From fc4e9e80d92e877f3d33a0b0c4950ef3c5e7a0c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle daemon Date: Tue, 27 Mar 2012 08:18:01 +0000 Subject: Commit from Sugar Labs: Translation System by user malaku.: 379 of 379 messages translated (0 fuzzy). --- diff --git a/po/th.po b/po/th.po index b0faf7d..ae9ae3f 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -2,279 +2,285 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-23 11:55-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-20 00:32-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 10:16+0200\n" +"Last-Translator: Meechai \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 msgid "About Me" -msgstr "" +msgstr "เกี่ยวกับฉัน" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 msgid "You must enter a name." -msgstr "" +msgstr "กรุณาใส่ชื่อ" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" -msgstr "" +msgstr "การลากขนแปรง: สี=%s ความสว่างของสี=%s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 #, python-format msgid "stroke: %s" -msgstr "" +msgstr "การลากขนแปรง %s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" -msgstr "" +msgstr "เติม: สี=%s ความสว่างของสี=%s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 #, python-format msgid "fill: %s" -msgstr "" +msgstr "เติม: %s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94 msgid "Error in specified color modifiers." -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดในที่ปรับเปลี่ยนสีที่ระบุ" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97 msgid "Error in specified colors." -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดในสีที่ระบุ" #: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235 msgid "Click to change your color:" -msgstr "" +msgstr "คลิกเพื่อเปลี่ยนสีของคุณ:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 msgid "About my Computer" -msgstr "" +msgstr "เกี่ยวกับคอมพิวเตอร์ของฉัน" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:42 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43 msgid "Not available" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถใช้ได้" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:171 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:183 #, python-format msgid "%(interface)s: %(version)s" -msgstr "" +msgstr "%(interface)s: %(version)s" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59 msgid "Identity" -msgstr "" +msgstr "เอกลักษณ์" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68 msgid "Serial Number:" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขลำดับ:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "ซอฟต์แวร์" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99 msgid "Build:" -msgstr "" +msgstr "Build:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114 msgid "Sugar:" -msgstr "" +msgstr "Sugar:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129 msgid "Firmware:" -msgstr "" +msgstr "เฟิร์มแวร์:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144 msgid "Wireless Firmware:" -msgstr "" +msgstr "เฟิร์มแวร์ ไร้สาย:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167 msgid "Copyright and License" -msgstr "" +msgstr "ลิขสิทธิ์และใบอนุญาต" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:185 msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " "change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " "therein." msgstr "" +"ชูการ์เป็นส่วนติดต่อผู้ใช้งานแบบกราฟฟิก ชูการ์เป็นโปรแกรมฟรีและคุ้มครองโดย " +"GNU Gneral Public License และคุณสามารถปรับเปลี่ยน ทำเพิ่มเติมหรือแจกจ่ายได้ " +"ภายในเงื่อนไขที่กำหนดภายใต้ลิขสิทธิ์นั้น" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197 msgid "Full license:" -msgstr "" +msgstr "ใบอนุญาตเต็มรูปแบบ:" #: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 msgid "Date & Time" -msgstr "" +msgstr "วันที่และเวลา" #: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 msgid "Error timezone does not exist." -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดไม่พบเขตเวลา" #: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:52 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "เขตเวลา" #: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "กรอบ" #: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 #: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 msgid "Value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "ค่าต้องเป็นจำนวนเต็ม" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 msgid "never" -msgstr "" +msgstr "ไม่เคย" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 msgid "instantaneous" -msgstr "" +msgstr "ทันทีทันใด" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 #, python-format msgid "%s seconds" -msgstr "" +msgstr "%s วินาที" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 msgid "Activation Delay" -msgstr "" +msgstr "ความล่าช้าของการเปิดใช้งาน" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 msgid "Corner" -msgstr "" +msgstr "มุม" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113 msgid "Edge" -msgstr "" +msgstr "ขอบ" #: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "แป้นพิมพ์" #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 msgid "Keyboard Model" -msgstr "" +msgstr "รุ่นแป้นพิมพ์" #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 msgid "Key(s) to change layout" -msgstr "" +msgstr "คีย์(s) เพื่อเปลี่ยนเค้าโครง" #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 msgid "Keyboard Layout(s)" -msgstr "" +msgstr "ผังแป้นพิมพ์(s)" #: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/language/view.py:33 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "ภาษา" #: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเข้าถึง ~/.i18n สร้างการตั้งค่ามาตรฐาน" #: ../extensions/cpsection/language/model.py:129 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." -msgstr "" +msgstr "ภาษาสำหรับรหัส=%s ไม่สามารถกำหนด" #: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." -msgstr "" +msgstr "ขออภัยฉันไม่ได้พูด '%s'" #: ../extensions/cpsection/language/view.py:57 msgid "" "Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " "the next in the list will be used." -msgstr "" +msgstr "เพิ่มภาษาที่คุณต้องการ ถ้าการแปลไม่มี รายการต่อไปในรายการจะถูกใช้" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 msgid "Modem Configuration" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าโมเด็ม" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "ชื่อผู้ใช้:" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "รหัสผ่าน:" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118 msgid "Number:" -msgstr "" +msgstr "หมายเลข:" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130 msgid "Access Point Name (APN):" -msgstr "" +msgstr "ชื่อจุดเชื่อม (APN):" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142 msgid "Personal Identity Number (PIN):" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขประจำตัว (PIN):" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154 msgid "Personal Unblocking Key (PUK):" -msgstr "" +msgstr "เลขปลดล็อกประจำตัว (PUK):" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175 msgid "" "You will need to provide the following information to set up a mobile " "broadband connection to a cellular (3G) network." msgstr "" +"คุณจะต้องให้ข้อมูลต่อไปนี้เพื่อตั้งการเชื่อมต่อบรอดแบนด์โทรศัพท์มือถือกับเคร" +"ือข่ายโทรศัพท์มือถือ (3G)" #: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "เครือข่าย" #: ../extensions/cpsection/network/model.py:71 msgid "State is unknown." -msgstr "" +msgstr "ไม่ทราบสถานะ" #: ../extensions/cpsection/network/model.py:99 msgid "Error in specified radio argument use on/off." -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดในการใช้อาร์กิวเมนต์ที่ระบุวิทยุเปิด/ปิด" #: ../extensions/cpsection/network/model.py:140 msgid "Error in specified argument use 0/1." -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดในการใช้อาร์กิวเมนต์ที่ระบุ 0/1" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:61 msgid "Wireless" -msgstr "" +msgstr "ไร้สาย" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:69 msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" -msgstr "" +msgstr "ปิดวิทยุไร้สายเพื่อประหยัดแบตเตอรี่" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:82 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "วิทยุ" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:98 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" -msgstr "" +msgstr "ละทิ้งประวัติเครือข่ายหากคุณมีปัญหากับการเชื่อมต่อเครือข่าย" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:107 msgid "Discard network history" -msgstr "" +msgstr "ละทิ้งประวัติเครือข่าย" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:122 msgid "Collaboration" -msgstr "" +msgstr "การทำงานร่วมกัน" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:130 msgid "" @@ -282,210 +288,212 @@ msgid "" "server will be able to see each other, even when they aren't on the same " "network." msgstr "" +"เซิรฟเวอร์นี้ขึ้นอยู่กับว่าคุณอยู่ห้องไหน " +"คนในเซิร์ฟเวอร์เดียวสามารถมองเห็นกันได้ " +"ถึงแม้ว่าเขาจะไม่อยู่ในเครือข่ายเดียวกัน" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:140 msgid "Server:" -msgstr "" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์:" #: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "เพาเวอร์" #: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดในอาร์กิวเมนต์ pm อัตโนมัติ ใช้เปิด/ปิด" #: ../extensions/cpsection/power/model.py:120 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดในอาร์กิวเมนต์ pm ใช้เปิด/ปิด" #: ../extensions/cpsection/power/view.py:48 msgid "Power management" -msgstr "" +msgstr "การจัดการพลังงาน" #: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 msgid "Automatic power management (increases battery life)" -msgstr "" +msgstr "การจัดการพลังงานอัตโนมัติ (เพิ่มอายุแบตเตอรี่)" #: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 msgid "" "Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" -msgstr "" +msgstr "การจัดการพลังงานแบบสุดขีด (ปิดวิทยุไร้สายจะเพิ่มขึ้นแบตเตอรี่)" #: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 msgid "Software update" -msgstr "" +msgstr "ปรับปรุงซอฟต์แวร์" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63 msgid "" "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " "provide new features." msgstr "" +"การปรับปรุงซอฟแวร์แก้ไขข้อผิดพลาดขจัดช่องโหว่ความปลอดภัยและให้ลูกเล่นใหม่ ๆ" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 #, python-format msgid "Checking %s..." -msgstr "" +msgstr "กำลังตรวจสอบ %s..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127 #, python-format msgid "Downloading %s..." -msgstr "" +msgstr "กำลังดาวน์โหลด %s..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129 #, python-format msgid "Updating %s..." -msgstr "" +msgstr "กำลังปรับปรุง %s..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139 msgid "Your software is up-to-date" -msgstr "" +msgstr "ซอฟต์แวร์ของคุณเป็นปัจจุบัน" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141 #, python-format msgid "You can install %s update" msgid_plural "You can install %s updates" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "คุณสามารถติดตั้งโปรแกรมปรับปรุง %s" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 msgid "Checking for updates..." -msgstr "" +msgstr "การตรวจสอบสำหรับการปรับปรุง..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 msgid "Installing updates..." -msgstr "" +msgstr "กำลังติดตั้งการปรับปรุง..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 #, python-format msgid "%s update was installed" msgid_plural "%s updates were installed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ได้ทำการปรับปรุงซอฟต์แวร์ %s" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255 msgid "Install selected" -msgstr "" +msgstr "ติดตั้งที่เลือก" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276 #, python-format msgid "Download size: %s" -msgstr "" +msgstr "ดาวน์โหลดขนาด: %s" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364 #, python-format msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)" -msgstr "" +msgstr "จากรุ่น %(current)s ไป %(new)s (ขนาด : %(size)s)" #. TRANS: download size is 0 #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "ไม่มี" #. TRANS: download size of very small updates #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385 msgid "1 KB" -msgstr "" +msgstr "1 KB" #. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB' #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388 #, python-format msgid "%.0f KB" -msgstr "" +msgstr "%.0f KB" #. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB' #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391 #, python-format msgid "%.1f MB" -msgstr "" +msgstr "%.1f MB" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:71 msgid "My Battery" -msgstr "" +msgstr "แบตเตอรี่ของฉัน" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:147 msgid "Removed" -msgstr "" +msgstr "ลบออกแล้ว" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:150 msgid "Charging" -msgstr "" +msgstr "การประจุไฟ" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 msgid "Very little power remaining" -msgstr "" +msgstr "พลังงานที่เหลืออยู่น้อยมาก" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:158 #, python-format msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" -msgstr "" +msgstr "เหลืออยู่ %(hour)d:%(min).2d" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:161 msgid "Charged" -msgstr "" +msgstr "ประจุไฟแล้ว" #: ../extensions/deviceicon/network.py:49 #, python-format msgid "IP address: %s" -msgstr "" +msgstr "IP address: %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:104 #: ../extensions/deviceicon/network.py:303 