Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
blob: e848dc1bcb6c80ad0deb6312d9614354dc2941ee (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-19 00:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-22 06:35-0400\n"
"Last-Translator: abdullah kocabas <abdullah.kocabas@abcdizustu.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"

#: ../src/intro/intro.py:65 ../src/controlpanel/view/aboutme.py:100
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"

#: ../src/intro/intro.py:97
msgid "Click to change color:"
msgstr "Renk değiştirmek için tıklayınız:"

#: ../src/intro/intro.py:148
msgid "Back"
msgstr "Geri"

#: ../src/intro/intro.py:162 ../src/controlpanel/toolbar.py:61
msgid "Done"
msgstr "Bitti."

#: ../src/intro/intro.py:165
msgid "Next"
msgstr "İleri"

#: ../src/view/BuddyMenu.py:60
msgid "Remove friend"
msgstr "Arkadaşı kaldırınız."

#: ../src/view/BuddyMenu.py:63
msgid "Make friend"
msgstr "Arkadaş olunuz."

#: ../src/view/BuddyMenu.py:92
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr "%s için davet ediniz."

#: ../src/view/clipboardmenu.py:48
msgid "Remove"
msgstr "Kaldırınız."

#: ../src/view/clipboardmenu.py:53 ../src/view/clipboardmenu.py:79
msgid "Open"
msgstr "Açınız."

#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
#. TODO: Implement stopping downloads
#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
#. self.append_menu_item(self._stop_item)
#: ../src/view/clipboardmenu.py:63 ../src/view/home/HomeBox.py:85
msgid "Keep"
msgstr "kaydediniz."

#: ../src/view/clipboardmenu.py:84
msgid "Open with"
msgstr "birlikte açınız."

#: ../src/view/clipboardmenu.py:216
#, python-format
msgid "Clipboard object: %s."
msgstr "Pano nesnesi: %s"

#: ../src/hardware/keydialog.py:150
msgid "Key Type:"
msgstr "Tuş çeşidi:"

#: ../src/hardware/keydialog.py:170
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Kimlik denetleme çeşidi:"

#: ../src/hardware/keydialog.py:251
msgid "Encryption Type:"
msgstr "Şifreleme çeşidi:"

#: ../src/hardware/schoolserver.py:17
msgid "Cannot obtain data needed for registration."
msgstr "Kayıt için gerekli olan bilgiyi sağlayamıyor."

#: ../src/hardware/schoolserver.py:31
msgid "Cannot connect to the server."
msgstr "Sunucuya bağlanamıyor."

#: ../src/hardware/schoolserver.py:36
msgid "The server could not complete the request."
msgstr "Sunucu talebi yerine getiremiyor."

#: ../src/view/Shell.py:251
msgid "Screenshot"
msgstr "Ekran Resmi"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:79
msgid "Confirm erase"
msgstr "Silmeyi onaylayınız."

#: ../src/view/home/HomeBox.py:81
#, python-format
msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
msgstr "Silme onayı: %s'i tamamen silmek mi istiyorsunuz?"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:88 ../src/view/palettes.py:120
msgid "Erase"
msgstr "Siliniz."

#: ../src/view/home/HomeBox.py:118
msgid "Software Update"
msgstr "Yazılım güncellemesi"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:119
msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
msgstr ""
"Yeni yazılımınızla olan uyumluluktan emin olmak için aktivitelerinizi "
"güncelleyiniz."

#: ../src/view/home/HomeBox.py:123 ../src/controlpanel/toolbar.py:115
msgid "Cancel"
msgstr "İptal ediniz."

#: ../src/view/home/HomeBox.py:125 ../src/controlpanel/gui.py:286
msgid "Later"
msgstr "Sonra"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:128
msgid "Check now"
msgstr "Şimdi kontrol ediniz."

#: ../src/view/home/HomeBox.py:262
msgid "List view"
msgstr "Görünümleri listeleyiniz."

#: ../src/view/home/HomeBox.py:263
msgid "<Ctrl>2"
msgstr "<Ctrl>2"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:321
msgid "Favorites view"
msgstr "favori görünüm"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:322
msgid "<Ctrl>1"
msgstr "<Ctrl>1"

#: ../src/view/home/MeshBox.py:97
msgid "Connect"
msgstr "Bağlanınız."

#: ../src/view/home/MeshBox.py:106
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı kesiniz."

# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
# priority over the normal wireless device.  NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
#: ../src/view/home/MeshBox.py:118
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Bağlantı kesiliyor..."

# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
# priority over the normal wireless device.  NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
#: ../src/view/home/MeshBox.py:152
msgid "Connecting..."
msgstr "Bağlantı kuruluyor..."

#. TODO: show the channel number
#: ../src/view/home/MeshBox.py:159
msgid "Connected"
msgstr "bağlantı kuruldu."

#. only temporarily
#: ../src/view/home/MeshBox.py:211 ../src/view/devices/network/mesh.py:51
#: ../src/view/devices/network/mesh.py:92
#: ../src/view/devices/network/mesh.py:96
msgid "Mesh Network"
msgstr "Örgüsel Ağ"

# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
# priority over the normal wireless device.  NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
#: ../src/view/home/MeshBox.py:214 ../src/view/devices/network/wireless.py:160
#: ../src/view/devices/network/mesh.py:125
msgid "Disconnect..."
msgstr "Bağlantıyı kesiniz..."

#: ../src/view/home/MeshBox.py:302 ../src/view/palettes.py:61
msgid "Resume"
msgstr "Devam ediniz."

#: ../src/view/home/MeshBox.py:307 ../src/view/frame/activitiestray.py:205
msgid "Join"
msgstr "Katılınız."

#: ../src/view/devices/battery.py:45
msgid "My Battery"
msgstr "şarjım"

#: ../src/view/devices/battery.py:114
msgid "Charging"
msgstr "şarj olma"

#: ../src/view/devices/battery.py:117
msgid "Very little power remaining"
msgstr "çok az şarj kaldı."

#: ../src/view/devices/battery.py:123
#, python-format
msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
msgstr "%(saat)d:%(dakika).2d kaldı."

#: ../src/view/devices/battery.py:127
msgid "Charged"
msgstr "şarj edildi."

#: ../src/view/devices/speaker.py:44
msgid "My Speakers"
msgstr "mikrofonlarım"

#: ../src/view/devices/speaker.py:119
msgid "Unmute"
msgstr "sesli"

#: ../src/view/devices/speaker.py:122
msgid "Mute"
msgstr "sessiz"

#: ../src/view/devices/network/wireless.py:37
#, python-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "IP adresi: %s"

#: ../src/view/devices/network/wireless.py:86
msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlantı kesildi."

#: ../src/view/devices/network/wireless.py:178
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:37
msgid "Neighborhood"
msgstr "Komşuluk"

#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:39
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:41
msgid "Home"
msgstr "Ana ekran"

#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:43
msgid "Activity"
msgstr "Etkinlik"

#: ../src/controlpanel/cmd.py:26
#, python-format
msgid ""
"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
"%s module: %r"
msgstr ""
"sugar kontrol paneli: dikkat, %s modül: %r adıyla birden fazla seçenek "
"bulundu."

#: ../src/controlpanel/cmd.py:28
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
msgstr "sugar kontrol panel: anahtar=%s geçerli bir seçenek değildir."

#: ../src/controlpanel/cmd.py:29
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: %s"
msgstr "sugar kontrol panel: %s"

#: ../src/controlpanel/cmd.py:33
msgid ""
"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
"    Control for the sugar environment. \n"
"    Options: \n"
"    -h           show this help message and exit \n"
"    -l           list all the available options \n"
"    -h key       show information about this key \n"
"    -g key       get the current value of the key \n"
"    -s key       set the current value for the key \n"
"    -c key       clear the current value for the key \n"
"    "
msgstr ""
"kullanım: sugar kontrol panel [seçenek] anahtar [args...]            sugar "
"ortamı için kontrol.            seçenekler: \n"
"-h_          : yardım mesajını gösteriniz ve çıkınız.           -l_ "
"          : uygun olan tüm seçenekleri gösteriniz.            -h key      : "
"bu kilit hakkındaki bilgiyi gösteriniz.          -g key      : kilidin "
"şimdiki değerini alınız.           -s key      : kilidin şimdiki değerini "
"oluşturunuz.-c key      : kilidin şimdiki değerini siliniz."

#: ../src/controlpanel/cmd.py:46
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
msgstr "Değişikliklerin etkinleşmesi için sugar'ı yeniden başlatınız.\n"

#: ../src/controlpanel/toolbar.py:121 ../src/view/home/favoritesview.py:305
msgid "Ok"
msgstr "tamam"

#: ../src/controlpanel/sectionview.py:42 ../src/controlpanel/gui.py:278
msgid "Changes require restart"
msgstr "değişiklikler bilgisayarın tekrar başlatılmasını gerektiriyor."

#: ../src/controlpanel/gui.py:277
msgid "Warning"
msgstr "uyarı"

#: ../src/controlpanel/gui.py:281
msgid "Cancel changes"
msgstr "değişiklikleri iptal ediniz."

