diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1379 |
1 files changed, 1072 insertions, 307 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index eb79776..9d3d467 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,447 +6,1212 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: olpc-sugar-pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-11 21:39+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-27 18:23-0500\n" -"Last-Translator: Eduardo H. Silva <HoboPrimate@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-29 17:36-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-17 02:28+0200\n" +"Last-Translator: Robson Mendonça <robsonmwoc@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br@redhat.com>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.1\n" -#: ../shell/intro/intro.py:67 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 +msgid "About Me" +msgstr "Sobre Mim" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43 +msgid "You must enter a name." +msgstr "Você deve digitar um nome." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68 +#, python-format +msgid "stroke: color=%s hue=%s" +msgstr "contorno: cor=%s matiz=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71 +#, python-format +msgid "stroke: %s" +msgstr "contorno: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73 +#, python-format +msgid "fill: color=%s hue=%s" +msgstr "preenchimento: cor=%s matiz=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#, python-format +msgid "fill: %s" +msgstr "preenchimento: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86 +msgid "Error in specified color modifiers." +msgstr "Erro nos alteradores de cor selecionados." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89 +msgid "Error in specified colors." +msgstr "Erro nas cores especificadas." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../shell/intro/intro.py:96 -msgid "Click to change color:" -msgstr "Clique para mudar a cor:" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128 +msgid "Click to change your color:" +msgstr "Clique para mudar a sua cor:" -#: ../shell/intro/intro.py:146 -msgid "Back" -msgstr "Voltar" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 +msgid "About my Computer" +msgstr "Sobre o meu Computador" -#: ../shell/intro/intro.py:160 -msgid "Done" -msgstr "Pronto" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28 +msgid "Not available" +msgstr "Não disponível" -#: ../shell/intro/intro.py:163 -msgid "Next" -msgstr "Próximo" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60 +msgid "Identity" +msgstr "Identidade" -#: ../shell/view/BuddyMenu.py:84 -msgid "Remove friend" -msgstr "Remover amigo" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69 +msgid "Serial Number:" +msgstr "Número Serial:" -#: ../shell/view/BuddyMenu.py:87 -msgid "Make friend" -msgstr "Fazer amigo" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91 +msgid "Software" +msgstr "Programa" -#. FIXME check that the buddy is not in the activity already -#: ../shell/view/BuddyMenu.py:96 -msgid "Invite" -msgstr "Convidar" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100 +msgid "Build:" +msgstr "Compilação:" -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:58 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115 +msgid "Sugar:" +msgstr "Glucose:" -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:63 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131 +msgid "Firmware:" +msgstr "Firmware:" -#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') -#. TODO: Implement stopping downloads -#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) -#. self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:73 -msgid "Add to journal" -msgstr "Adicionar ao diário" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146 +msgid "Wireless Firmware:" +msgstr "Firmware da Rede sem Fio:" -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:213 -#, python-format -msgid "Clipboard object: %s." -msgstr "Objeto da prancheta: %s" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169 +msgid "Copyright and License" +msgstr "Copyright e Licensa" -#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:42 -msgid "Neighborhood" -msgstr "Vizinhança" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184 +msgid "" +"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " +"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " +"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " +"therein." +msgstr "" +"Sugar é a interface gráfica para qual você está olhando. Sugar é um Software " +"Livre, coberto pela Licensa GNU General Public License, e você é bem-vindo " +"para mudá-lo e/ou distribuir cópias dele sobre certas condicões descritas " +"aqui." -#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:54 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196 +msgid "Full license:" +msgstr "Licensa completa:" -#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:66 -msgid "Home" -msgstr "Casa" +#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data e Hora" -#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:78 -msgid "Activity" -msgstr "Atividade" +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87 +msgid "Error timezone does not exist." +msgstr "Erro: fuso horário não existe." -#: ../services/clipboard/objecttypeservice.py:32 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "Timezone" +msgstr "Fuso horário" -#: ../services/clipboard/objecttypeservice.py:36 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" +#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 +msgid "Frame" +msgstr "Moldura" -#: ../shell/view/Shell.py:276 -msgid "Screenshot" -msgstr "Foto da tela" +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "Valor precisa ser um número inteiro." -#: ../shell/view/home/HomeBox.py:164 -msgid "Shutdown" -msgstr "Desligar" - -#: ../shell/view/home/MeshBox.py:195 ../shell/view/devices/network/mesh.py:37 -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:62 -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:66 -msgid "Mesh Network" -msgstr "Rede Mesh" +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26 +msgid "never" +msgstr "nunca" -#: ../shell/view/devices/battery.py:38 -msgid "My Battery life" -msgstr "Carga de minha Bateria" +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +msgid "instantaneous" +msgstr "instantâneo" -#: ../shell/view/devices/battery.py:94 -msgid "Battery charging" -msgstr "Carregando a bateria" +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 +#, python-format +msgid "%s seconds" +msgstr "%s segundos" -#: ../shell/view/devices/battery.py:96 -msgid "Battery discharging" -msgstr "Descarregando a bateria" +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52 +msgid "Activation Delay" +msgstr "Espera na Ativação" -#: ../shell/view/devices/battery.py:98 -msgid "Battery fully charged" -msgstr "Bateria completamente carregada" +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76 +msgid "Corner" +msgstr "Canto" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:122 -msgid "Keep" -msgstr "Manter" +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111 +msgid "Edge" +msgstr "Borda" -#: ../sugar/activity/activity.py:74 -msgid "Share" -msgstr "Compartilhar" +#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:32 +msgid "Language" +msgstr "Língua" -#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:111 -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:128 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28 +msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." +msgstr "Não foi possível acessar ~/.i18n. Crie configurações padrão." -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:450 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124 #, python-format -msgid "%s Activity" -msgstr "Atividade %s" +msgid "Language for code=%s could not be determined." +msgstr "Não foi possível determinar a língua para o código=%s." -#: ../shell/view/BuddyMenu.py:109 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144 #, python-format -msgid "Invite to %s" -msgstr "Convidar para %s" +msgid "Sorry I do not speak '%s'." +msgstr "Desculpe, eu não falo '%s'." -#: ../shell/hardware/keydialog.py:149 -msgid "Key Type:" -msgstr "Tipo de chave:" +#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 +msgid "Network" +msgstr "Rede" -#: ../shell/hardware/keydialog.py:169 -msgid "Authentication Type:" -msgstr "Tipo de Autenticação:" +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 +msgid "State is unknown." +msgstr "Estado desconhecido." -#: ../shell/hardware/keydialog.py:250 -msgid "Encryption Type:" -msgstr "Tipo de Encriptação:" +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105 +msgid "Error in specified radio argument use on/off." +msgstr "Erro no argumento de rádio especificado, use on/off." -#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:90 -msgid "Starting..." -msgstr "Iniciando..." +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 +msgid "Error in specified argument use 0/1." +msgstr "Erro no argumento especificado, use 0 ou 1." -#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:104 ../shell/view/home/MeshBox.py:295 -msgid "Resume" -msgstr "Continuar" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:56 +msgid "Wireless" +msgstr "Rede sem fio" -#: ../shell/view/home/HomeBox.py:159 -msgid "Reboot" -msgstr "Reiniciar" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:64 +msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" +msgstr "Desligue a transmissão sem fio para economizar bateria" -#: ../shell/view/home/HomeBox.py:170 -msgid "Register" -msgstr "Cadastrar" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:77 +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:93 +msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" +msgstr "Desprezar o histórico se você tem problemas para conectar na rede" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:102 +msgid "Discard network history" +msgstr "Desprezar o histórico de rede" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115 +msgid "Collaboration" +msgstr "Colaboração" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123 +msgid "" +"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " +"server will be able to see each other, even when they aren't on the same " +"network." +msgstr "" +"O servidor é equivalente a sala que você esta; pessoas no mesmo servidor " +"estão aptas a ver umas às outras, mesmo que elas não estejam na mesma rede." + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 +msgid "Power" +msgstr "Carga" + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 +msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." +msgstr "Erro no argumento automático pm, utilize ligado/desligado." + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 +msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." +msgstr "Erro no argumento extremo pm, use ligado/desligado." -#. Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -#. priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -#. method for a device either (for various reasons) so this doesn't -#. have a good mapping -#: ../shell/view/home/MeshBox.py:90 ../shell/view/home/MeshBox.py:197 -#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:113 -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:83 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 +msgid "Power management" +msgstr "Gerenciamento de energia" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 +msgid "Automatic power management (increases battery life)" +msgstr "Gerenciamento automático de energia (estende a duração da bateria)" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 +msgid "" +"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" +msgstr "" +"Gerenciamento extremo de energia (desabilita rede sem fio, incrementa a vida " +"da bateria)" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58 +msgid "My Battery" +msgstr "Minha Bateria" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137 +msgid "Removed" +msgstr "Removido" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140 +msgid "Charging" +msgstr "Carregando" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143 +msgid "Very little power remaining" +msgstr "Pouca energia restando" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 +#, python-format +msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" +msgstr "%(hour)d:%(min).2d restando" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152 +msgid "Charged" +msgstr "Carregado" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:40 +#, python-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "Endereço IP: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 msgid "Disconnect..." -msgstr "Desconectar" +msgstr "Desconectar..." -#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:61 -msgid "Disconnected" -msgstr "Desconectado" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:109 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:250 +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:113 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:166 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:256 +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" -#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:131 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:126 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:111 -msgid "Share with:" -msgstr "Partilhar com:" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:141 +msgid "Wired Network" +msgstr "Rede sem fio" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:113 -msgid "Private" -msgstr "Privado" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:169 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:114 -msgid "My Neighborhood" -msgstr "Minha Vizinhança" +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59 +msgid "My Speakers" +msgstr "Meus Alto Falantes" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:241 -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133 +msgid "Unmute" +msgstr "Não mudo" -# optei pela forma de "fazer de novo" ao invés de refazer por acreditar que ela seja mais fácil de compreender para crianças. -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:246 -msgid "Redo" -msgstr "Fazer de novo" +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136 +msgid "Mute" +msgstr "Mudo" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:256 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:51 +msgid "Screenshot" +msgstr "Foto da tela" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "Backup URL" +msgstr "URL reserva" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " +"Example: #AC32FF,#9A5200" +msgstr "" +"Cor para o ícone XO que será usado na área de trabalho. A sequência é " +"composta de tom e preenchimento da cor, formato das cores rgb (vermelho, " +"verde e azul). Exemplo: #AC32FF,#9A5200" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +msgid "Corner Delay" +msgstr "Atraso de Canto" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." +msgstr "Atraso para ativação da moldura utilizando os cantos." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." +msgstr "Atraso na ativação das molduras utilizando as bordas." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "Edge Delay" +msgstr "Atraso de Borda" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Favorites Layout" +msgstr "Organização ou Arranjo Preferido" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Favorites resume mode" +msgstr "Modo preferido de retomada" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " +"server." +msgstr "" +"Se VERDADEIRO, Sugar deve tornar-nos pesquisável para os outros usuários do " +"servidor Jabber." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +msgid "Jabber Server" +msgstr "Servidor Jabber" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Layout of the favorites view." +msgstr "Arranjo da visão dos favoritos." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Power Automatic" +msgstr "Energia em Automático" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Power Automatic." +msgstr "Energia em Automático." + +# Energia modo Extremo +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +msgid "Power Extreme" +msgstr "Energia modo Extremo" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +msgid "Power Extreme." +msgstr "Energia em modo Extremo." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "Publish to Gadget" +msgstr "Publicar para Dispositivos" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Setting for muting the sound device." +msgstr "Colocar o som do equipamento no modo mudo." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "Sound Muted" +msgstr "Som em Mudo" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "Timezone setting for the system." +msgstr "Ajuste de fuso horário para o sistema." -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:261 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "Url of the jabber server to use." +msgstr "Endereço do servidor jabber a ser usado." -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:820 -msgid "Keep error" -msgstr "Erro ao manter" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "Url where the backup is saved to." +msgstr "Endereço onde o backup será salvo." -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:821 -msgid "Keep error: all changes will be lost" -msgstr "Erro ao manter: todas as alterações serão desfeitas" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "User Color" +msgstr "Cor do Usuário" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:824 -msgid "Don't stop" -msgstr "Não pare" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "User Name" +msgstr "Nome do Usuário" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:827 -msgid "Stop anyway" -msgstr "Pare mesmo assim" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "User name that is used throughout the desktop." +msgstr "Nome do usuário que será utilizado pelo computador." -#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:164 ../lib/sugar/graphics/alert.py:206 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "Volume Level" +msgstr "Nivel do Volume" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "Volume level for the sound device." +msgstr "Nivel do volume para o equipamento de som." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "" +"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " +"for that activity to be resumed." +msgstr "" +"Quando em modo retomada, clicando num item favorito ocasionará a última " +"atividade solicitada ser retomada." + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 +#, python-format +msgid "" +"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " +"%s module: %r" +msgstr "" +"painel-de-controle-sugar: AVISO, foi encontrado mais de uma opção com o " +"mesmo nome: %s módulo: %r" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" +msgstr "painel-de-controle-sugar: chave=%s não é uma opção disponível" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: %s" +msgstr "painel-de-controle-sugar: %s" + +#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37 +msgid "" +"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +" Control for the sugar environment. \n" +" Options: \n" +" -h show this help message and exit \n" +" -l list all the available options \n" +" -h key show information about this key \n" +" -g key get the current value of the key \n" +" -s key set the current value for the key \n" +" -c key clear the current value for the key \n" +" " +msgstr "" +"Uso: sugar-control-panel [ opção ] chave [ args ... ] \n" +" Ambiente de controle para sugar. \n" +" Opções: \n" +" -h (exibe mensagem de ajuda e sai) \n" +" -l (lista todas opções disponíveis) \n" +" -h chave (exibe informações sobre a chave solicitada) \n" +" -g chave (obtem o valor atual da chave solicitada) \n" +" -s chave (estabelece o valor para a chave solicitada) \n" +" -c chave (limpa o valor para a chave solicitada \n" +" " + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 +msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" +msgstr "Para terminar suas mudanças você deve reiniciar o sugar.\n" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:275 +msgid "Warning" +msgstr "Cuidado" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:276 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42 +msgid "Changes require restart" +msgstr "Mudanças requerem reiniciar" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:279 +msgid "Cancel changes" +msgstr "Cancelar modificações" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113 +msgid "Later" +msgstr "Mais tarde" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:288 +msgid "Restart now" +msgstr "Reiniciar ngora" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188 +msgid "Done" +msgstr "Pronto" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:821 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:849 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:168 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:216 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116 +msgid "Freeform" +msgstr "Liberdade" + +#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198 +msgid "Ring" +msgstr "Toque" -#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:244 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:334 +msgid "Spiral" +msgstr "Espiral" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175 +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:401 +msgid "Box" +msgstr "Caixa" + +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:442 +msgid "Triangle" +msgstr "Triângulo" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330 +msgid "Registration Failed" +msgstr "O cadastro falhou" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:331 #, python-format -msgid "%d year" -msgstr "%d ano" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333 +msgid "Registration Successful" +msgstr "Cadastrado com sucesso" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:334 +msgid "You are now registered with your school server." +msgstr "Agora você está registrado no servidor de sua escola." -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:674 +msgid "Register" +msgstr "Cadastrar" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 +msgid "Confirm erase" +msgstr "Confirme a remoção" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69 #, python-format -msgid "%d years" -msgstr "%d anos" +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "Confirme a remoção: Você deseja remover %s permanentemente?" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218 +msgid "Keep" +msgstr "Manter" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 ../src/jarabe/view/palettes.py:153 +msgid "Erase" +msgstr "Excluir" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106 +msgid "Software Update" +msgstr "Atualização de Software" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107 +msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" +msgstr "" +"Atualize suas atividades para assegurar a compatibilidade com seu novo " +"software" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116 +msgid "Check now" +msgstr "Verifique agora" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233 +msgid "List view" +msgstr "Exibição de lista" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234 +msgid "<Ctrl>2" +msgstr "<Ctrl>2" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296 +msgid "Favorites view" +msgstr "Exibição de favoritos" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297 +msgid "<Ctrl>1" +msgstr "<Ctrl>1" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131 +msgid "Key Type:" +msgstr "Tipo de chave:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Tipo de Autenticação:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 Pessoal" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224 +msgid "Wireless Security:" +msgstr "Segurança do Wireless:" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:134 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:138 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectado" + +#. TRANS: Action label for resuming an activity. +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:444 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:66 +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:449 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:235 +msgid "Join" +msgstr "Juntar-se" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:34 +msgid "Cannot obtain data needed for registration." +msgstr "Não pude obter dados necessários para o cadastro." + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:51 +msgid "Cannot connect to the server." +msgstr "Não pude conectar com o servidor." + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:56 +msgid "The server could not complete the request." +msgstr "O servidor não completou a requisição." + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:240 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:698 +msgid "Decline" +msgstr "Rejeitar" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:650 #, python-format -msgid "%d month" -msgstr "%d mês" +msgid "%dB" +msgstr "%dB" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:652 #, python-format -msgid "%d months" -msgstr "%d meses" +msgid "%dKB" +msgstr "%dKB" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:654 #, python-format -msgid "%d week" -msgstr "%d semana" +msgid "%dMB" +msgstr "%dMB" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:671 #, python-format -msgid "%d weeks" -msgstr "%d semanas" +msgid "%s of %s" +msgstr "%s de %s" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:683 #, python-format -msgid "%d day" -msgstr "%d dia" +msgid "Transfer from %r" +msgstr "Transferência de %r" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:693 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:716 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:839 #, python-format -msgid "%d days" -msgstr "%d dias" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:873 +msgid "Dismiss" +msgstr "Recusar" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:810 #, python-format -msgid "%d hour" -msgstr "%d hora" +msgid "Transfer to %r" +msgstr "Transferência para %r" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 +msgid "Open with" +msgstr "Abrir com" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49 #, python-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d horas" +msgid "%s clipping" +msgstr "recorte de %s" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:36 +msgid "Neighborhood" +msgstr "Vizinhança" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 +msgid "Home" +msgstr "Casa" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 +msgid "Activity" +msgstr "Atividade" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:124 +msgid "Click to change color:" +msgstr "Clique para mudar a cor:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:191 +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:258 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 +msgid "Untitled" +msgstr "Sem título" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205 +msgid "No preview" +msgstr "Sem previsão" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224 +msgid "Participants:" +msgstr "Participantes:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273 +msgid "Tags:" +msgstr "Tags:" + +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47 +msgid "Journal" +msgstr "Diário" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:65 +msgid "Search" +msgstr "Busca" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:124 +msgid "Anytime" +msgstr "Qualquer momento" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128 +msgid "Since yesterday" +msgstr "Desde ontem" + +#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130 +msgid "Past week" +msgstr "Semana passada" + +#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132 +msgid "Past month" +msgstr "Mês passado" + +#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134 +msgid "Past year" +msgstr "Ano passado" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 +msgid "Anyone" +msgstr "Qualquer um" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 +msgid "My friends" +msgstr "Meus amigos" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 +msgid "My class" +msgstr "Minha classe" + +#. TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:271 +msgid "Anything" +msgstr "Qualquer coisa" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#. TRANS: Action label for starting an entry. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 ../src/jarabe/view/palettes.py:135 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:40 +msgid "Your Journal is empty" +msgstr "Seu Diário está vazio" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41 +msgid "No matching entries " +msgstr "Nenhum registro encontrado " + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:370 +msgid "Clear search" +msgstr "Limpar busca" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:93 +msgid "No date" +msgstr "Sem data" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63 +msgid "Your Journal is full" +msgstr "Seu Diário está cheio" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67 +msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." +msgstr "Por favor, apague registros antigos do Diário para liberar mais espaço." + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79 +msgid "Show Journal" +msgstr "Mostrar Diário" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:147 +msgid "Choose an object" +msgstr "Escolha um objeto" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:152 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73 +msgid "Resume with" +msgstr "Continuar com" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76 +msgid "Start with" +msgstr "Iniciar com" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98 +msgid "Send to" +msgstr "Enviar para" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107 +msgid "View Details" +msgstr "Ver Detalhes" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:185 +msgid "No friends present" +msgstr "Nenhum amigo presente" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:190 +msgid "No valid connection found" +msgstr "Nenhuma conexão válida encontrada" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218 +msgid "No activity to resume entry" +msgstr "Nenhuma atividade para continuar a entrada" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "Nenhuma atividade para iniciar a entrada" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62 +msgid "Remove friend" +msgstr "Remover amigo" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65 +msgid "Make friend" +msgstr "Fazer amigo" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82 +msgid "My Settings" +msgstr "Minhas configurações" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90 +msgid "Logout" +msgstr "Encerrar" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:100 +msgid "Shutdown" +msgstr "Desligar" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:135 #, python-format -msgid "%d minute" -msgstr "%d minuto" +msgid "Invite to %s" +msgstr "Convidar para %s" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:47 +msgid "Starting..." +msgstr "Iniciando..." -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180 +#. TODO: share-with, keep +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:73 +msgid "View Source" +msgstr "Ver fonte" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:84 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:174 +msgid "Remove favorite" +msgstr "Remover favorito" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:178 +msgid "Make favorite" +msgstr "Tornar favorito" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:241 +msgid "Show contents" +msgstr "Mostrar conteúdos" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:263 ../src/jarabe/view/palettes.py:313 #, python-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d minutos" +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "%(free_space)d MB Livre" + +# Pode ser Ejetar +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:288 +msgid "Unmount" +msgstr "Desmontar" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208 +msgid "Instance Source" +msgstr "Fonte de instância" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292 +msgid "Activity Bundle Source" +msgstr "Pacote Fonte da Atividade" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299 #, python-format -msgid "%d second" -msgstr "%d segundo" +msgid "View source: %r" +msgstr "Ver fonte: %r" + +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "Convidar" + +#~ msgid "Add to journal" +#~ msgstr "Adicionar ao diário" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181 #, python-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d segundos" +#~ msgid "Clipboard object: %s." +#~ msgstr "Objeto da prancheta: %s" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:191 -msgid " and " -msgstr " e " +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Texto" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:193 -msgid ", " -msgstr ", " +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Imagem" -#: ../shell/controlpanel/control.py:213 -msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" -msgstr "Para terminar suas mudanças você deve reiniciar o sugar.\n" +#~ msgid "Mesh Network" +#~ msgstr "Rede Mesh" -#: ../shell/controlpanel/control.py:267 -msgid "Error in specified color modifiers." -msgstr "Erro nos alteradores de cor selecionados." +#~ msgid "My Battery life" +#~ msgstr "Carga de minha Bateria" -#: ../shell/controlpanel/control.py:270 -msgid "Error in specified colors." -msgstr "Erro nas cores especificadas." +#~ msgid "Battery charging" +#~ msgstr "Carregando a bateria" -#: ../shell/controlpanel/control.py:307 -msgid "off" -msgstr "desligado" +#~ msgid "Battery discharging" +#~ msgstr "Descarregando a bateria" -#: ../shell/controlpanel/control.py:309 -msgid "on" -msgstr "ligado" +#~ msgid "Battery fully charged" +#~ msgstr "Bateria completamente carregada" -#: ../shell/controlpanel/control.py:310 -msgid "State is unknown." -msgstr "Estado desconhecido" +#~ msgid "Share" +#~ msgstr "Compartilhar" -#: ../shell/controlpanel/control.py:332 -msgid "Error in specified radio argument use on/off." -msgstr "Erro no argumento de rádio especificado, use on/off." +#, python-format +#~ msgid "%s Activity" +#~ msgstr "Atividade %s" -#: ../shell/controlpanel/control.py:336 -msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." -msgstr "" -"Permissão