Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle Translation <pootle@dev.laptop.org>2009-02-28 17:06:28 (GMT)
committer Pootle Translation <pootle@dev.laptop.org>2009-02-28 17:06:28 (GMT)
commit7b3f9aca21871161d2d18a5f88d8bc9d3fc91e67 (patch)
tree37ebbcf15ac65fe11d483e5269419156d956e39e /po
parent46641fd41886964c0e88293bb7e94873d985cff2 (diff)
Commit from One Laptop Per Child: Translation System by user Sprak. 220 of 220 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sv.po1328
1 files changed, 812 insertions, 516 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 0ab6089..3b430ce 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6,408 +6,108 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-25 00:30-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-14 08:00-0400\n"
-"Last-Translator: Mattias Ohlsson <mattias_oh@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-21 00:30-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-27 19:17-0500\n"
+"Last-Translator: Susanna Björverud <susanna.bjorverud@telia.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
-#: ../src/intro/window.py:93 ../src/controlpanel/aboutme/view.py:100
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: ../src/intro/window.py:125
-msgid "Click to change color:"
-msgstr "Klicka för att ändra färg:"
-
-#: ../src/intro/window.py:175 ../src/journal/detailview.py:119
-msgid "Back"
-msgstr "Tillbaka"
-
-#: ../src/intro/window.py:189 ../src/controlpanel/toolbar.py:61
-msgid "Done"
-msgstr "Klar"
-
-#: ../src/intro/window.py:192
-msgid "Next"
-msgstr "Nästa"
-
-#: ../src/view/BuddyMenu.py:60
-msgid "Remove friend"
-msgstr "Ta bort kompis"
-
-#: ../src/view/BuddyMenu.py:63
-msgid "Make friend"
-msgstr "Bli kompis med"
-
-#: ../src/view/BuddyMenu.py:92
-#, python-format
-msgid "Invite to %s"
-msgstr "Bjud in till %s"
-
-#: ../src/view/clipboardmenu.py:51
-msgid "Remove"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: ../src/view/clipboardmenu.py:56 ../src/view/clipboardmenu.py:78
-msgid "Open"
-msgstr "Öppna"
-
-# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
-# TODO: Implement stopping downloads
-# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
-# self.append_menu_item(self._stop_item)
-#: ../src/view/clipboardmenu.py:61 ../src/view/home/HomeBox.py:84
-msgid "Keep"
-msgstr "Spara"
-
-#: ../src/view/clipboardmenu.py:83
-msgid "Open with"
-msgstr "Öppna med"
-
-#: ../src/view/clipboardmenu.py:228
-#, python-format
-msgid "%s clipping"
-msgstr ""
-
-#: ../src/hardware/keydialog.py:150
-msgid "Key Type:"
-msgstr "Huvudtyp:"
-
-#: ../src/hardware/keydialog.py:170
-msgid "Authentication Type:"
-msgstr "Verifieringstyp:"
-
-#: ../src/hardware/keydialog.py:251
-msgid "Encryption Type:"
-msgstr "Krypteringstyp:"
-
-#: ../src/hardware/schoolserver.py:17
-msgid "Cannot obtain data needed for registration."
-msgstr ""
-"Kunde inte komma åt den data som krävs för att genomföra registreringen."
-
-#: ../src/hardware/schoolserver.py:31
-msgid "Cannot connect to the server."
-msgstr "Kunde inte komma åter servern."
-
-#: ../src/hardware/schoolserver.py:36
-msgid "The server could not complete the request."
-msgstr "Servern misslyckades med att fullfölja förfrågan."
-
-#: ../src/view/Shell.py:251
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Skärmbild"
-
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:78
-msgid "Confirm erase"
-msgstr "Bekräfta borttagning"
-
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:80
-#, python-format
-msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
-msgstr "Bekräfta borttagning: Vill du verkligen ta bort %s för alltid?"
-
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:87 ../src/view/palettes.py:120
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:335 ../src/journal/palettes.py:75
-msgid "Erase"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:117
-msgid "Software Update"
-msgstr "Aktivitetsuppdatering"
-
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:118
-msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
-msgstr ""
-"Uppdaterar dina aktiviteter för att på så sätt ge dig tillgång till nya "
-"funktioner"
-
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:122 ../src/controlpanel/toolbar.py:115
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:124 ../src/controlpanel/gui.py:273
-msgid "Later"
-msgstr "Senare"
-
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:127
-msgid "Check now"
-msgstr "Kontrollera nu"
-
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:261
-msgid "List view"
-msgstr "Listvy"
-
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:262
-msgid "<Ctrl>2"
-msgstr "<Ctrl> + 2"
-
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:320
-msgid "Favorites view"
-msgstr "Favoritvy"
-
-#: ../src/view/home/HomeBox.py:321
-msgid "<Ctrl>1"
-msgstr "<Ctrl> + 1"
-
-#: ../src/view/home/MeshBox.py:97
-msgid "Connect"
-msgstr "Anslut"
-
-#: ../src/view/home/MeshBox.py:106
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Avbryt anslutning"
-
-#: ../src/view/home/MeshBox.py:118
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "Kopplar ned..."
