From e246440562bece9a639bd5ef5d936568e729d208 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle daemon Date: Sun, 07 Oct 2012 01:08:05 +0000 Subject: Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 376 of 380 messages translated (3 fuzzy). --- diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 502b49f..89ff7ab 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -2,20 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-24 00:33-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-02 06:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-06 17:44+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" @@ -334,7 +326,6 @@ msgstr "" "batterie)" #: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 -#, fuzzy msgid "" "Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" msgstr "" @@ -485,7 +476,6 @@ msgid "Connected" msgstr "Connesso" #: ../extensions/deviceicon/network.py:130 -#, fuzzy msgid "No wireless connection" msgstr "Nessuna connessione wireless" @@ -556,7 +546,7 @@ msgstr "%d KB" #: ../extensions/deviceicon/network.py:361 msgid "Check your Pin/Puk configuration." -msgstr "Verifica la configurazione di Pin/Puk ." +msgstr "Verifica la configurazione di PIN/PUK." #: ../extensions/deviceicon/network.py:364 msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" @@ -564,7 +554,7 @@ msgstr "Verifica la configurazione dell'Access Point Name (APN)" #: ../extensions/deviceicon/network.py:368 msgid "Check the Number configuration." -msgstr "Verifica la configurazione del Numero" +msgstr "Verifica la configurazione del Numero." #: ../extensions/deviceicon/network.py:370 msgid "Check your configuration." @@ -899,7 +889,7 @@ msgid "" "Users will not be allowed to erase these activities through the list view." msgstr "" "Gli utenti non saranno abilitati alla cancellazione di queste attività dalla " -"Visualizzazione a lista" +"Visualizzazione a lista." #: ../data/sugar.schemas.in.h:60 msgid "Volume Level" @@ -943,6 +933,7 @@ msgstr "sugar-control-panel: %s" #. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, #. which must appear in the translated string (msgstr) as well. #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 +#, fuzzy msgid "" "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" " Control for the sugar environment. \n" @@ -1094,7 +1085,6 @@ msgstr "Registra" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:643 #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:660 -#, fuzzy msgid "Register again" msgstr "Registra ancora" @@ -1134,6 +1124,8 @@ msgid "" "A wireless encryption key is required for\n" " the wireless network '%s'." msgstr "" +"La rete wireless '%s' ha bisogno di\n" +" una chiave wireless crittata." #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:144 msgid "Key Type:" @@ -1231,7 +1223,6 @@ msgid "Dismiss" msgstr "Abbandona" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:643 -#, fuzzy msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "L'altro partecipante ha annullato il trasferimento di file" @@ -1242,7 +1233,6 @@ msgid "Transfer to %s" msgstr "Trasferisci verso %s" #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56 -#, fuzzy msgctxt "Clipboard" msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" @@ -1436,22 +1426,18 @@ msgid "Start" msgstr "Avvia" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540 -#, fuzzy msgid "Sort by date modified" msgstr "Ordinato per data di modifica" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541 -#, fuzzy msgid "Sort by date created" msgstr "Ordinato per data di creazione" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542 -#, fuzzy msgid "Sort by size" msgstr "Ordinato per dimensione" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551 -#, fuzzy msgid "Sort view" msgstr "Vista per ordinamento" @@ -1460,12 +1446,10 @@ msgid "Your Journal is empty" msgstr "Il tuo Diario è vuoto" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:319 -#, fuzzy msgid "Your documents folder is empty" -msgstr "La cartella documenti è vuota" +msgstr "La tua cartella documenti è vuota" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:321 -#, fuzzy msgid "The device is empty" msgstr "Il dispositivo è vuoto" @@ -1479,13 +1463,13 @@ msgstr "Annulla ricerca" #: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 #, python-format -#, python-format, fuzzy +#, python-format, msgid "Older Version Of %s Activity" msgstr "Versione precedente di %s attività" #: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 #, python-format -#, python-format, fuzzy +#, python-format, msgid "Do you want to downgrade to version %s" msgstr "Voi ritornare alla versione %s" @@ -1539,7 +1523,7 @@ msgstr "Elementi senza file non possono essere inviato." #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306 msgid "Entries without a file cannot be copied." -msgstr "Elementi senza file non possono essere copiati" +msgstr "Elementi senza file non possono essere copiati." #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267 msgid "Clipboard" @@ -1558,9 +1542,8 @@ msgid "No activity to resume entry" msgstr "Sessione dell'Attività da riprendere non presente" #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209 -#, fuzzy msgid "Documents" -msgstr "Documento" +msgstr "Documenti" #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:391 #: ../src/jarabe/view/palettes.py:202 ../src/jarabe/view/palettes.py:254 @@ -1569,7 +1552,6 @@ msgid "%(free_space)d MB Free" msgstr "%(free_space)d MB Liberi" #: ../src/jarabe/model/network.py:163 -#, fuzzy msgid "The reason for the device state change is unknown." msgstr "La ragione per il cambiamento di stato del dispositivo è sconosciuta." @@ -1578,22 +1560,18 @@ msgid "The state change is normal." msgstr "Il cambiamento di stato è normale." #: ../src/jarabe/model/network.py:167 -#, fuzzy msgid "The device is now managed." msgstr "Il dispositivo è ora gestito." #: ../src/jarabe/model/network.py:169 -#, fuzzy msgid "The device is no longer managed." msgstr "Il dispositivo non è più gestito." #: ../src/jarabe/model/network.py:171 -#, fuzzy msgid "The device could not be readied for configuration." -msgstr "Il dispositivo non può essere pronto per la configurazione." +msgstr "Il dispositivo potrebbe non essere pronto per la configurazione." #: ../src/jarabe/model/network.py:173 -#, fuzzy msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." msgstr "" @@ -1601,17 +1579,14 @@ msgstr "" "timeout, ecc)." #: ../src/jarabe/model/network.py:176 -#, fuzzy msgid "The IP configuration is no longer valid." msgstr "La configurazione IP non è più valida." #: ../src/jarabe/model/network.py:178 -#, fuzzy msgid "Secrets were required, but not provided." msgstr "Sono state richieste informazioni riservate, ma non sono state fornite." #: ../src/jarabe/model/network.py:180 -#, fuzzy msgid "" "The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " "server." @@ -1620,165 +1595,133 @@ msgstr "" "di autenticazione." #: ../src/jarabe/model/network.py:183 -#, fuzzy msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." msgstr "La configurazione del richiedente 802.1X è fallita." #: ../src/jarabe/model/network.py:185 -#, fuzzy msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." msgstr "Il richiedente 802.1X si è chiuso o ha fallito in modo imprevisto." #: ../src/jarabe/model/network.py:187 -#, fuzzy msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." msgstr "Il richiedente 802.1X ha richiesto troppo tempo per l'autenticazione." #: ../src/jarabe/model/network.py:189 -#, fuzzy msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." msgstr "Il servizio PPP non si è attivato nel tempo stabilito." #: ../src/jarabe/model/network.py:191 -#, fuzzy msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." msgstr "Il servizio PPP si è disconnesso in modo imprevisto." #: ../src/jarabe/model/network.py:193 -#, fuzzy msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." msgstr "Il servizio PPP è terminato o mancato in modo imprevisto." #: ../src/jarabe/model/network.py:195 -#, fuzzy msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." msgstr "Il servizio DHCP non si è attivato nel tempo stabilito." #: ../src/jarabe/model/network.py:197 -#, fuzzy msgid "The DHCP service reported an unexpected