#: ../src/controlpanel/gui.py:290
msgid "Restart now"
msgstr "bilgisayarı şimdi tekrar başlatınız."

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:44
msgid "You must enter a name."
msgstr "bir isim girmeniz gerekmektedir."

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:69
#, python-format
msgid "stroke:   color=%s hue=%s"
msgstr "fırça darbesi:      renk= %renk=%s"

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:72
#, python-format
msgid "stroke:   %s"
msgstr "fırça darbesi:     %s"

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:74
#, python-format
msgid "fill:     color=%s hue=%s"
msgstr "doldurunuz:       renk=%s renk=%s"

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:76
#, python-format
msgid "fill:     %s"
msgstr "doldurunuz:           %s"

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:87
msgid "Error in specified color modifiers."
msgstr "Belirtilen renk değiştiricilerinde hata bulunmaktadır."

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:90
msgid "Error in specified colors."
msgstr "Belirtilen renklerde hata."

#: ../src/controlpanel/model/aboutxo.py:24
msgid "Not available"
msgstr "mevcut değildir."

#: ../src/controlpanel/model/datetime.py:89
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "hatalı zaman dilimi yoktur."

#: ../src/controlpanel/model/frame.py:38 ../src/controlpanel/model/frame.py:60
msgid "Value must be an integer."
msgstr "değer bir tamsayı olmalıdır."

#: ../src/controlpanel/model/language.py:28
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
msgstr "~/.i18n'e giremiyor. standart ayarlar oluşturunuz."

#: ../src/controlpanel/model/language.py:114
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
msgstr "kod=%s için dil tanımlanamadı."

#: ../src/controlpanel/model/language.py:131
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "üzgünüm, %s konusmuyorum."

#: ../src/controlpanel/model/network.py:62
msgid "State is unknown."
msgstr "Durum bilinmiyor."

#: ../src/controlpanel/model/network.py:82
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "belirtilen radyoda hata vardır, açma kapama yapınız."

#: ../src/controlpanel/model/power.py:57
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
msgstr "otomatik pm'de hata vardır, açma kapama yapınız."

#: ../src/controlpanel/model/power.py:86
msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
msgstr "en uç pm'de hata vardır, açma kapama yapınız."

#: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:32
msgid "About Me"
msgstr "benim hakkımda"

#: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:134
msgid "Click to change your color:"
msgstr "Renk değiştirmek için tıklayınız:"

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:28
msgid "About my XO"
msgstr "benim XO'm hakkında"

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:59
msgid "Identity"
msgstr "kimlik"

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:68
msgid "Serial Number:"
msgstr "seri numarası:"

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:91
msgid "Software"
msgstr "yazılım"

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:100
msgid "Build:"
msgstr "kurunuz:"

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:115
msgid "Sugar:"
msgstr "Sugar:"

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:130
msgid "Firmware:"
msgstr "aygıt yazılımı"

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:152
msgid "Copyright and License"
msgstr "Telif hakkı ve lisans"

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:160
msgid ""
"© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors."
msgstr ""
"© 2008 Her Çocuğa Bir Laptop Birliği ; Red Hat Şirketi ; ve katkıda "
"bulunanlar."

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:167
msgid ""
"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
"therein."
msgstr ""
"Sugar gördüğünüz grafiksel kullanıcı arayüzüdür. Sugar, GNU General Public "
"Lisans'ına sahip, ücretsiz bir yazılımdır ve burada açıklanan belli koşullar "
"altında dilerseniz yazılımı değiştirebilirsiniz ve/veya kopyasını "
"dağıtabilirsiniz."

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:179
msgid "Full license:"
msgstr "Tam lisans:"

#: ../src/controlpanel/view/datetime.py:29
msgid "Date & Time"
msgstr "tarih ve zaman"

#: ../src/controlpanel/view/datetime.py:72
msgid "Timezone"
msgstr "saat dilimi"

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:28
msgid "Frame"
msgstr "çerçeve"

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:30
msgid "never"
msgstr "asla"

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:31
msgid "instantaneous"
msgstr "anlık"

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:32
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s saniye"

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:56
msgid "Activation Delay"
msgstr "aktivasyon gecikmesi"

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:80
msgid "Corner"
msgstr "köşe"

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:115
msgid "Edge"
msgstr "kenar"

#: ../src/controlpanel/view/language.py:29
#: ../src/controlpanel/view/language.py:74
msgid "Language"
msgstr "dil"

#: ../src/controlpanel/view/network.py:28
msgid "Network"
msgstr "ağ"

#: ../src/controlpanel/view/network.py:54
msgid "Wireless"
msgstr "kablosuz"

#: ../src/controlpanel/view/network.py:62
msgid "Turn of the wireless radio to save battery life"
msgstr "şarj ömrünü uzatmak için kablosuz bağlantı özelliğini kapatınız."