-
-#: ../src/view/home/MeshBox.py:159
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Kopplar upp..."
-
-# TODO: show the channel number
-#. TODO: show the channel number
-#: ../src/view/home/MeshBox.py:166
-msgid "Connected"
-msgstr "Ansluten"
-
-# only temporarily
-#: ../src/view/home/MeshBox.py:218 ../src/view/devices/network/mesh.py:41
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:68
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:72
-msgid "Mesh Network"
-msgstr "Meshnätverk"
-
-#: ../src/view/home/MeshBox.py:221 ../src/view/devices/network/wireless.py:125
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:89
-msgid "Disconnect..."
-msgstr "Avbryt anslutning..."
-
-#. TRANS: Action label for resuming an activity.
-#: ../src/view/home/MeshBox.py:309 ../src/view/palettes.py:61
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:399 ../src/journal/palettes.py:57
-msgid "Resume"
-msgstr "Återuppta"
-
-#: ../src/view/home/MeshBox.py:314 ../src/view/frame/activitiestray.py:206
-msgid "Join"
-msgstr "Gå med i"
-
-#: ../src/view/devices/battery.py:45
-msgid "My Battery"
-msgstr "Mitt batteri"
-
-#: ../src/view/devices/battery.py:114
-msgid "Charging"
-msgstr "Laddar"
-
-#: ../src/view/devices/battery.py:117
-msgid "Very little power remaining"
-msgstr "Batteriet är nästan slut"
-
-#: ../src/view/devices/battery.py:123
-#, python-format
-msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
-msgstr "%(hour)d:%(min).2d återstår"
-
-#: ../src/view/devices/battery.py:127
-msgid "Charged"
-msgstr "Fulladdad"
-
-#: ../src/view/devices/speaker.py:44
-msgid "My Speakers"
-msgstr "Mina högtalare"
-
-#: ../src/view/devices/speaker.py:125
-msgid "Unmute"
-msgstr "Slå på ljud"
-
-#: ../src/view/devices/speaker.py:128
-msgid "Mute"
-msgstr "Stäng av ljud"
-
-#: ../src/view/devices/network/wireless.py:67
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Inte ansluten"
-
-#: ../src/view/devices/network/wireless.py:143
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:37
-msgid "Neighborhood"
-msgstr "Grannar"
-
-#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:39
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
-
-#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:41
-msgid "Home"
-msgstr "Hem"
-
-#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:43
-msgid "Activity"
-msgstr "Aktivitet"
-
-#: ../src/controlpanel/cmd.py:26
-#, python-format
-msgid ""
-"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
-"%s module: %r"
-msgstr ""
-"sugar-control-panel: VARNING, Hittade mer än ett alternativ med samma namn: "
-"%s modul: %r"
-
-#: ../src/controlpanel/cmd.py:28
-#, python-format
-msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
-msgstr "sugar-control-panel: key=%s är inte ett giltigt val."
-
-#: ../src/controlpanel/cmd.py:29
-#, python-format
-msgid "sugar-control-panel: %s"
-msgstr "sugar-control-panel: %s"
-
-# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
-# which must appear in the translated string (msgstr) as well.
-#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
-#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
-#: ../src/controlpanel/cmd.py:35
-msgid ""
-"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
-" Control for the sugar environment. \n"
-" Options: \n"
-" -h show this help message and exit \n"
-" -l list all the available options \n"
-" -h key show information about this key \n"
-" -g key get the current value of the key \n"
-" -s key set the current value for the key \n"
-" -c key clear the current value for the key \n"
-" "
-msgstr ""
-"Användning: sugar-control-panel [ val ] nyckel [ parametrar ... ] \n"
-" Ställ in Sockermiljön. \n"
-" Val: \n"
-" -h visar hjälpmeddelande och avslutar. \n"
-" -l listar upp alla möjliga val \n"
-" -h nyckel Visar information om nyckeln \n"
-" -g nyckel Hämtar nuvarande värde på nyckel \n"
-" -s nyckel Sätter nuvarande värde på nyckel \n"
-" -c nyckel Rensar nuvarande värde på nyckel \n"
-" "
-
-#: ../src/controlpanel/cmd.py:48
-msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
-msgstr "För att förändringarna ska träda i kraft behöver du starta om Socker."
