11. Sí Azúcar no ve redes conocidas cuando inicia, se conectará "
-# "automáticamente a una red ad-hoc."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
msgid ""
"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If "
@@ -926,69 +860,61 @@ msgid ""
"hoc network."
msgstr ""
-# "Servidor Jabber"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
msgid "Jabber Server"
msgstr ""
# "Distribuciones del teclado"
+# "Diseño(s) de teclado"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
msgid "Keyboard layouts"
-msgstr ""
+msgstr "Ñit'ina(kuna) chhalay"
# "Modelo del teclado"
+# "Modelo de teclado"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
msgid "Keyboard model"
-msgstr ""
+msgstr "Sumaq ñit'ina chhalay"
-# "Opciones del teclado"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
msgid "Keyboard options"
msgstr ""
-# "Distribución de las actividades favoritas."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
msgid "Layout of the favorites view."
msgstr ""
-# "Lista de las distribuciones de teclado. Cada entrada debe ser en la forma "
-# "distribución(variante)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
msgid ""
"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
msgstr ""
-# "Lista de las opciones del teclado."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
msgid "List of keyboard options."
msgstr ""
-# "Manejo automática de energía"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
msgid "Power Automatic"
msgstr ""
-# "Manejo automática de energía."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
msgid "Power Automatic."
msgstr ""
-# "Manejo extremo de energía"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
msgid "Power Extreme"
msgstr ""
-# "Manejo extremo de energía."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
msgid "Power Extreme."
msgstr ""
-# "Publicar en Gadget"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:45
msgid "Publish to Gadget"
msgstr ""
-# "Configuración para silenciar el dispositivo de sonido."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:46
msgid "Setting for muting the sound device."
msgstr ""
@@ -1013,22 +939,18 @@ msgstr "Azucarpa llik'akunanta rikhurichiy"
msgid "Sound Muted"
msgstr "Ch'inyachisqa"
-# "El modelo del teclado que se utilizará"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:51
msgid "The keyboard model to be used"
msgstr ""
-# "Configuración de zona horaria para el sistema."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:53
msgid "Timezone setting for the system."
msgstr ""
-# "URL del servidor de Jabber para usar."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:54
msgid "Url of the jabber server to use."
msgstr ""
-# "URL donde se guarda el backup."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:55
msgid "Url where the backup is saved to."
msgstr ""
@@ -1043,13 +965,10 @@ msgstr "Hap'iqmasip llimp'in"
msgid "User Name"
msgstr "Hap'iqmasip sutin"
-# "Nombre de usuario que se utiliza en todo el escritorio."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:58
msgid "User name that is used throughout the desktop."
msgstr ""
-# "Usuarios que no se les permitirá borrar actividades a través de la vista de "
-# "lista."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:59
msgid ""
"Users will not be allowed to erase these activities through the list view."
@@ -1060,21 +979,16 @@ msgstr ""
msgid "Volume Level"
msgstr "Hayk'a chanra"
-# "Nivel de volumen para el dispositivo de sonido."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:61
msgid "Volume level for the sound device."
msgstr ""
-# "Cuando en el modo de retomar, al hacer clic en un icono de favoritos causa "
-# "que se retome la última entrada de esa actividad."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:62
msgid ""
"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
"for that activity to be resumed."
msgstr ""
-# "sugar-control-panel: ADVERTENCIA, hay más de una opción con el mismo nombre: "
-# "módulo %s: %r"
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
#, python-format
msgid ""
@@ -1082,28 +996,16 @@ msgid ""
"%s module: %r"
msgstr ""
-# "sugar-control-panel: clave=%s no es una opción disponible"
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
msgstr ""
-# "sugar-control-panel: %s"
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: %s"
msgstr ""
-# "Uso: sugar-control-panel [ opción ] clave [ args ... ] \n"
-# " Control para el ambiente de sugar. \n"
-# " Opciones: \n"
-# " -h muestra este mensaje de ayuda y sale \n"
-# " -l enumera todas las opciones disponibles \n"
-# " -h clave muestra la información sobre esta clave \n"
-# " -g clave obtiene el valor actual de la clave \n"
-# " -s clave establece el valor actual de la clave \n"
-# " -c clave vaciar el valor actual de la clave \n"
-# " "
#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38
@@ -1120,36 +1022,34 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-# "Para aplicar sus cambios tiene que reiniciar Azúcar.\n"
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
msgstr ""
# "Advertencia"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:296 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307
msgid "Warning"
msgstr "Willay"
-# "Los cambios requieren reiniciar"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298
#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41
msgid "Changes require restart"
msgstr ""
# "Cancelar cambios"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:300
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:301
msgid "Cancel changes"
msgstr "T'krasqakunata chinkachiy"
# "Después"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:305 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:306 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73
msgid "Later"
msgstr "Qhipamanta"
# "Reiniciar ahora"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:309
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:310
msgid "Restart now"
msgstr "Kunan qallariy"
@@ -1158,7 +1058,6 @@ msgstr "Kunan qallariy"
msgid "Done"
msgstr "Ruwasqaña"
-# "Aceptar"
#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:347
msgid "Ok"
@@ -1170,12 +1069,10 @@ msgstr ""
msgid "Version %s"
msgstr "Kuti %s"
-# "Confirmar borrado"
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356
msgid "Confirm erase"
msgstr ""
-# "Confirmar el borrado: ¿Quiere borrar %s de forma permanente?"