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:140 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:508 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:509 msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ" #: ../extensions/deviceicon/network.py:112 #: ../extensions/deviceicon/network.py:295 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:243 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:547 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:680 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:244 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:548 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:683 msgid "Connecting..." -msgstr "" +msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..." #: ../extensions/deviceicon/network.py:117 #: ../extensions/deviceicon/network.py:185 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:253 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:553 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:686 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:254 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:554 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:689 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "เชื่อมต่อแล้ว" #: ../extensions/deviceicon/network.py:130 msgid "No wireless connection" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อแบบไร้สาย" #: ../extensions/deviceicon/network.py:144 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "ช่อง" #: ../extensions/deviceicon/network.py:159 msgid "Wired Network" -msgstr "" +msgstr "เครือข่ายมีสาย" #: ../extensions/deviceicon/network.py:188 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "ความเร็ว" #: ../extensions/deviceicon/network.py:213 msgid "Wireless modem" -msgstr "" +msgstr "โมเด็มไร้สาย" #: ../extensions/deviceicon/network.py:281 msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "กรุณารอสักครู่..." #: ../extensions/deviceicon/network.py:286 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:136 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:504 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:637 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:505 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:639 msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "เชื่อมต่อ" #: ../extensions/deviceicon/network.py:287 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "ตัดการเชื่อมต่อแล้ว" #: ../extensions/deviceicon/network.py:294 #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 @@ -494,135 +502,135 @@ msgstr "" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:704 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:732 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "ยกเลิก" #: ../extensions/deviceicon/network.py:333 msgid "Try connection again" -msgstr "" +msgstr "ลองเชื่อมต่ออีกครั้ง" #: ../extensions/deviceicon/network.py:336 #, python-format msgid "Error: %s" -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาด: %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:340 #, python-format msgid "Suggestion: %s" -msgstr "" +msgstr "ข้อเสนอแนะ: %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:349 #, python-format msgid "Connected for %s" -msgstr "" +msgstr "เชื่อมต่อแล้วสำหรับ %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:355 #: ../extensions/deviceicon/network.py:356 #, python-format msgid "%d KB" -msgstr "" +msgstr "%d KB" #: ../extensions/deviceicon/network.py:361 msgid "Check your Pin/Puk configuration." -msgstr "" +msgstr "ตรวจการกำหนดค่า PIN/PUK ของคุณ" #: ../extensions/deviceicon/network.py:364 msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบการตั้งค่าชื่อจุดเชื่อมต่อ (APN) ของคุณ" #: ../extensions/deviceicon/network.py:368 msgid "Check the Number configuration." -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบการตั้งหมายเลข" #: ../extensions/deviceicon/network.py:370 msgid "Check your configuration." -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบการตั้งค่าของคุณ" #: ../extensions/deviceicon/network.py:612 msgid "Mesh Network" -msgstr "" +msgstr "เครือข่ายตาข่าย" #: ../extensions/deviceicon/network.py:656 #, python-format msgid "Mesh Network %s" -msgstr "" +msgstr "เครือข่ายตาข่าย %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:779 msgid "No GSM connection available." -msgstr "" +msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อระบบ GSM ที่ใช้ได้" #: ../extensions/deviceicon/network.py:780 msgid "Create a connection in the control panel." -msgstr "" +msgstr "สร้างการเชื่อมต่อในแผงควบคุม" #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61 msgid "My Speakers" -msgstr "" +msgstr "ลำโพงของฉัน" #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138 msgid "Unmute" -msgstr "" +msgstr "เปิดเสียง" #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:141 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "ปิดเสียง" #: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 msgid "finger" -msgstr "" +msgstr "นิ้ว" #: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:39 msgid "stylus" -msgstr "" +msgstr "ปากกา" #: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68 msgid "My touchpad" -msgstr "" +msgstr "ทัชแพดของฉัน" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 msgid "Mesh" -msgstr "" +msgstr "ตาข่าย" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "กลุ่ม" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "บ้าน" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 msgid "Activity" -msgstr "" +msgstr "กิจกรรม" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72 msgid "Screenshot" -msgstr "" +msgstr "ภาพหน้าจอ" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74 #, python-format msgid "Screenshot of \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ภาพหน้าจอของ \"%s\"" #: ../data/sugar.schemas.in.h:1 msgid "" "\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " "long name." -msgstr "" +msgstr "\"หยุดทำงาน\" ที่ถามชื่อย่อ; \"ระบบ\" เพื่อกลับมาใช้ระบบชื่อแบบยาวของ UNIX" #: ../data/sugar.schemas.in.h:2 msgid "Additional directories which can contain updated translations." -msgstr "" +msgstr "ไดเรกทอรีเพิ่มเติมที่ใส่ค่าการแปลใหม่" #: ../data/sugar.schemas.in.h:3 msgid "Backup URL" -msgstr "" +msgstr "URL สำรอง" #: ../data/sugar.schemas.in.h:4 msgid "Bundle IDs of protected activities" -msgstr "" +msgstr "บันเดิลรหัสของกิจกรรมที่ป้องกัน" #: ../data/sugar.schemas.in.h:5 msgid "" @@ -630,116 +638,120 @@ msgid "" "composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " "Example: #AC32FF,#9A5200" msgstr "" +"สีสำหรับไอคอน XO จะถูกใช้ที่หน้าจอ " +"ค่าจะประกอบด้วยการระบายสีและใส่สีในรูปแบบของสี rbg ตัวอย่าง : # AC32FF, # " +"9A5200" #: ../data/sugar.schemas.in.h:6 msgid "Corner Delay" -msgstr "" +msgstr "หน่วงเวลาของ Corner" #: ../data/sugar.schemas.in.h:7 msgid "Default font face" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบตัวอักษรเริ่มต้น" #: ../data/sugar.schemas.in.h:8 msgid "Default font size" -msgstr "" +msgstr "ขนาดตัวอักษรเริ่มต้น" #: ../data/sugar.schemas.in.h:9 msgid "Default nick" -msgstr "" +msgstr "ชื่อย่อเริ่มต้น" #: ../data/sugar.schemas.in.h:10 msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." -msgstr "" +msgstr "การหน่วงเวลาสำหรับการเปิดใช้งานของกรอบการใช้มุม" #: ../data/sugar.schemas.in.h:11 msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." -msgstr "" +msgstr "การหน่วงเวลาสำหรับการเปิดใช้งานของเฟรมโดยใช้ขอบ" #: ../data/sugar.schemas.in.h:12 msgid "Directory to search for translations" -msgstr "" +msgstr "ไดเรกทอรีที่จะค้นหาคำแปล" #: ../data/sugar.schemas.in.h:13 msgid "Edge Delay" -msgstr "" +msgstr "การหน่วงเวลาของขอบ" #: ../data/sugar.schemas.in.h:14 msgid "Favorites Layout" -msgstr "" +msgstr "เค้าโครงที่โปรดปราน" #: ../data/sugar.schemas.in.h:15 msgid "Favorites resume mode" -msgstr "" +msgstr "รายการโปรดโหมดการทำงานต่อ" #: ../data/sugar.schemas.in.h:16 msgid "Font face that is used throughout the desktop." -msgstr "" +msgstr "แบบอักษรที่ใช้ในพื้นที่ทำงาน" #: ../data/sugar.schemas.in.h:17 msgid "Font size that is used throughout the desktop." -msgstr "" +msgstr "ขนาดตัวอักษรที่ใช้ในพื้นที่ทำงาน" #: ../data/sugar.schemas.in.h:18 msgid "GSM network APN" -msgstr "" +msgstr "APN ของเครือข่าย GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:19 msgid "GSM network PIN" -msgstr "" +msgstr "PIN ของเครือข่าย GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:20 msgid "GSM network PUK" -msgstr "" +msgstr "PUK ของเครือข่าย GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:21 msgid "GSM network access point name configuration" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าจุดเชื่อมต่อของเครือข่าย GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:22 msgid "GSM network number" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขเครือข่าย GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:23 msgid "GSM network password" -msgstr "" +msgstr "รหัสผ่านเครือข่าย GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:24 msgid "GSM network password configuration" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่ารหัสผ่านเครือข่าย GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:25 msgid "GSM network personal identification number configuration" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าหมายเลขประจำตัวบุคคลของเครือข่าย GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:26 msgid "GSM network personal unlock key configuration" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่ากุญแจปลดล็อคส่วนบุคคลของเครือข่าย GSM " #: ../data/sugar.schemas.in.h:27 msgid "GSM network telephone number configuration" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าหมายเลขโทรศัพท์เครือข่าย GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:28 msgid "GSM network username" -msgstr "" +msgstr "ชื่อผู้ใช้เครือข่าย GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:29 msgid "GSM network username configuration" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าชื่อผู้ใช้เครือข่าย GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:30 msgid "" "If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " "server." msgstr "" +"ถ้าเป็นจริง ชูการ์จะทำให้เราค้นหาได้สำหรับผู้ใช้อื่นๆ ของเซิร์ฟเวอร์ Jabber" #: ../data/sugar.schemas.in.h:31 msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." -msgstr "" +msgstr "ถ้าเป็นจริง ชูการ์จะโชว์ทางเลือก \"ออกจากระบบ\"" #: ../data/sugar.schemas.in.h:32 msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." -msgstr "" +msgstr "ถ้าเป็นจริง ชูการ์จะโชว์ทางเลือก \"เริ่มระบบใหม่\"" #: ../data/sugar.schemas.in.h:33 msgid "" @@ -747,122 +759,127 @@ msgid "" "Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" "hoc network." msgstr "" +"ถ้าเป็นจริง ชูการ์จะแสดงเครือข่าย Ad-hoc เริ่มต้นสำหรับช่อง 1,6 และ 11 " +"ถ้าชูการ์ยังไม่มีเครือข่าย \"รู้จัก\" ก็จะเชื่อมต่ออัตโนมัติกับเครือข่าย Ad-" +"hoc" #: ../data/sugar.schemas.in.h:34 msgid "Jabber Server" -msgstr "" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Jabber" #: ../data/sugar.schemas.in.h:35 msgid "Keyboard layouts" -msgstr "" +msgstr "ผังแป้นพิมพ์" #: ../data/sugar.schemas.in.h:36 msgid "Keyboard model" -msgstr "" +msgstr "รุ่นแป้นพิมพ์" #: ../data/sugar.schemas.in.h:37 msgid "Keyboard options" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกแป้นพิมพ์" #: ../data/sugar.schemas.in.h:38 msgid "Layout of the favorites view." -msgstr "" +msgstr "เค้าโครงจากมุมมองในรายการโปรด" #: ../data/sugar.schemas.in.h:39 msgid "" "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" -msgstr "" +msgstr "รายชื่อของผังแป้นพิมพ์ แต่ละรายการควรจะอยู่ในรูปแบบฟอร์ม(แตกต่าง)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:40 msgid "List of keyboard options." -msgstr "" +msgstr "รายการของตัวเลือกแป้นพิมพ์" #: ../data/sugar.schemas.in.h:41 msgid "Power Automatic" -msgstr "" +msgstr "พลังงานแบบอัตโนมัติ" #: ../data/sugar.schemas.in.h:42 msgid "Power Automatic." -msgstr "" +msgstr "พลังงานแบบอัตโนมัติ" #: ../data/sugar.schemas.in.h:43 msgid "Power Extreme" -msgstr "" +msgstr "พลังงานสูงสุด" #: ../data/sugar.schemas.in.h:44 msgid "Power Extreme." -msgstr "" +msgstr "พลังงานสูงสุด" #: ../data/sugar.schemas.in.h:45 msgid "Publish to Gadget" -msgstr "" +msgstr "เผยแพร่ไปยัง Gadget" #: ../data/sugar.schemas.in.h:46 msgid "Setting for muting the sound device." -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าเพื่อปิดอุปกรณ์เสียง" #: ../data/sugar.schemas.in.h:47 msgid "Show Log out" -msgstr "" +msgstr "แสดง ออกจากระบบ" #: ../data/sugar.schemas.in.h:48 msgid "Show Restart" -msgstr "" +msgstr "แสดง เริ่มระบบใหม่" #: ../data/sugar.schemas.in.h:49 msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" -msgstr "" +msgstr "แสดงเครือข่าย Ad-hoc ของชูการ์" #: ../data/sugar.schemas.in.h:50 msgid "Sound Muted" -msgstr "" +msgstr "ปิดเสียง" #: ../data/sugar.schemas.in.h:51 msgid "The keyboard model to be used" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบแป้นพิมพ์ที่จะใช้" #: ../data/sugar.schemas.in.h:53 msgid "Timezone setting for the system." -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าเขตเวลาสำหรับระบบ" #: ../data/sugar.schemas.in.h:54 msgid "Url of the jabber server to use." -msgstr "" +msgstr "URL ของเซิร์ฟเวอร์ Jabber ที่จะใช้" #: ../data/sugar.schemas.in.h:55 msgid "Url where the backup is saved to." -msgstr "" +msgstr "URL ที่สำรองจะถูกบันทึกไว้" #: ../data/sugar.schemas.in.h:56 msgid "User Color" -msgstr "" +msgstr "สีของผู้ใช้" #: ../data/sugar.schemas.in.h:57 msgid "User Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อผู้ใช้" #: ../data/sugar.schemas.in.h:58 msgid "User name that is