-
-#: ../src/controlpanel/toolbar.py:121 ../src/view/home/favoritesview.py:305
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: ../src/controlpanel/sectionview.py:42 ../src/controlpanel/gui.py:265
-msgid "Changes require restart"
-msgstr "Ändringarna kräver omstart"
-
-#: ../src/controlpanel/gui.py:264
-msgid "Warning"
-msgstr "Varning"
-
-#: ../src/controlpanel/gui.py:268
-msgid "Cancel changes"
-msgstr "Ångra ändringar"
-
-#: ../src/controlpanel/gui.py:277
-msgid "Restart now"
-msgstr "Starta om nu"
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
+msgid "About Me"
+msgstr "Om mig"
-#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:44
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43
msgid "You must enter a name."
msgstr "Du måste ange ett namn."
# Varför ska detta översättas? Är det inte direkta kommandon till grafikuppritaren?
-#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:69
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68
#, python-format
msgid "stroke: color=%s hue=%s"
msgstr "stroke: color=%s hue=%s"
-#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:72
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71
#, python-format
msgid "stroke: %s"
msgstr "stroke: %s"
-#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:74
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73
#, python-format
msgid "fill: color=%s hue=%s"
msgstr "fill: color=%s hue=%s"
-#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:76
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
#, python-format
msgid "fill: %s"
msgstr "fill: %s"
-#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:87
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86
msgid "Error in specified color modifiers."
msgstr "Error in specified color modifiers."
-#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:90
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89
msgid "Error in specified colors."
msgstr "Fel i angivna färger."
-#: ../src/controlpanel/aboutme/view.py:32
-#: ../src/controlpanel/aboutme/__init__.py:22
-msgid "About Me"
-msgstr "Om mig"
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
-#: ../src/controlpanel/aboutme/view.py:134
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128
msgid "Click to change your color:"
msgstr "Klicka för att ändra din färg:"
-#: ../src/controlpanel/aboutxo/model.py:24
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
+msgid "About my Computer"
+msgstr "Om min dator"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:26
msgid "Not available"
msgstr "Finns inte tillgänglig"
-#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:55
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:64
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68
msgid "Serial Number:"
msgstr "Serienummer:"
-#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:87
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90
msgid "Software"
msgstr "Programvara"
-#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:96
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99
msgid "Build:"
msgstr "Byggnummer:"
-#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:111
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114
msgid "Sugar:"
msgstr "Sockerversion:"
-#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:126
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:130
msgid "Firmware:"
-msgstr "Firmware:"
+msgstr "Fast mjukvara:"
-#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:148
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:145
+msgid "Wireless Firmware:"
+msgstr "Trådlös fast mjukvara:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:168
msgid "Copyright and License"
msgstr "Copyright och Licens"
-#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:156
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:176
msgid ""
"© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors."
msgstr ""
"© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; och andra "
"bidragare."
-#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:163
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:183
msgid ""
"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
@@ -418,392 +118,988 @@ msgstr ""
"är fri programvara och licenserad under GNU GPL vilket innebär att du fritt "
"får ändra programmet och/eller sprida vidare kopior av programmet."
-#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:175
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:195
msgid "Full license:"
msgstr "Detaljerad licens:"
-#: ../src/controlpanel/aboutxo/__init__.py:21
-msgid "About my XO"
-msgstr "Om min XO"
+#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum och tid"
-#: ../src/controlpanel/datetime/model.py:89
+#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "Fel: Tidszonen finns inte."
-#: ../src/controlpanel/datetime/view.py:68
+#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszon"
-#: ../src/controlpanel/datetime/__init__.py:21
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum och tid"
+#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21
+msgid "Frame"
+msgstr "Ram"
-#: ../src/controlpanel/frame/model.py:38 ../src/controlpanel/frame/model.py:60
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Talet måste vara ett heltal."
-#: ../src/controlpanel/frame/view.py:26
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26
msgid "never"
msgstr "aldrig"
-#: ../src/controlpanel/frame/view.py:27
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
msgid "instantaneous"
msgstr "direkt"
-#: ../src/controlpanel/frame/view.py:28
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "efter %s sekunder"
-#: ../src/controlpanel/frame/view.py:52
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52
msgid "Activation Delay"
msgstr "Tid tills aktivering"
-#: ../src/controlpanel/frame/view.py:76
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76
msgid "Corner"
msgstr "Hörn"
-#: ../src/controlpanel/frame/view.py:111
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111
msgid "Edge"
msgstr "Kant"
-#: ../src/controlpanel/frame/__init__.py:21
-msgid "Frame"
-msgstr "Ram"
+#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/language/view.py:32
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
-#: ../src/controlpanel/language/model.py:28
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
msgstr "Kunde inte komma åt ~/.i18n. Skapar standardinställningar."