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:358
#, python-format
msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
@@ -1191,7 +1088,7 @@ msgstr "Kikinchata waqaychay"
# "Borrar"
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:365
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:419
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:398
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:413
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126
msgid "Erase"
msgstr "Chinkachiy"
@@ -1236,7 +1133,6 @@ msgstr "Tawak'uchu"
msgid "Triangle"
msgstr "Kimsak'uchu"
-# "Error al registrar"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338
msgid "Registration Failed"
msgstr ""
@@ -1247,12 +1143,10 @@ msgstr ""
msgid "%s"
msgstr "%s"
-# "Registro exitoso"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341
msgid "Registration Successful"
msgstr ""
-# "Ahora estás registrado en el servidor de colegio."
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342
msgid "You are now registered with your school server."
msgstr ""
@@ -1262,7 +1156,6 @@ msgstr ""
msgid "Register"
msgstr "Qillqachina"
-# "Registrar nuevamente"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:643
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:660
msgid "Register again"
@@ -1273,7 +1166,6 @@ msgstr ""
msgid "Software Update"
msgstr "Software kunanchana"
-# "Actualice sus actividades para asegurar compatibilidad con su nuevo software"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67
msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
msgstr ""
@@ -1303,30 +1195,33 @@ msgstr "Aqllasqakuna qhaway"
msgid "<Ctrl>1"
msgstr "<Ctrl>1"
-# "Tipo de clave:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:94
+#, python-format
+msgid ""
+"A wireless encryption key is required for\n"
+" the wireless network '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:144
msgid "Key Type:"
msgstr ""
-# "Tipo de autenticación:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:164
msgid "Authentication Type:"
msgstr ""
-# "WPA y WPA2 Personal"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:230
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr ""
-# "Seguridad inalámbrica:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:239
msgid "Wireless Security:"
msgstr ""
# "Retomar"
#. TRANS: Action label for resuming an activity.
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:91
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:494
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84
msgid "Resume"
msgstr "Hukmanta ruway"
@@ -1337,24 +1232,23 @@ msgstr "Hukmanta ruway"
msgid "Join"
msgstr "Huñunakuy"
-# "Red específica %d"
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:500
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:502
#, python-format
msgid "Ad-hoc Network %d"
msgstr ""
# "Red Malla %d"
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:634
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:636
#, python-format
+#, python-format, fuzzy
msgid "Mesh Network %d"
-msgstr ""
+msgstr "Red Malla %d"
# "No se puede conectar al servidor."
#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143
msgid "Cannot connect to the server."
msgstr "Servidorman mana t'inkiyta atinchu."
-# "El servidor no pudo completar el pedido."