used throughout the desktop." -msgstr "" +msgstr "ชื่อผู้ใช้งานที่ถูกนำมาใช้ทั้งพื้นที่ทำงาน" #: ../data/sugar.schemas.in.h:59 msgid "" "Users will not be allowed to erase these activities through the list view." -msgstr "" +msgstr "ผู้ใช้จะไม่ได้รับอนุญาตให้ลบกิจกรรมเหล่านี้ผ่านมุมมองรายการ" #: ../data/sugar.schemas.in.h:60 msgid "Volume Level" -msgstr "" +msgstr "ระดับเสียง" #: ../data/sugar.schemas.in.h:61 msgid "Volume level for the sound device." -msgstr "" +msgstr "ระดับเสียงสำหรับอุปกรณ์เสียง" #: ../data/sugar.schemas.in.h:62 msgid "" "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " "for that activity to be resumed." msgstr "" +"เมื่ออยู่ในโหมดทำต่อ " +"คลิกที่ไอคอนที่ชื่นชอบจะทำให้รายการสุดท้ายสำหรับกิจกรรมที่จะกลับมาทำงานต่อ" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 #, python-format @@ -870,16 +887,18 @@ msgid "" "sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " "%s module: %r" msgstr "" +"แผงควบคุมชูการ์: คำเตือน พบมากกว่าหนึ่งตัวเลือกที่มีชื่อเดียวกัน: %s โมดูล: " +"%r" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 #, python-format msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" -msgstr "" +msgstr "แผงควบคุมชูการ์: คีย์=%s ไม่สามารถตัวเลือกที่ใช้ได้" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 #, python-format msgid "sugar-control-panel: %s" -msgstr "" +msgstr "แผงควบคุมชูการ์: %s" #. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, #. which must appear in the translated string (msgstr) as well. @@ -896,818 +915,829 @@ msgid "" " -c key clear the current value for the key \n" " " msgstr "" +"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +" Control for the sugar environment. Options: -h show " +"this help message and exit -l list all the available options " +" -h key show information about this key -g key get the " +"current value of the key -s key set the current value for the key " +" -c key clear the current value for the key " #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" -msgstr "" +msgstr "ถ้าคุณต้องการใช้การเปลี่ยนแปลงของคุณ คุณจะต้องเริ่้มต้นระบบใหม่\n" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:296 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "คำเตือน" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 #: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 msgid "Changes require restart" -msgstr "" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่จำเป็นต้องรีสตาร์ท" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:300 msgid "Cancel changes" -msgstr "" +msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลง" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:305 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "ภายหลัง" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:309 msgid "Restart now" -msgstr "" +msgstr "เริ่มระบบใหม่เดี๋ยวนี้" #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:201 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "เรียบร้อยแล้ว" #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125 #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:347 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "ตกลง" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230 #, python-format msgid "Version %s" -msgstr "" +msgstr "รุ่น %s" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356 msgid "Confirm erase" -msgstr "" +msgstr "ยืนยันการลบ" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:358 #, python-format msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" -msgstr "" +msgstr "ยืนยันการลบ : คุณต้องการที่จะลบ %s อย่างถาวรหรือไม่?" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:362 #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67 #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "เก็บไว้" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:365 #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:419 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:398 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:413 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126 msgid "Erase" -msgstr "" +msgstr "ลบ" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:435 msgid "Remove favorite" -msgstr "" +msgstr "ลบรายการโปรด" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:439 msgid "Make favorite" -msgstr "" +msgstr "สร้างรายการโปรด" #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127 msgid "Freeform" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบอิสระ" #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215 msgid "Ring" -msgstr "" +msgstr "วง" #. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402 msgid "Spiral" -msgstr "" +msgstr "เกลียว" #. TRANS: label for the box layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472 msgid "Box" -msgstr "" +msgstr "กล่อง" #. TRANS: label for the box layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515 msgid "Triangle" -msgstr "" +msgstr "สามเหลี่ยม" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338 msgid "Registration Failed" -msgstr "" +msgstr "การลงทะเบียนล้มเหลว" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339 #, python-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341 msgid "Registration Successful" -msgstr "" +msgstr "การลงทะเบียนสำเร็จ" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342 msgid "You are now registered with your school server." -msgstr "" +msgstr "ขณะนี้คุณกำลังลงทะเบียนที่เครื่องเซิร์ฟเวอร์ที่โรงเรียนของคุณ" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:641 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "ลงทะเบียน" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:643 #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:660 msgid "Register again" -msgstr "" +msgstr "ลงทะเบียนอีกครั้ง" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66 msgid "Software Update" -msgstr "" +msgstr "การปรับปรุงซอฟต์แวร์" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" -msgstr "" +msgstr "ปรับปรุงกิจกรรมของคุณเพื่อให้แน่ใจว่าเข้ากันได้กับซอฟต์แวร์ใหม่ของคุณ" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 msgid "Check now" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบเดี๋ยวนี้" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197 msgid "List view" -msgstr "" +msgstr "แสดงแบบรายการ" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253 msgid "Favorites view" -msgstr "" +msgstr "แสดงรายการโปรด" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143 msgid "Key Type:" -msgstr "" +msgstr "ชนิดกุญแจ:" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163 msgid "Authentication Type:" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบการยืนยันตัวบุคคล:" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "" +msgstr "WPA & WPA2 ส่วนบุคคล" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238 msgid "Wireless Security:" -msgstr "" +msgstr "ระบบความปลอดภัยเครือข่ายไร้สาย:" +# TRANS: Action label for resuming an activity. #. TRANS: Action label for resuming an activity. #: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:91 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:494 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84 msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "ทำต่อ" #: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:96 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182 msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "ร่วม" -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:500 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:501 #, python-format msgid "Ad-hoc Network %d" -msgstr "" +msgstr "เครือข่าย Ad-hoc %d" -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:634 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:636 #, python-format msgid "Mesh Network %d" -msgstr "" +msgstr "เครือข่ายตาข่าย %d" #: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143 msgid "Cannot connect to the server." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเครื่องเซิร์ฟเวอร์" #: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150 msgid "The server could not complete the request." -msgstr "" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่สามารถดำเนินการตามคำขอ" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:187 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:574 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "ปฏิเสธ" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:523 #, python-format msgid "%dB" -msgstr "" +msgstr "%dB" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:525 #, python-format msgid "%dKB" -msgstr "" +msgstr "%dKB" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:527 #, python-format msgid "%dMB" -msgstr "" +msgstr "%dMB" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:544 #, python-format msgid "%s of %s" -msgstr "" +msgstr "%s จาก %s" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:558 #, python-format msgid "Transfer from %s" -msgstr "" +msgstr "โอนย้ายจาก %s" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:569 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "ยอมรับ" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:592 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:722 #, python-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:626 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:639 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:757 msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "ไม่สนใจ" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:643 msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "" +msgstr "อีกฝ่ายยกเลิกการโอนย้าย" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:691 #, python-format msgid "Transfer to %s" -msgstr "" +msgstr "โอนย้ายไป %s" #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56 msgctxt "Clipboard" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "เอาออก" #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "เปิด" #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:90 msgid "Open with" -msgstr "" +msgstr "เปิดด้วย" #: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 #, python-format msgid "%s clipping" -msgstr "" +msgstr "การตัด %s" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 msgid "Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "เพื่อนบ้าน" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 msgid "F2" -msgstr "" +msgstr "F2" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 msgid "F3" -msgstr "" +msgstr "F3" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 msgid "F4" -msgstr "" +msgstr "F4" #: ../src/jarabe/intro/window.py:90 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "ชื่อ:" #: ../src/jarabe/intro/window.py:126 msgid "Click to change color:" -msgstr "" +msgstr "คลิกเพื่อเปลี่ยนสี:" #: ../src/jarabe/intro/window.py:187 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "กลับ" #: ../src/jarabe/intro/window.py:204 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "ถัดไป" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:156 #: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130 msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีชื่อ" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:245 msgid "No preview" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีตัวอย่าง" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 #, python-format msgid "Kind: %s" -msgstr "" +msgstr "ชนิด: %s" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 #: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150 #: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "ไม่ทราบ" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265 #, python-format msgid "Date: %s" -msgstr "" +msgstr "วันที่: %s" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:266 #, python-format msgid "Size: %s" -msgstr "" +msgstr "ขนาด: %s" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:294 #: ../src/jarabe/journal/misc.py:108 msgid "No date" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีวันที่" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:301 msgid "Participants:" -msgstr "" +msgstr "ผู้เข้าร่วม:" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:323 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียด:" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:348 msgid "Tags:" -msgstr "" +msgstr "ป้ายกำกับ:" #: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:453 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:468 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "บันทึกประจำวัน" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:71 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:72 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "ค้นหา" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139 msgid "Anytime" -msgstr "" +msgstr "ทุกเวลา" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "วันนี้" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 msgid "Since yesterday" -msgstr "" +msgstr "ตั้งแต่เมื่อวานนี้" +# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 msgid "Past week" -msgstr "" +msgstr "สัปดาห์ที่แล้ว" +# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147 msgid "Past month" -msgstr "" +msgstr "เดือนที่แล้ว" +# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:148 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149 msgid "Past year" -msgstr "" +msgstr "ปีที่แล้ว" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156 msgid "Anyone" -msgstr "" +msgstr "ทุกคน" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:157 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158 msgid "My friends" -msgstr "" +msgstr "เพื่อนของฉัน" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:159 