-#: ../src/controlpanel/language/model.py:114
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
-msgstr "Kunde inte avgöra vilket språk det är som förkortas %s."
+msgstr "Kunde inte avgöra vilket språk det är som har koden %s."
-#: ../src/controlpanel/language/model.py:131
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "Tyvärr så pratar jag inte '%s'."
-#: ../src/controlpanel/language/view.py:70
-#: ../src/controlpanel/language/__init__.py:21
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
-#: ../src/controlpanel/network/model.py:62
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79
msgid "State is unknown."
msgstr "Status är okänd."
-#: ../src/controlpanel/network/model.py:82
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "Fel i angiven trådlös nätverksinställning. Använd på eller av."
-#: ../src/controlpanel/network/view.py:28
-#: ../src/controlpanel/network/__init__.py:21
-msgid "Network"
-msgstr "Nätverk"
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137
+msgid "Error in specified argument use 0/1."
+msgstr "Fel i angivet argument. Använd 0/1"
-#: ../src/controlpanel/network/view.py:54
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:56
msgid "Wireless"
msgstr "Trådlöst nätverk"
-#: ../src/controlpanel/network/view.py:62
-msgid "Turn of the wireless radio to save battery life"
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:64
+msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
msgstr "Stäng av det trådlösa nätverket för att få batteriet att räcka längre"
-#: ../src/controlpanel/network/view.py:75
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:77
msgid "Radio"
msgstr "Trådlöst nätverk"
-#: ../src/controlpanel/network/view.py:91
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:93
msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
msgstr ""
"Ta bort nätverkshistoriken om du har problem med att ansluta till ett "
"nätverk"
-#: ../src/controlpanel/network/view.py:100
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:102
msgid "Discard network history"
msgstr "Ta bort nätverkshistorik"
-#: ../src/controlpanel/network/view.py:113
-msgid "Mesh"
-msgstr "Mesh"
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Samarbete"
-#: ../src/controlpanel/network/view.py:122
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123
+msgid ""
+"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
+"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
+"network."
+msgstr ""
+"Servern motsvarar det rum som du är i; de som är på samma server kan se "
+"varandra även när de inte är på samma nätverk."
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../src/controlpanel/power/model.py:55
+#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21
+msgid "Power"
+msgstr "Ström"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
-msgstr "Fel i angiven strömbestparingsinställning. Använd på eller av."
+msgstr "Fel i angiven strömbesparingsinställning. Använd på eller av."
-#: ../src/controlpanel/power/model.py:84
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81
msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
-msgstr "Fel i angiven extrem strömbestparingsinställning. Använd på eller av."
+msgstr "Fel i angiven extrem strömbesparingsinställning. Använd på eller av."
-#: ../src/controlpanel/power/view.py:47
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47
msgid "Power management"
msgstr "Strömhantering"
-#: ../src/controlpanel/power/view.py:57
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
-msgstr "Automatisk strömhantering (förbättrar tiden som batteriet håller)"
+msgstr "Automatisk strömhantering (förlänger tiden som batteriet varar)"
-#: ../src/controlpanel/power/view.py:85
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85
msgid ""
"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
msgstr ""
"Extrem strömhantering (stänger av det trådlösa nätverket, ökar "
"batterilivslängden)"
-#: ../src/controlpanel/power/__init__.py:21
-msgid "Power"
-msgstr "Ström"
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:56
+msgid "My Battery"
+msgstr "Mitt batteri"
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:111
-msgid "Connected to a School Mesh Portal"
-msgstr "Ansluten till en skolportal"
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137
+msgid "Removed"
+msgstr "Borttaget"
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:113
-msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
-msgstr "Letar efter en skolportal..."
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140
+msgid "Charging"
+msgstr "Laddar"
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:116
-msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
-msgstr "Ansluten till en XO-portal"
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143
+msgid "Very little power remaining"
+msgstr "Batteriet är nästan slut"
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:118
-msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
-msgstr "Letar efter en XO-portal..."
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149
+#, python-format
+msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
+msgstr "%(hour)d:%(min).2d återstår"
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:121
-msgid "Connected to a Simple Mesh"
-msgstr "Ansluten till ett enkelt meshnätverk"
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152
+msgid "Charged"
+msgstr "Fulladdad"
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:123
-msgid "Starting a Simple Mesh"
-msgstr "Startar ett enkelt meshnätverk..."