#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150
msgid "The server could not complete the request."
msgstr ""
@@ -1414,7 +1308,6 @@ msgstr "%s (%s)"
msgid "Dismiss"
msgstr "Qhichuy"
-# "El otro participante canceló la transferencia del archivo"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:643
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr ""
@@ -1425,8 +1318,10 @@ msgstr ""
msgid "Transfer to %s"
msgstr "%s man apachiy"
-# "Eliminar"
+# "Eliminar"
+# msgctxt "Clipboard"
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56
+#, fuzzy
msgctxt "Clipboard"
msgid "Remove"
msgstr "Chinkachiy"
@@ -1505,7 +1400,6 @@ msgstr "Mana sutiyuq"
msgid "No preview"
msgstr "Qhawanaraq mana kanchu"
-# "Tipo: %s"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264
#, python-format
msgid "Kind: %s"
@@ -1536,7 +1430,6 @@ msgstr "Sayaynin: %s"
msgid "No date"
msgstr "Mana p'unchawyuq"
-# "Participantes:"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:301
msgid "Participants:"
msgstr ""
@@ -1551,87 +1444,83 @@ msgstr "Aswan willay:"
msgid "Tags:"
msgstr "Sutichaq:"
-# "Diario"
#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:453
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:468
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368
msgid "Journal"
msgstr ""
# "Buscar"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:71
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:72
msgid "Search"
msgstr "Maskhay"
# "Cualquier momento"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139
msgid "Anytime"
msgstr "Tukuy pacha"
# "Hoy"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141
msgid "Today"
msgstr "Kunan p'unchaw"
# "Desde ayer"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
msgid "Since yesterday"
msgstr "Qaynamanta"
# "Última semana"
#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145
msgid "Past week"
msgstr "Ñawpaq semana"
# "Último mes"
#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147
msgid "Past month"
msgstr "Ñawpaq killa"
# "Último año"
#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:148
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149
msgid "Past year"
msgstr "Ñawpaq wata"
-# "Cualquiera"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156
msgid "Anyone"
msgstr ""
# "Mis amigos"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:157
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158
msgid "My friends"
msgstr "Masiykuna"
# "Mi clase"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:159
#, fuzzy
msgid "My class"
msgstr "Clase nisqay"
-# "Cualquiera"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:300
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:301
msgid "Anything"
msgstr ""
# "Copiar a"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:396
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93
msgid "Copy to"
msgstr "Mayman kikinchay"
# "Duplicar"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:389
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274
msgid "Duplicate"
msgstr "Kikinchay"
-# "Error mientras se copiaba la entrada. %s"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:422
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315
#, python-format
@@ -1639,7 +1528,7 @@ msgid "Error while copying the entry. %s"
msgstr ""
# "Error"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:423
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:438
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316
msgid "Error"
@@ -1647,29 +1536,27 @@ msgstr "Pantay"
# "Iniciar"
#. TRANS: Action label for starting an entry.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:497
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:512
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74
msgid "Start"
msgstr "Qallariy"
# "Ordenar por fecha de modificación"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:525
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540
#, fuzzy
msgid "Sort by date modified"
msgstr "P'unchaywan siqichay"
-# "Ordenar por fecha de creación"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:526
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541
msgid "Sort by date created"
msgstr ""
# "Ordenar por tamaño"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542
msgid "Sort by size"
msgstr "Sayayninwan siqichay"
-# "Ordenar vista"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:536
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551
msgid "Sort view"
msgstr ""
@@ -1688,7 +1575,6 @@ msgstr "Wayaqaykiqa chusaq kachkan"
msgid "The device is empty"
msgstr "Dispositivo nisqaqa chusaq kachkan"
-# "No hay entradas coincidentes"
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:323
msgid "No matching entries"
msgstr ""
@@ -1698,7 +1584,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear search"
msgstr "Maskhanata pichay"
-# "Versión más antigua de la actividad %s"
#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273
#, python-format
msgid "Older Version Of %s Activity"
@@ -1715,8 +1600,6 @@ msgstr "Mawk'a %s churayta munankichu?"
msgid "Your Journal is full"
msgstr "Diario nisqaykiqa hunt'asqa"
-# "Por favor borre algunas entradas viejas del diario para hacer espacio a las "
-# "nuevas entradas."
#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68
msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
msgstr ""
@@ -1747,7 +1630,6 @@ msgstr "Imawan hukmanta qallariy"
msgid "Start with"
msgstr "Imawan qallariy"
-# "No se encontró una actividad para iniciar la entrada"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:88 ../src/jarabe/journal/palettes.py:357
msgid "No activity to start entry"
msgstr ""
@@ -1762,12 +1644,10 @@ msgstr "Piman apachiy"
msgid "View Details"
msgstr "Aswan qhaway"
-# "Las entradas sin un archivo no pueden ser enviadas."
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:160
msgid "Entries without a file cannot be sent."
msgstr ""
-# "Entradas sin un archivo no pueden ser copiadas."