error." msgstr "Il servizio DHCP ha riportato un errore imprevisto." #: ../src/jarabe/model/network.py:199 -#, fuzzy msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." msgstr "Il servizio DHCP è terminato o mancato in modo imprevisto." #: ../src/jarabe/model/network.py:201 -#, fuzzy msgid "The shared connection service failed to start." msgstr "Il servizio di connessione condivisa non si è attivato." #: ../src/jarabe/model/network.py:203 -#, fuzzy msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." msgstr "" "Il servizio di connessione condivisa è terminato o mancato in modo " "imprevisto." #: ../src/jarabe/model/network.py:206 -#, fuzzy msgid "The AutoIP service failed to start." msgstr "Il servizio AutoIP non si è attivato." #: ../src/jarabe/model/network.py:208 -#, fuzzy msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." msgstr "Il servizio AutoIP ha riportato un errore imprevisto." #: ../src/jarabe/model/network.py:210 -#, fuzzy msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." msgstr "Il servizio AutoIP è terminato o mancato in modo imprevisto." #: ../src/jarabe/model/network.py:212 -#, fuzzy msgid "Dialing failed because the line was busy." msgstr "La composizione del numero è fallita perché la linea era occupata." #: ../src/jarabe/model/network.py:214 -#, fuzzy msgid "Dialing failed because there was no dial tone." msgstr "" "La composizione del numero è fallita perché non c'era il segnale di linea." #: ../src/jarabe/model/network.py:216 -#, fuzzy msgid "Dialing failed because there was no carrier." msgstr "La composizione del numero è fallita perché non c'era la linea." #: ../src/jarabe/model/network.py:218 -#, fuzzy msgid "Dialing timed out." msgstr "Tempo scaduto per comporre il numero." #: ../src/jarabe/model/network.py:220 -#, fuzzy msgid "Dialing failed." msgstr "Composizione del numero fallita." #: ../src/jarabe/model/network.py:222 -#, fuzzy msgid "Modem initialization failed." msgstr "Inizializzazione del modem fallita." #: ../src/jarabe/model/network.py:224 -#, fuzzy msgid "Failed to select the specified GSM APN" msgstr "La selezione di GSM APN specificato è fallita" #: ../src/jarabe/model/network.py:226 -#, fuzzy msgid "Not searching for networks." msgstr "Ricerca di reti inattiva." #: ../src/jarabe/model/network.py:228 -#, fuzzy msgid "Network registration was denied." msgstr "Registrazione alla rete negata." #: ../src/jarabe/model/network.py:230 -#, fuzzy msgid "Network registration timed out." msgstr "Registrazione alla rete scaduta." #: ../src/jarabe/model/network.py:232 -#, fuzzy msgid "Failed to register with the requested GSM network." -msgstr "La registrazione alla rete GSM richiesta è fallita" +msgstr "La registrazione alla rete GSM richiesta è fallita." #: ../src/jarabe/model/network.py:234 -#, fuzzy msgid "PIN check failed." msgstr "Controllo del PIN respinto." #: ../src/jarabe/model/network.py:236 -#, fuzzy msgid "Necessary firmware for the device may be missing." msgstr "Firmware per il dispositivo mancante." #: ../src/jarabe/model/network.py:238 -#, fuzzy msgid "The device was removed." msgstr "Il dispositivo è stato rimosso." #: ../src/jarabe/model/network.py:240 -#, fuzzy msgid "NetworkManager went to sleep." msgstr "NetworkManager è in pausa." #: ../src/jarabe/model/network.py:242 -#, fuzzy msgid "The device's active connection was removed or disappeared." msgstr "La connessione attiva del dispositivo è stata rimossa o è scomparsa." #: ../src/jarabe/model/network.py:245 -#, fuzzy msgid "A user or client requested the disconnection." msgstr "Disconnessione richiesta dall'utente." #: ../src/jarabe/model/network.py:247 -#, fuzzy msgid "The device's carrier/link changed." msgstr "Il collegamento del dispositivo è cambiato." @@ -1813,7 +1756,7 @@ msgstr "Invito per %s" #: ../src/jarabe/view/launcher.py:145 #, python-format -#, python-format, fuzzy +#, python-format, msgid "%s failed to start." msgstr "%s non è riuscito ad avviarsi." @@ -1822,7 +1765,6 @@ msgid "Starting..." msgstr "Inizio..." #: ../src/jarabe/view/palettes.py:58 -#, fuzzy msgid "Activity failed to start" msgstr "L'attività ha fallito