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:40
+#, python-format
+msgid "IP address: %s"
+msgstr "IP-adress: %s"
-#: ../src/view/devices/network/mesh.py:130
-msgid "Unknown Mesh"
-msgstr "Okänt meshnätverk"
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:104
+msgid "Disconnect..."
+msgstr "Avbryt anslutning..."
-#: ../src/view/frame/activitiestray.py:211
-msgid "Decline"
-msgstr "Avstå"
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:109
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:247
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Kopplar upp..."
+
+# TODO: show the channel number
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:113
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:166
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:253
+msgid "Connected"
+msgstr "Ansluten"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:126
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:141
+msgid "Wired Network"
+msgstr "Trådbundet nätverk"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:169
+msgid "Speed"
+msgstr "Hastighet"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:46
+msgid "My Speakers"
+msgstr "Mina högtalare"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:128
+msgid "Unmute"
+msgstr "Slå på ljud"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:131
+msgid "Mute"
+msgstr "Stäng av ljud"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:50
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Skärmbild"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
+msgid "Backup URL"
+msgstr "URL för säkerhetskopiering"
+
+# Error in original string! Never heard of "rbg colors".
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
+"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. "
+"Example: #AC32FF,#9A5200"
+msgstr ""
+"Den färg som används för XO-ikonen överallt på skrivbordet. Det skall vara "
+"en sträng som består av streckfärg och fyllnadsfärg båda formaterade som "
+"rgb-färger. Exempel: #AC32FF,#9A5200"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
+msgid "Corner Delay"
+msgstr "Hörnfördröjning"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
+msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
+msgstr "Fördröjning innan aktivering av ramen med hjälp av hörnen."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
+msgstr "Fördröjning innan aktivering av ramen med hjälp av kanterna."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
+msgid "Edge Delay"
+msgstr "Kantfördröjning"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
+msgid "Favorites Layout"
+msgstr "Utseende på favoriter"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
+msgid "Favorites resume mode"
+msgstr "Fortsättningsläge för favoriter"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
+"server."
+msgstr ""
+"Om SANT, så gör Sugar så att vi kan sökas fram av andra användare av jabber-"
+"servern."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
+msgid "Jabber Server"
+msgstr "Jabber-server"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+msgid "Layout of the favorites view."
+msgstr "Hur favoritvyn ser ut."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+msgid "Power Automatic"
+msgstr "Automatisk ström"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+msgid "Power Automatic."
+msgstr "Automatisk ström."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+msgid "Power Extreme"
+msgstr "Extrem ström"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
+msgid "Power Extreme."
+msgstr "Extrem ström."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+msgid "Publish to Gadget"
+msgstr "Publicera till Gadget"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+msgid "Setting for muting the sound device."
+msgstr "Inställningar för att stänga av ljudenheten."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+msgid "Sound Muted"
+msgstr "Ljud avstängt"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+msgid "Timezone setting for the system."
+msgstr "Systemets tidszonsinställning."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+msgid "Url of the jabber server to use."
+msgstr "URL för den jabber-server som skall användas."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+msgid "Url where the backup is saved to."
+msgstr "URL för den plats där säkerhetskopieringar skall lagras."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+msgid "User Color"
+msgstr "Användarfärg"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+msgid "User Name"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+msgid "User name that is used throughout the desktop."
+msgstr "Det användarnamn som används överallt på skrivbordet."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
+msgid "Volume Level"
+msgstr "Volymnivå"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
+msgid "Volume level for the sound device."
+msgstr "Ljudenhetens volymnivå."
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
+"for that activity to be resumed."
+msgstr ""
+"Om fortsättningsläge är aktiverat så kommer ett klick på en favoritikon "
+"innebära att den senaste posten för den aktiviteten kommer att återupptas."
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
+#, python-format
+msgid ""
+"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
+"%s module: %r"
+msgstr ""
+"sugar-control-panel: VARNING, Hittade mer än ett alternativ med samma namn: "
+"%s modul: %r"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
+#, python-format
+msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
+msgstr "sugar-control-panel: key=%s är inte ett giltigt val."
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
+#, python-format
+msgid "sugar-control-panel: %s"
+msgstr "sugar-control-panel: %s"
+
+# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
+# which must appear in the translated string (msgstr) as well.