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306
msgid "Entries without a file cannot be copied."
@@ -1788,7 +1668,6 @@ msgstr "Mana masikunaqa kankuchu"
msgid "No valid connection found"
msgstr "Mana allin t'inkinata maskhasqachu"
-# "No se encontró una actividad para retomar la entrada"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:355
msgid "No activity to resume entry"
msgstr ""
@@ -1805,33 +1684,26 @@ msgstr "Qillqa q'ipikuna"
msgid "%(free_space)d MB Free"
msgstr "%(free_space)d MB Qispisqa"
-# "La razón para el cambio de estado del dispositivo es desconocida."
#: ../src/jarabe/model/network.py:163
msgid "The reason for the device state change is unknown."
msgstr ""
-# "El cambio de estado es normal."
#: ../src/jarabe/model/network.py:165
msgid "The state change is normal."
msgstr ""
-# "El dispositivo está siendo administrado."
#: ../src/jarabe/model/network.py:167
msgid "The device is now managed."
msgstr ""
-# "El dispositivo ya no está siendo administrado."
#: ../src/jarabe/model/network.py:169
msgid "The device is no longer managed."
msgstr ""
-# "El dispositivo no pudo ser preparado para su configuración."
#: ../src/jarabe/model/network.py:171
msgid "The device could not be readied for configuration."
msgstr ""
-# "La configuración IP no pudo ser reservada (no hay dirección disponible, "
-# "tiempo fuera, etc)."
#: ../src/jarabe/model/network.py:173
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)."
@@ -1842,35 +1714,28 @@ msgstr ""
msgid "The IP configuration is no longer valid."
msgstr "IP kamachinaqa mana allinñachu."
-# "Claves requeridas, pero no fueron suministradas."
#: ../src/jarabe/model/network.py:178
msgid "Secrets were required, but not provided."
msgstr ""
-# "El cliente 802.1X fué desconectado del punto de acceso o del server de "
-# "autenticación."
#: ../src/jarabe/model/network.py:180
msgid ""
"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication "
"server."
msgstr ""
-# "Configuración del cliente 802.1X fallada."
#: ../src/jarabe/model/network.py:183
msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed."
msgstr ""
-# "El cliente 802.1X ha abandonado o fallado inesperadamente."
#: ../src/jarabe/model/network.py:185
msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly."
msgstr ""
-# "El cliente 802.1X ha tomado demasiado tiempo para autenticar."
#: ../src/jarabe/model/network.py:187
msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate."
msgstr ""
-# "El servicio PPP ha fallado en comenzar en el tiempo permitido."
#: ../src/jarabe/model/network.py:189
msgid "The PPP service failed to start within the allowed time."
msgstr ""
@@ -1881,67 +1746,60 @@ msgstr ""
msgid "The PPP service disconnected unexpectedly."
msgstr "Servicio PPP t'aqaran."
-# "El servicio PPP ha abandonado o fallado inesperadamente."
+# "El servicio PPP se ha desconectado inesperadamente."
#: ../src/jarabe/model/network.py:193
+#, fuzzy
msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Servicio PPP t'aqaran."
-# "El servicio DHCP ha fallado en comenzar en el tiempo permitido."
#: ../src/jarabe/model/network.py:195
msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time."
msgstr ""
-# "El servicio DHCP ha reportado un error inesperado."
#: ../src/jarabe/model/network.py:197
msgid "The DHCP service reported an unexpected error."
msgstr ""
-# "El servicio DHCP ha abandonado o fallado inesperadamente."
+# "El servicio PPP se ha desconectado inesperadamente."
#: ../src/jarabe/model/network.py:199
+#, fuzzy
msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Servicio PPP t'aqaran."
-# "El servicio de conexión compartida ha fallado al iniciar."
#: ../src/jarabe/model/network.py:201
msgid "The shared connection service failed to start."
msgstr ""
-# "El servicio de conexión compartida ha abandonado o fallado inesperadamente."
#: ../src/jarabe/model/network.py:203
msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly."
msgstr ""
-# "El servicio AutoIP ha fallado al iniciar."
#: ../src/jarabe/model/network.py:206
msgid "The AutoIP service failed to start."
msgstr ""
-# "El servicio AutoIP ha reportado un error inesperado."