#: ../src/controlpanel/view/network.py:75
msgid "Radio"
msgstr "radyo"

#: ../src/controlpanel/view/network.py:91
msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
msgstr "ağa bağlanmada sorun yaşıyorsanız ağ geçmişini siliniz."

#: ../src/controlpanel/view/network.py:100
msgid "Discard network history"
msgstr "ağ geçmişini siliniz"

#: ../src/controlpanel/view/network.py:113
msgid "Mesh"
msgstr "ağ"

#: ../src/controlpanel/view/network.py:122
msgid "Server:"
msgstr "sunucu:"

#: ../src/controlpanel/view/power.py:27
msgid "Power"
msgstr "güç"

#: ../src/controlpanel/view/power.py:51
msgid "Power management"
msgstr "güç kontrolü"

#: ../src/controlpanel/view/power.py:61
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
msgstr "otomatik güç kontrolü( pilin ömrünü uzatır)"

#: ../src/controlpanel/view/power.py:89
msgid ""
"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
msgstr ""
"aşırı güç kontrolü (kablosuz radyoyu etkisiz kılar, şarjın ömrünü uzatır)"

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:154
msgid "Connected to a School Mesh Portal"
msgstr "okul ağ portalına bağlandı."

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:156
msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
msgstr "okul ağ portalı aranıyor..."

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:159
msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
msgstr "XO ağ portalına bağlandı."

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:161
msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
msgstr "XO ağ portalı aranıyor..."

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:164
msgid "Connected to a Simple Mesh"
msgstr "sadece ağa bağlandı."

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:166
msgid "Starting a Simple Mesh"
msgstr "basit bir ağ başlatıyor."

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:173
msgid "Unknown Mesh"
msgstr "bilinmeyen ağ"

#: ../src/view/frame/activitiestray.py:210
msgid "Decline"
msgstr "azaltınız."

#: ../src/view/home/favoritesview.py:296
msgid "Registration Failed"
msgstr "kayıt gerçekleştirilemedi."

#: ../src/view/home/favoritesview.py:297
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/view/home/favoritesview.py:299
msgid "Registration Successful"
msgstr "kayıt yapıldı."

#: ../src/view/home/favoritesview.py:300
msgid "You are now registered with your school server."
msgstr "okul sunucunuzla kayıt oldunuz."

#: ../src/view/home/favoritesview.py:420
msgid "Control Panel"
msgstr "kontrol paneli"

#: ../src/view/home/favoritesview.py:425
msgid "Restart"
msgstr "tekrar başlatınız."

#: ../src/view/home/favoritesview.py:430
msgid "Shutdown"
msgstr "Kapatınız."

#: ../src/view/home/favoritesview.py:436
msgid "Register"
msgstr "Kayıt olunuz."

#: ../src/view/palettes.py:42
msgid "Starting..."
msgstr "Başlıyor..."

#: ../src/view/palettes.py:72
msgid "Stop"
msgstr "durdurunuz."

#: ../src/view/palettes.py:104
msgid "Start"
msgstr "başlatınız."

#: ../src/view/palettes.py:138
msgid "Remove favorite"
msgstr "favorilerimden kaldırınız."

#: ../src/view/palettes.py:142
msgid "Make favorite"
msgstr "favorim yapınız."

#: ../src/view/palettes.py:191
msgid "Show contents"
msgstr "içeriği gösteriniz."

#: ../src/view/palettes.py:215
#, python-format
msgid "%(free_space)d MB Free"
msgstr "%(boş alan)d MB boştur."

# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#~ msgid "Freeform"
#~ msgstr "serbest form"

# TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#~ msgid "Ring"
#~ msgstr "yuvarlak etiket"

#~ msgid "You must enter a server."
#~ msgstr "bir sunucu girmeniz gerekmektedir."

#~ msgid "<Ctrl>R"
#~ msgstr "<Ctrl>R"

#~ msgid "off"
#~ msgstr "kapalı"

#~ msgid "on"
#~ msgstr "açık"

#~ msgid "About this XO"
#~ msgstr "Bu XO hakkında"

#~ msgid "Add to journal"
#~ msgstr "Günlüğe ekle"

#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "Yeniden Başlat"

#~ msgid "My Battery life"
#~ msgstr "Pil ömrüm"

#~ msgid "Battery charging"
#~ msgstr "Pil doluyor"

#~ msgid "Battery discharging"
#~ msgstr "Pil boşalıyor"

#~ msgid "Battery fully charged"
#~ msgstr "Pil tam dolu"