+#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
+#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37
+msgid ""
+"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
+" Control for the sugar environment. \n"
+" Options: \n"
+" -h show this help message and exit \n"
+" -l list all the available options \n"
+" -h key show information about this key \n"
+" -g key get the current value of the key \n"
+" -s key set the current value for the key \n"
+" -c key clear the current value for the key \n"
+" "
+msgstr ""
+"Användning: sugar-control-panel [ val ] nyckel [ parametrar ... ] \n"
+" Ställ in Sockermiljön. \n"
+" Val: \n"
+" -h visar hjälpmeddelande och avslutar. \n"
+" -l listar upp alla möjliga val \n"
+" -h nyckel Visar information om nyckeln \n"
+" -g nyckel Hämtar nuvarande värde på nyckel \n"
+" -s nyckel Sätter nuvarande värde på nyckel \n"
+" -c nyckel Rensar nuvarande värde på nyckel \n"
+" "
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50
+msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
+msgstr "För att förändringarna ska träda i kraft behöver du starta om Socker."
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:275
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:276
+#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42
+msgid "Changes require restart"
+msgstr "Ändringarna kräver omstart"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:279
+msgid "Cancel changes"
+msgstr "Ångra ändringar"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113
+msgid "Later"
+msgstr "Senare"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:288
+msgid "Restart now"
+msgstr "Starta om nu"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188
+msgid "Done"
+msgstr "Klar"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:687
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:766
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:794
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
-#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:107
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:114
msgid "Freeform"
msgstr "Frihand"
+# TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
-#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:189
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:196
msgid "Ring"
msgstr "Ring"
+# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
-#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:334
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:332
msgid "Spiral"
msgstr "Spiral"
+# TRANS: label for the box layout in the favorites view
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
-#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:401
-#, fuzzy
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:399
msgid "Box"
msgstr "Låda"
+# TRANS: label for the box layout in the favorites view
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
-#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:442
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:440
msgid "Triangle"
msgstr "Triangel"
-#: ../src/view/home/favoritesview.py:295
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:329
msgid "Registration Failed"
msgstr "Registreringen misslyckades"
-#: ../src/view/home/favoritesview.py:296
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/view/home/favoritesview.py:298
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:332
msgid "Registration Successful"
msgstr "Registreringen lyckades"
-#: ../src/view/home/favoritesview.py:299
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333
msgid "You are now registered with your school server."
msgstr "Du är nu registread hos din skolserver"
-#: ../src/view/home/favoritesview.py:420
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:668
+msgid "Register"
+msgstr "Registrera"
-#: ../src/view/home/favoritesview.py:425
-msgid "Restart"
-msgstr "Starta om"
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67
+msgid "Confirm erase"
+msgstr "Bekräfta borttagning"
-#: ../src/view/home/favoritesview.py:430
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Stäng av"
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69
+#, python-format
+msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
+msgstr "Bekräfta borttagning: Vill du verkligen ta bort %s för alltid?"
-#: ../src/view/home/favoritesview.py:436
-msgid "Register"
-msgstr "Registrera"
+# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
+# TODO: Implement stopping downloads
+# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
+# self.append_menu_item(self._stop_item)
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218
+msgid "Keep"
+msgstr "Spara"
-#: ../src/view/palettes.py:42
-msgid "Starting..."
-msgstr "Startar..."
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 ../src/jarabe/view/palettes.py:153
+msgid "Erase"
+msgstr "Ta bort"
-#: ../src/view/palettes.py:72
-msgid "Stop"
-msgstr "Avsluta"
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106
+msgid "Software Update"
+msgstr "Mjukvaruuppdatering"
-#. TRANS: Action label for starting an entry.
-#: ../src/view/palettes.py:104 ../src/journal/journaltoolbox.py:402
-#: ../src/journal/palettes.py:59
-msgid "Start"
-msgstr "Starta"
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107
+msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
+msgstr ""
+"Uppdatera dina aktiviteter så att du är säker på att de fungerar ihop med "
+"din nya mjukvara"
-#: ../src/view/palettes.py:138
-msgid "Remove favorite"
-msgstr "Ta bort från favoriter"
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116
+msgid "Check now"
+msgstr "Kontrollera nu"
-#: ../src/view/palettes.py:142
-msgid "Make favorite"
-msgstr "Lägg till till favoriter"
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233
+msgid "List view"
+msgstr "Listvy"
-#: ../src/view/palettes.py:191
-msgid "Show contents"
-msgstr "Visa innehåll"
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234
+msgid "<Ctrl>2"
+msgstr "<Ctrl> + 2"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296
+msgid "Favorites view"
+msgstr "Favoritvy"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297
+msgid "<Ctrl>1"
+msgstr "<Ctrl> + 1"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131
+msgid "Key Type:"
+msgstr "Huvudtyp:"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151
+msgid "Authentication Type:"
+msgstr "Verifieringstyp:"
+
+# Uncertain whether Personal here refers to both protocols or WPA2 only.