msgid "My class" -msgstr "" +msgstr "ชั้นเรียนของฉัน" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:300 +# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:301 msgid "Anything" -msgstr "" +msgstr "ทุกอย่าง" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:396 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93 msgid "Copy to" -msgstr "" +msgstr "คัดลอกไปยัง" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:389 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274 msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "ทำซ้ำ" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:422 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315 #, python-format msgid "Error while copying the entry. %s" -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอก %s" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:423 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:438 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาด" #. TRANS: Action label for starting an entry. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:497 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:512 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "เริ่ม" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:525 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540 msgid "Sort by date modified" -msgstr "" +msgstr "เรียงตามวันที่แก้ไข" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:526 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541 msgid "Sort by date created" -msgstr "" +msgstr "เรียงตามวันที่สร้าง" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542 msgid "Sort by size" -msgstr "" +msgstr "เรียงตามขนาด" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:536 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551 msgid "Sort view" -msgstr "" +msgstr "แสดงแบบจัดเรียง" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:316 msgid "Your Journal is empty" -msgstr "" +msgstr "บันทึกประจำวันของคุณว่างเปล่า" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:319 msgid "Your documents folder is empty" -msgstr "" +msgstr "โฟลเดอร์เอกสารของคุณว่างเปล่า" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:321 msgid "The device is empty" -msgstr "" +msgstr "อุปกรณ์ว่างเปล่า" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:323 msgid "No matching entries" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบข้อมูลที่ตรง" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:397 msgid "Clear search" -msgstr "" +msgstr "ล้างการค้นหา" #: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 #, python-format msgid "Older Version Of %s Activity" -msgstr "" +msgstr "รุ่นเก่าของกิจกรรม %s" #: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 #, python-format msgid "Do you want to downgrade to version %s" -msgstr "" +msgstr "คุณต้องการที่จะลดระดับรุ่น %s" #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64 msgid "Your Journal is full" -msgstr "" +msgstr "บันทึกประจำวันของคุณเต็ม" #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68 msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." -msgstr "" +msgstr "กรุณาลบบันทึกเก่าบางรายการเพื่อเพิ่มพื้นที่ให้บันทึกใหม่" #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80 msgid "Show Journal" -msgstr "" +msgstr "แสดงบันทึกประจำวัน" #: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146 msgid "Choose an object" -msgstr "" +msgstr "เลือกวัตถุ" #: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:410 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "ปิด" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 msgid "Resume with" -msgstr "" +msgstr "ทำต่อโดย" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 msgid "Start with" -msgstr "" +msgstr "เริ่มด้วย" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:88 ../src/jarabe/journal/palettes.py:357 msgid "No activity to start entry" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีรายการกิจกรรมที่จะเริ่ม" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 msgid "Send to" -msgstr "" +msgstr "ส่งไปที่" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:121 msgid "View Details" -msgstr "" +msgstr "ดูรายละเอียด" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:160 msgid "Entries without a file cannot be sent." -msgstr "" +msgstr "การกรอกข้อมูลโดยไม่มีไฟล์ไม่สามารถส่ง" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306 msgid "Entries without a file cannot be copied." -msgstr "" +msgstr "การกรอกข้อมูลโดยไม่มีไฟล์ไม่สามารถคัดลอก" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267 msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "คลิปบอร์ด" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:322 msgid "No friends present" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบเพื่อน" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:327 msgid "No valid connection found" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบการเชื่อมต่อ" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:355 msgid "No activity to resume entry" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีกิจกรรมที่จะทำต่อ" #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "เอกสาร" #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:391 #: ../src/jarabe/view/palettes.py:202 ../src/jarabe/view/palettes.py:254 #, python-format msgid "%(free_space)d MB Free" -msgstr "" +msgstr "พื้นที่ว่าง %(free_space)d MB" #: ../src/jarabe/model/network.py:163 msgid "The reason for the device state change is unknown." -msgstr "" +msgstr "ไม่ทราบสาเหตุการเปลี่ยนสถานะของอุปกรณ์" #: ../src/jarabe/model/network.py:165 msgid "The state change is normal." -msgstr "" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงสถานะเป็นปกติ" #: ../src/jarabe/model/network.py:167 msgid "The device is now managed." -msgstr "" +msgstr "อุปกรณ์ถูกการจัดการในขณะนี้" #: ../src/jarabe/model/network.py:169 msgid "The device is no longer managed." -msgstr "" +msgstr "อุปกรณ์ไม่ถูกการจัดการอีกต่อไป" #: ../src/jarabe/model/network.py:171 msgid "The device could not be readied for configuration." -msgstr "" +msgstr "อุปกรณ์ไม่พร้อมสำหรับการกำหนดค่า" #: ../src/jarabe/model/network.py:173 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่า IP ไม่สามารถสงวนได้ (ไม่มี address ว่าง, หมดเวลารอ, ฯลฯ)" #: ../src/jarabe/model/network.py:176 msgid "The IP configuration is no longer valid." -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่า IP ไม่ถูกต้อง" #: ../src/jarabe/model/network.py:178 msgid "Secrets were required, but not provided." -msgstr "" +msgstr "รหัสผ่านถูกเรียกร้อง แต่ไม่ได้กำหนด" #: ../src/jarabe/model/network.py:180 msgid "" "The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " "server." -msgstr "" +msgstr "802.1X ตัดการเชื่อมต่อจากจุดเชื่อมต่อหรือเซิร์ฟเวอร์การตรวจสอบสิทธิ์" #: ../src/jarabe/model/network.py:183 msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าของ 802.1X ล้มเหลว" #: ../src/jarabe/model/network.py:185 msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "หยุดการทำงานโดยไม่ทราบสาเหตุ" #: ../src/jarabe/model/network.py:187 msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." -msgstr "" +msgstr "ผู้ขอ 802.1X นานเกินไปในการตรวจสอบ" #: ../src/jarabe/model/network.py:189 msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเริ่มบริการ PPP ได้ในเวลาที่กำหนด" #: ../src/jarabe/model/network.py:191 msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "บริการ PPP ตัดการเชื่อมต่อโดยไม่ทราบสาเหตุ" #: ../src/jarabe/model/network.py:193 msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "PPP หยุดการทำงานโดยไม่ทราบสาเหตุ" #: ../src/jarabe/model/network.py:195 msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเริ่มบริการ DHCP ในเวลาที่กำหนด" #: ../src/jarabe/model/network.py:197 msgid "The DHCP service reported an unexpected error." -msgstr "" +msgstr "บริการ DHCP รายงานข้อผิดพลาดที่ไม่ทราบสาเหตุ" #: ../src/jarabe/model/network.py:199 msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "บริการ DHCP หยุดการทำงานโดยไม่ทราบสาเหตุ" #: ../src/jarabe/model/network.py:201 msgid "The shared connection service failed to start." -msgstr "" +msgstr "บริการการเชื่อมต่อที่ใช้ร่วมกันล้มเหลวในการเริ่มต้น" #: ../src/jarabe/model/network.py:203 msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "บริการการเชื่อมต่อที่ใช้ร่วมกันหยุดการทำงานโดยไม่ทราบสาเหตุ" #: ../src/jarabe/model/network.py:206 msgid "The AutoIP service failed to start." -msgstr "" +msgstr "บริการ AutoIP ล้มเหลวในการเริ่มต้น" #: ../src/jarabe/model/network.py:208 msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." -msgstr "" +msgstr "บริการ AutoIP รายงานข้อผิดพลาดที่ไม่ทราบสาเหตุ" #: ../src/jarabe/model/network.py:210 msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "บริการ AutoIP เลิกหรือล้มเหลวโดยไม่ทราบสาเหตุ" #: ../src/jarabe/model/network.py:212 msgid "Dialing failed because the line was busy." -msgstr "" +msgstr "การเรียกเลขหมายล้มเหลวเพราะสายไม่ว่าง" #: ../src/jarabe/model/network.py:214 msgid "Dialing failed because there was no dial tone." -msgstr "" +msgstr "การเรียกเลขหมายล้มเหลวเพราะไม่มีเสียงโทร" #: ../src/jarabe/model/network.py:216 msgid "Dialing failed because there was no carrier." -msgstr "" +msgstr "การเรียกเลขหมายล้มเหลวเนื่องจากไม่มีพาหะ" #: ../src/jarabe/model/network.py:218 msgid "Dialing timed out." -msgstr "" +msgstr "การเรียกเลขหมายหมดเวลา" #: ../src/jarabe/model/network.py:220 msgid "Dialing failed." -msgstr "" +msgstr "การเรียกเลขหมายล้มเหลว" #: ../src/jarabe/model/network.py:222 msgid "Modem initialization failed." -msgstr "" +msgstr "การเริ่มต้น Modem ล้มเหลว" #: ../src/jarabe/model/network.py:224 msgid "Failed to select the specified GSM APN" -msgstr "" +msgstr "ล้มเหลวในการเลือกที่ระบุ GSM APN" #: ../src/jarabe/model/network.py:226 msgid "Not searching for networks." -msgstr "" +msgstr "ไม่ค้นหาสำหรับเครือข่าย" #: ../src/jarabe/model/network.py:228 msgid "Network registration was denied." -msgstr "" +msgstr "การลงทะเบียนเครือข่ายถูกปฏิเสธ" #: ../src/jarabe/model/network.py:230 msgid "Network registration timed out." -msgstr "" +msgstr "การลงทะเบียนเครือข่ายหมดเวลา" #: ../src/jarabe/model/network.py:232 msgid "Failed to register with the requested GSM network." -msgstr "" +msgstr "การลงทะเบียนกับเครือข่าย GSM ที่ร้องขอล้มเหลว" #: ../src/jarabe/model/network.py:234 msgid "PIN check failed." -msgstr "" +msgstr "การตรวจ PIN ล้มเหลว" #: ../src/jarabe/model/network.py:236 msgid "Necessary firmware for the device may be missing." -msgstr "" +msgstr "เฟิร์มแวร์ที่จำเป็นสำหรับอุปกรณ์อาจหายไป" #: ../src/jarabe/model/network.py:238 msgid "The device was removed." -msgstr "" +msgstr "อุปกรณ์ถูกเอาออก" #: ../src/jarabe/model/network.py:240 msgid "NetworkManager went to sleep." -msgstr "" +msgstr "ตัวจัดการเครือข่ายเข้าสู่โหมดการหลับ" #: ../src/jarabe/model/network.py:242 msgid "The device's active connection was removed or disappeared." -msgstr "" +msgstr "การเชื่อมต่ออุปกรณ์ถูกยกเลิกหรือหายไป" #: ../src/jarabe/model/network.py:245 msgid "A user or client requested the disconnection." -msgstr "" +msgstr "ผู้ใช้ขอยกเลิกการเชื่อมต่อ" #: ../src/jarabe/model/network.py:247 msgid "The device's carrier/link changed." -msgstr "" +msgstr "การเชื่อมต่ออุปกรณ์มีการเปลี่ยนแปลง" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67 msgid "Remove friend" -msgstr "" +msgstr "ลบเพื่อน" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:70 msgid "Make friend" -msgstr "" +msgstr "เป็นเพื่อน" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:87 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "ปิดเครื่อง" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "เริ่มระบบใหม่" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "ออกจากระบบ" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106 msgid "My Settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าของฉัน" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142 #, python-format msgid "Invite to %s" -msgstr "" +msgstr "เชิญเข้าร่วม %s" #: ../src/jarabe/view/launcher.py:145 #, python-format msgid "%s failed to start." -msgstr "" +msgstr "%s ไม่สามารถเริ่มได้" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:48 msgid "Starting..." -msgstr "" +msgstr "กำลังเริ่ม..." #: ../src/jarabe/view/palettes.py:58 msgid "Activity failed to start" -msgstr "" +msgstr "กิจกรรมไม่สามารถเริ่มได้" #. TODO: share-with, keep #: ../src/jarabe/view/palettes.py:91 msgid "View Source" -msgstr "" +msgstr "ดูที่มา" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:102 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "หยุด" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:139 msgid "Start new" -msgstr "" +msgstr "เริ่มใหม่" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:180 msgid "Show contents" -msgstr "" +msgstr "แสดงเนื้อหา" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:229 msgctxt "Volume" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "ลบออก" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263 msgid "Instance Source" -msgstr "" +msgstr "ที่มาของตัวอย่าง" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "ที่มา" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374 msgid "Activity Bundle Source" -msgstr "" +msgstr "Activity Bundle Source" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393 msgid "Sugar Toolkit Source" -msgstr "" +msgstr "Sugar Toolkit Source" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400 ../src/jarabe/view/viewsource.py:401 #, python-format msgid "View source: %r" -msgstr "" +msgstr "ดูที่มา: %r" #: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 msgid "Sugar in a window" -msgstr "" +msgstr "Sugar ในหน้าต่าง" -- cgit v0.9.1