#: ../src/jarabe/model/network.py:208
msgid "The AutoIP service reported an unexpected error."
msgstr ""
-# "El servicio AutoIP ha abandonado o fallado inesperadamente."
+# "El servicio PPP se ha desconectado inesperadamente."
#: ../src/jarabe/model/network.py:210
+#, fuzzy
msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Servicio PPP t'aqaran."
-# "Conexión fallada porque la línea estaba ocupada."
#: ../src/jarabe/model/network.py:212
msgid "Dialing failed because the line was busy."
msgstr ""
-# "Conexión fallada porque no había tono de llamada."
#: ../src/jarabe/model/network.py:214
msgid "Dialing failed because there was no dial tone."
msgstr ""
-# "Conexión fallada porque no había portadora."
#: ../src/jarabe/model/network.py:216
msgid "Dialing failed because there was no carrier."
msgstr ""
-# "Llamada expiró por tiempo."
#: ../src/jarabe/model/network.py:218
msgid "Dialing timed out."
msgstr ""
@@ -1951,67 +1809,54 @@ msgstr ""
msgid "Dialing failed."
msgstr "Waqyanaqa pantaran."
-# "Fallo en inicialización de modem."
#: ../src/jarabe/model/network.py:222
msgid "Modem initialization failed."
msgstr ""
-# "Fallo al seleccionar el punto de acceso (APN) GSM"
#: ../src/jarabe/model/network.py:224
msgid "Failed to select the specified GSM APN"
msgstr ""
-# "No se buscan redes."
#: ../src/jarabe/model/network.py:226
msgid "Not searching for networks."
msgstr ""
-# "Registración en la red fué rechazada."
#: ../src/jarabe/model/network.py:228
msgid "Network registration was denied."
msgstr ""
-# "Registración en la red expiró."
#: ../src/jarabe/model/network.py:230
msgid "Network registration timed out."
msgstr ""
-# "Falló la registración con la red GSM solicitada."
#: ../src/jarabe/model/network.py:232
msgid "Failed to register with the requested GSM network."
msgstr ""
-# "Control de PIN fallado."
#: ../src/jarabe/model/network.py:234
msgid "PIN check failed."
msgstr ""
-# "Firmware necesario para el dispositivo puede faltar."
#: ../src/jarabe/model/network.py:236
msgid "Necessary firmware for the device may be missing."
msgstr ""
-# "El dispositivo fué quitado."
#: ../src/jarabe/model/network.py:238
msgid "The device was removed."
msgstr ""
-# "NetworkManager fue dormido."
#: ../src/jarabe/model/network.py:240
msgid "NetworkManager went to sleep."
msgstr ""
-# "Las conexiones activas del dispositivo fueron removidas o desaparecieron."
#: ../src/jarabe/model/network.py:242
msgid "The device's active connection was removed or disappeared."
msgstr ""
-# "Un usuario o cliente solicitó la desconexión."
#: ../src/jarabe/model/network.py:245
msgid "A user or client requested the disconnection."
msgstr ""
-# "La portadora/link del dispositivo a cambiado."
#: ../src/jarabe/model/network.py:247
msgid "The device's carrier/link changed."
msgstr ""
@@ -2026,7 +1871,6 @@ msgstr "Masita chinkachiy"
msgid "Make friend"
msgstr "Masita yapay"
-# "Apagar"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:87
msgid "Shutdown"
msgstr ""
@@ -2048,6 +1892,7 @@ msgstr "Aqllasqaykuna"
# "Invitar a %s"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142
+#, python-format
#, python-format, fuzzy
msgid "Invite to %s"
msgstr "%s man mink'ay"
@@ -2089,13 +1934,14 @@ msgstr "Musuqta qallariy"
msgid "Show contents"
msgstr "Ukhunpi qhaway"
-# "Quitar"
+# "Eliminar"
+# msgctxt "Clipboard"
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:229
+#, fuzzy
msgctxt "Volume"
msgid "Remove"
-msgstr "Qhichuy"
+msgstr "Chinkachiy"
-# "Fuente de la instancia"
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263
msgid "Instance Source"
msgstr ""
@@ -2106,12 +1952,10 @@ msgstr ""
msgid "Source"
msgstr "Pukyu"
-# "Fuente del paquete de la actividad"
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374
msgid "Activity Bundle Source"
msgstr ""
-# "Fuente del paquete SugarToolkit"
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393
msgid "Sugar Toolkit Source"
msgstr ""