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 Personal"
-#: ../src/view/palettes.py:215
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224
+msgid "Wireless Security:"
+msgstr "Trådlös säkerhet:"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:131
+msgid "Connect"
+msgstr "Anslut"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:135
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Avbryt anslutning"
+
+# TRANS: Action label for resuming an activity.
+#. TRANS: Action label for resuming an activity.
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:441
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:711
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:66
+msgid "Resume"
+msgstr "Återuppta"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:446
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:227
+msgid "Join"
+msgstr "Gå med i"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:34
+msgid "Cannot obtain data needed for registration."
+msgstr ""
+"Kunde inte komma åt den data som krävs för att genomföra registreringen."
+
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:51
+msgid "Cannot connect to the server."
+msgstr "Kunde inte komma åter servern."
+
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:56
+msgid "The server could not complete the request."
+msgstr "Servern misslyckades med att fullfölja förfrågan."
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:232
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:659
+msgid "Decline"
+msgstr "Avstå"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:612
#, python-format
-msgid "%(free_space)d MB Free"
-msgstr "%(free_space)d MB ledigt"
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:614
+#, python-format
+msgid "%dKB"
+msgstr "%dKB"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:616
+#, python-format
+msgid "%dMB"
+msgstr "%dMB"
+
+# This really needs a TRANS!
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:633
+#, python-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s av %s"
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:62
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:644
+#, python-format
+msgid "Transfer from %r"
+msgstr "Överföring från %r"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:654
+msgid "Accept"
+msgstr "Godta"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:677
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:784
+#, python-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:755
+#, python-format
+msgid "Transfer to %r"
+msgstr "Överföring till %r"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85
+msgid "Open with"
+msgstr "Öppna med"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49
+#, python-format
+msgid "%s clipping"
+msgstr "%s urklipp"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:36
+msgid "Neighborhood"
+msgstr "Grannar"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42
+msgid "Activity"
+msgstr "Aktivitet"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:124
+msgid "Click to change color:"
+msgstr "Klicka för att ändra färg:"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:191
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:258
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ingen titel"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205
+msgid "No preview"
+msgstr "Ingen förhandsvisning"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224
+msgid "Participants:"
+msgstr "Medverkande:"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273
+msgid "Tags:"
+msgstr "Nyckelord:"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47
+msgid "Journal"
+msgstr "Dagbok"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:65
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:119
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:124
msgid "Anytime"
msgstr "När som helst"
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:121
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126
msgid "Today"
msgstr "Idag"
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:123
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128
msgid "Since yesterday"
msgstr "Sedan igår"
+# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:125
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130
msgid "Past week"
msgstr "Förra veckan"
+# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:127
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132
msgid "Past month"
msgstr "Senaste månaden"
+# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:129
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134
msgid "Past year"
msgstr "Senaste året"
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:136
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141
msgid "Anyone"
msgstr "Vem som helst"
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:138
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
msgid "My friends"
msgstr "Mina vänner"
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:139
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144
msgid "My class"
msgstr "Mina klasskompisar"
+# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
#. TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:255
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:271
msgid "Anything"
msgstr "Vad som helst"
-#. TODO: Add "Start with" menu item
-#: ../src/journal/journaltoolbox.py:325 ../src/journal/palettes.py:67
+# TODO: Add "Start with" menu item
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: ../src/journal/collapsedentry.py:248 ../src/journal/expandedentry.py:176
-#: ../src/journal/palettes.py:51
-msgid "Untitled"
-msgstr "Ingen titel"
+# TRANS: Action label for starting an entry.
+#. TRANS: Action label for starting an entry.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 ../src/jarabe/view/palettes.py:135
+msgid "Start"
+msgstr "Starta"
-#: ../src/journal/journalactivity.py:119 ../src/journal/volumesmanager.py:57
-msgid "Journal"
-msgstr "Dagbok"
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:40
+msgid "Your Journal is empty"
+msgstr "Din dagbok är tom."
-#: ../src/journal/expandedentry.py:222
-msgid "No preview"
-msgstr "Ingen förhandsvisning"
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41
+msgid "No matching entries "
+msgstr "Kunde inte hitta några matchande filer "
-#: ../src/journal/expandedentry.py:241
-msgid "Participants:"
-msgstr "Medverkande:"
+# Uncertain if this is used to clear the search criteria or the search results. A TRANS would be nice.
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:369
+msgid "Clear search"
+msgstr "Rensa sökning"
-#: ../src/journal/expandedentry.py:266
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:91
+msgid "No date"
+msgstr "Inget datum"
-#: ../src/journal/expandedentry.py:292
-msgid "Tags:"
-msgstr "Nyckelord:"
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63
+msgid "Your Journal is full"
+msgstr "Din dagbok är full"
-#: ../src/journal/objectchooser.py:134
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67
+msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
+msgstr "Ta bort gamla dagboksinlägg för att få plats med nya."