negada. Você precisa ser o usuário root para executar esse método." +#~ msgid "Encryption Type:" +#~ msgstr "Tipo de Encriptação:" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Reiniciar" + +#~ msgid "Share with:" +#~ msgstr "Partilhar com:" + +#~ msgid "Private" +#~ msgstr "Privado" + +#~ msgid "My Neighborhood" +#~ msgstr "Minha Vizinhança" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Desfazer" + +# optei pela forma de "fazer de novo" ao invés de refazer por acreditar que ela seja mais fácil de compreender para crianças. +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Fazer de novo" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Colar" -#: ../shell/controlpanel/control.py:366 -msgid "Error in reading timezone" -msgstr "Erro ao ler o fuso horário" +#~ msgid "Keep error" +#~ msgstr "Erro ao manter" + +#~ msgid "Keep error: all changes will be lost" +#~ msgstr "Erro ao manter: todas as alterações serão desfeitas" + +#~ msgid "Don't stop" +#~ msgstr "Não pare" + +#~ msgid "Stop anyway" +#~ msgstr "Pare mesmo assim" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continuar" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" -#: ../shell/controlpanel/control.py:397 #, python-format -msgid "Error copying timezone (from %s): %s" -msgstr "Erro ao copiar o fuso horário (de %s): %s" +#~ msgid "%d year" +#~ msgstr "%d ano" -#: ../shell/controlpanel/control.py:402 #, python-format -msgid "Changing permission of timezone: %s" -msgstr "Mudando a permissão do fuso horário: %s" +#~ msgid "%d years" +#~ msgstr "%d anos" -#: ../shell/controlpanel/control.py:413 -msgid "Error timezone does not exist." -msgstr "Erro: fuso horário não existe." +#, python-format +#~ msgid "%d month" +#~ msgstr "%d mês" -#: ../shell/controlpanel/control.py:418 ../shell/controlpanel/control.py:438 #, python-format -msgid "Could not access %s. Create standard settings." -msgstr "Não foi possível acessar %s. Crie configurações padrão." +#~ msgid "%d months" +#~ msgstr "%d meses" -#: ../shell/controlpanel/control.py:466 #, python-format -msgid "Language for code=%s could not be determined." -msgstr "Não foi possível determinar a língua para o código=%s." +#~ msgid "%d week" +#~ msgstr "%d semana" -#: ../shell/controlpanel/control.py:476 #, python-format -msgid "Sorry I do not speak '%s'." -msgstr "Desculpe, eu não falo '%s'." +#~ msgid "%d weeks" +#~ msgstr "%d semanas" -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:105 -msgid "Connected to a School Mesh Portal" -msgstr "Conectado ao Portal Mesh da Escola" +#, python-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgstr "%d dia" -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:107 -msgid "Looking for a School Mesh Portal..." -msgstr "Procurando por um Portal Mesh da Escola..." +#, python-format +#~ msgid "%d days" +#~ msgstr "%d dias" -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:110 -msgid "Connected to an XO Mesh Portal" -msgstr "Conectado ao Portal Mesh de um XO" +#, python-format +#~ msgid "%d hour" +#~ msgstr "%d hora" -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:112 -msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." -msgstr "Procurando pelo Portal Mesh de algum XO..." +#, python-format +#~ msgid "%d hours" +#~ msgstr "%d horas" -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:115 -msgid "Connected to a Simple Mesh" -msgstr "Conectado a uma Mesh Simples" +#, python-format +#~ msgid "%d minute" +#~ msgstr "%d minuto" -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:117 -msgid "Starting a Simple Mesh" -msgstr "Iniciando uma Mesh Simples" +#, python-format +#~ msgid "%d minutes" +#~ msgstr "%d minutos" -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:124 -msgid "Unknown Mesh" -msgstr "Mesh desconhecida" +#, python-format +#~ msgid "%d second" +#~ msgstr "%d segundo" -#: ../shell/view/home/HomeBox.py:175 ../shell/view/home/HomeBox.py:216 -msgid "About this XO" -msgstr "Sobre este XO" +#~ msgid " and " +#~ msgstr " e " -#: ../shell/view/home/HomeBox.py:222 -msgid "Not available" -msgstr "Não disponível" +#~ msgid ", " +#~ msgstr ", " -#: ../shell/view/home/MeshBox.py:300 -msgid "Join" -msgstr "Juntar-se" +#~ msgid "off" +#~ msgstr "desligado" + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "ligado" + +#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." +#~ msgstr "" +#~ "Permissão negada. Você precisa ser o usuário root para executar esse método." + +#~ msgid "Error in reading timezone" +#~ msgstr "Erro ao ler o fuso horário" + +#, python-format +#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" +#~ msgstr "Erro ao copiar o fuso horário (de %s): %s" + +#, python-format +#~ msgid "Changing permission of timezone: %s" +#~ msgstr "Mudando a permissão do fuso horário: %s" + +#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal" +#~ msgstr "Conectado ao Portal Mesh da Escola" + +#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..." +#~ msgstr "Procurando por um Portal Mesh da Escola..." + +#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal" +#~ msgstr "Conectado ao Portal Mesh de um XO" + +#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." +#~ msgstr "Procurando pelo Portal Mesh de algum XO..." + +#~ msgid "Connected to a Simple Mesh" +#~ msgstr "Conectado a uma Mesh Simples" + +#~ msgid "Starting a Simple Mesh" +#~ msgstr "Iniciando uma Mesh Simples" + +#~ msgid "Unknown Mesh" +#~ msgstr "Mesh desconhecida" + +#~ msgid "About this XO" +#~ msgstr "Sobre este XO" #: ../extensions/deviceicon/network.py:114 msgid "Create new wireless network" msgstr "Criar nova rede wireless" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:875 -msgid "Dismiss" -msgstr "" - #: ../extensions/deviceicon/network.py:415 #, python-format msgid "%s's network %s" -msgstr "" +msgstr "rede da %s %s" |