l'avvio" @@ -1844,7 +1786,6 @@ msgid "Show contents" msgstr "Mostra i contenuti" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:229 -#, fuzzy msgctxt "Volume" msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" @@ -1872,351 +1813,6 @@ msgid "View source: %r" msgstr "Vedi codice sorgente: %r" #: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 -#, fuzzy msgid "Sugar in a window" msgstr "Sugar in una finestra" -# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -# method for a device either (for various reasons) so this doesn't -# have a good mapping -#~ msgid "Disconnect..." -#~ msgstr "Disconnessione..." - -# TODO: Add "Start with" menu item -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copia" - -#~ msgid "APN:" -#~ msgstr "APN:" - -#~ msgid "Create new wireless network" -#~ msgstr "Crea una nuova rete wireless" - -#, python-format -#~ msgid "%s's network" -#~ msgstr "rete di %s" - -#, python-format -#~ msgid "Data sent %d kb / received %d kb" -#~ msgstr "Dati %d kb inviati / %d kb ricevuti" - -#~ msgid "Connection time " -#~ msgstr "Tempo di connessione" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titolo" - -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Versione" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Data" - -#~ msgid "Cannot obtain data needed for registration." -#~ msgstr "Non riesco ad ottenere i dati necessari alla registrazione." - -#~ msgid "Unmount" -#~ msgstr "Rimuovi" - -#~ msgid "" -#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." -#~ msgstr "" -#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; e Contributori." - -#~ msgid "Resume by default" -#~ msgstr "Riprendi per default" - -#~ msgid "Encryption Type:" -#~ msgstr "Tipo di Crittografia:" - -# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -# method for a device either (for various reasons) so this doesn't -# have a good mapping -#~ msgid "Disconnecting..." -#~ msgstr "Disconnessione..." - -#~ msgid "About my XO" -#~ msgstr "Informazioni sul mio XO" - -#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal" -#~ msgstr "Connesso ad un Portale Mesh di scuola" - -#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..." -#~ msgstr "Ricerca di un Portale Mesh di scuola..." - -#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal" -#~ msgstr "Connesso ad un Portale Mesh XO" - -#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." -#~ msgstr "Sto cercando un Portale Mesh XO..." - -# Diretto? -#~ msgid "Connected to a Simple Mesh" -#~ msgstr "Connesso ad un Mesh Semplice" - -# Diretto? -#~ msgid "Starting a Simple Mesh" -#~ msgstr "Attivazione Mesh Semplice" - -#~ msgid "Unknown Mesh" -#~ msgstr "Mesh sconosciuto" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Configurazioni" - -#, python-format -#~ msgid "Clipboard object: %s." -#~ msgstr "Oggetto Clipboard: %s." - -#~ msgid "You must enter a server." -#~ msgstr "Devi inserire un server." - -#~ msgid "Control Panel" -#~ msgstr "Pannello di Controllo" - -#~ msgid "© 2008 One Laptop per Child Assocation " -#~ msgstr "© 2008 One Laptop per Child Association " - -#~ msgid "Sugar is the graphical user interface that " -#~ msgstr "Sugar è l'interfaccia grafica utente che " - -#~ msgid "R" -#~ msgstr "R" - -# Ruota, piuttosto che anello per mantenere consistenza con lo shortcut da tastiera... cf 27_05_08 -#~ msgid "Ring view" -#~ msgstr "Vista Ruota" - -#~ msgid "Remove from ring" -#~ msgstr "Rimuovi dalla ruota" - -#~ msgid "Add to ring" -#~ msgstr "Aggiungi alla ruota" - -#~ msgid "Changes require a sugar restart to take effect." -#~ msgstr "" -#~ "Le modifiche effettuate necessitano di un riavvio di Sugar per avere " -#~ "effetto." - -#~ msgid "Changes require restart to take effect" -#~ msgstr "Le modifiche effettuate necessitano di un riavvio per avere effetto" - -#~ msgid "Delay in milliseconds:" -#~ msgstr "Ritardo in millisecondi:" - -#~ msgid "Hot Corners" -#~ msgstr "Angoli sensibili" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warm Edges" -#~ msgstr "Bordi Attivi" - -#~ msgid "off" -#~ msgstr "spento" - -#~ msgid "on" -#~ msgstr "acceso" - -#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." -#~ msgstr "" -#~ "Autorizzazione negata. E' necessario essere \"root\" per eseguire questo " -#~ "metodo." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error in reading timezone" -#~ msgstr "Errore nel timezone" - -#, python-format -#, fuzzy -#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" -#~ msgstr "Errore nella copia del timezone (da %s): %s" - -#, python-format -#, fuzzy -#~ msgid "Changing permission of timezone: %s" -#~ msgstr "Modifica i permessi del timezone: %s" - -#~ msgid "About this XO" -#~ msgstr "Informazioni su questo XO" - -#~ msgid "Add to journal" -#~ msgstr "Aggiungi al diario" - -#~ msgid "Reboot" -#~ msgstr "Riavvia" - -#~ msgid "My Battery life" -#~ msgstr "Durata Batteria" - -#~ msgid "Battery charging" -#~ msgstr "Batteria in carica" - -#~ msgid "Battery discharging" -#~ msgstr "Batteria in uso" - -#~ msgid "Battery fully charged" -#~ msgstr "Batteria caricata completamente" - -#~ msgid "Text snippet" -#~ msgstr "Parte di testo" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Immagine" - -#~ msgid "Web Page" -#~ msgstr "Pagina web" - -#~ msgid "PDF file" -#~ msgstr "File PDF" - -#~ msgid "MS Word file" -#~ msgstr "File MS Word" - -#~ msgid "RTF file" -#~ msgstr "File RTF" - -#~ msgid "Abiword file" -#~ msgstr "File Abiword" - -#~ msgid "Squeak project" -#~ msgstr "Progetto Squeak" - -#~ msgid "OpenOffice text file" -#~ msgstr "File di testo OpenOffice" - -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "Oggetto" - -#~ msgid "Pick a buddy picture" -#~ msgstr "Scegli un'immagine" - -#~ msgid "My Picture:" -#~ msgstr "La mia immagine:" - -#~ msgid "My Name:" -#~ msgstr "Il mio nome:" - -#~ msgid "My Color:" -#~ msgstr "Il mio color:" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Invita" - -#~ msgid "Stop download" -#~ msgstr "Sospendi il trasferimento" - -#~ msgid "No options" -#~ msgstr "Nessuna opzione" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Invia" - -#~ msgid "Share with:" -#~ msgstr "Condividi con:" - -#~ msgid "Private" -#~ msgstr "Privato" - -#~ msgid "My Neighborhood" -#~ msgstr "Il mio Vicinato" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Annulla" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Ripeti" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Incolla" - -#, python-format -#~ msgid "%s Activity" -#~ msgstr "Attività %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep error" -#~ msgstr "Errore di scrittura" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep error: all changes will be lost" -#~ msgstr "Errore di scrittura: tutte le modifiche verranno perse" - -#~ msgid "Don't stop" -#~ msgstr "Non interrompere" - -#~ msgid "Stop anyway" -#~ msgstr "Interrompi comunque" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Continua" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#, python-format -#~ msgid "%d year" -#~ msgstr "%d anno" - -#, python-format -#~ msgid "%d years" -#~ msgstr "%d anni" - -#, python-format -#~ msgid "%d month" -#~ msgstr "%d mese" - -#, python-format -#~ msgid "%d months" -#~ msgstr "%d mesi" - -#, python-format -#~ msgid "%d week" -#~ msgstr "%d settimana" - -#, python-format -#~ msgid "%d weeks" -#~ msgstr "%d settimane" - -#, python-format -#~ msgid "%d day" -#~ msgstr "%d giorno" - -#, python-format -#~ msgid "%d days" -#~ msgstr "%d giorni" - -#, python-format -#~ msgid "%d hour" -#~ msgstr "%d ora" - -#, python-format -#~ msgid "%d hours" -#~ msgstr "%d ore" - -#, python-format -#~ msgid "%d minute" -#~ msgstr "%d minuto" - -#, python-format -#~ msgid "%d minutes" -#~ msgstr "%d minuti" - -#, python-format -#~ msgid "%d second" -#~ msgstr "%d secondo" - -#~ msgid " and " -#~ msgstr " e " - -# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -# method for a device either (for various reasons) so this doesn't -# have a good mapping -# A complete translation in italian: "rete a maglie" becames a tautology -# Diretto? -# Ruota, piuttosto che anello per mantenere consistenza con lo shortcut da tastiera... cf 27_05_08 -#, python-format -#~ msgid ", " -#~ msgstr ", " -- cgit v0.9.1