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79
+msgid "Show Journal"
+msgstr "Visa Dagbok"
+
+#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:147
msgid "Choose an object"
msgstr "Välj ett objekt"
-#: ../src/journal/objectchooser.py:139
+#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:152
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: ../src/journal/volumestoolbar.py:93
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73
+msgid "Resume with"
+msgstr "Återuppta med"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76
+msgid "Start with"
+msgstr "Börja med"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98
+msgid "Send to"
+msgstr "Skicka till"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107
+msgid "View Details"
+msgstr "Se detaljer"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:185
+msgid "No friends present"
+msgstr "Inga kompisar närvarande"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:190
+msgid "No valid connection found"
+msgstr "Ingen giltig anslutning hittad"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218
+msgid "No activity to resume entry"
+msgstr "Ingen aktivitet att fortsätta med"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220
+msgid "No activity to start entry"
+msgstr "Ingen aktivitet att börja med"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62
+msgid "Remove friend"
+msgstr "Ta bort kompis"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65
+msgid "Make friend"
+msgstr "Bli kompis med"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82
+msgid "My Settings"
+msgstr "Mina inställningar"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90
+msgid "Logout"
+msgstr "Logga ut"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95
+msgid "Restart"
+msgstr "Starta om"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:100
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Stäng av"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:135
+#, python-format
+msgid "Invite to %s"
+msgstr "Bjud in till %s"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:47
+msgid "Starting..."
+msgstr "Startar..."
+
+#. TODO: share-with, keep
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:73
+msgid "View Source"
+msgstr "Se källa"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:84
+msgid "Stop"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:171
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Ta bort från favoriter"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:175
+msgid "Make favorite"
+msgstr "Lägg till till favoriter"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:238
+msgid "Show contents"
+msgstr "Visa innehåll"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:260 ../src/jarabe/view/palettes.py:309
+#, python-format
+msgid "%(free_space)d MB Free"
+msgstr "%(free_space)d MB ledigt"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:285
msgid "Unmount"
msgstr "Avmontera"
-#: ../src/journal/misc.py:95
-msgid "No date"
-msgstr "Inget datum"
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208
+msgid "Instance Source"
+msgstr "Instanskälla"
-#: ../src/journal/listview.py:39
-msgid "Your Journal is empty"
-msgstr "Din dagbok är tom."
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233
+msgid "Source"
+msgstr "Källa"
-#: ../src/journal/listview.py:40
-msgid "No matching entries "
-msgstr "Kunde inte hitta några matchande filer "
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292
+msgid "Activity Bundle Source"
+msgstr "Källa för aktivitetspaket"
-#: ../src/journal/modalalert.py:59
-msgid "Your Journal is full"
-msgstr "Din dagbok är full"
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299
+#, python-format
+msgid "View source: %r"
+msgstr "Se källa: %r"
-#: ../src/journal/modalalert.py:63
-msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
-msgstr "Ta bort gamla dagboksinlägg för att få plats med nya."
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Dokument"
-#: ../src/journal/modalalert.py:75
-msgid "Show Journal"
-msgstr "Visa Dagbok"
+#~ msgid "Resume by default"
+#~ msgstr "Återuppta som förval"
+
+#~ msgid "Encryption Type:"
+#~ msgstr "Krypteringstyp:"
+
+#~ msgid "Disconnecting..."
+#~ msgstr "Kopplar ned..."
+
+# only temporarily
+#~ msgid "Mesh Network"
+#~ msgstr "Meshnätverk"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Inte ansluten"
+
+#~ msgid "About my XO"
+#~ msgstr "Om min XO"
+
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "Mesh"
+
+#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal"
+#~ msgstr "Ansluten till en skolportal"
+
+#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
+#~ msgstr "Letar efter en skolportal..."
+
+#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
+#~ msgstr "Ansluten till en XO-portal"
+
+#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
+#~ msgstr "Letar efter en XO-portal..."
+
+#~ msgid "Connected to a Simple Mesh"
+#~ msgstr "Ansluten till ett enkelt meshnätverk"
+
+#~ msgid "Starting a Simple Mesh"
+#~ msgstr "Startar ett enkelt meshnätverk..."
+
+#~ msgid "Unknown Mesh"
+#~ msgstr "Okänt meshnätverk"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Inställningar"
#, python-format
#~ msgid "Clipboard object: %s."
#~ msgstr "Kopieringsminne: %s."
-#, python-format
-#~ msgid "IP address: %s"
-#~ msgstr "IP-adress: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
#~ msgstr ""