diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1362 |
1 files changed, 1071 insertions, 291 deletions
@@ -6,429 +6,1209 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-18 18:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-23 09:35+0000\n" -"Last-Translator: Maxim Osipov <maxim.osipov@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-29 17:36-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-01 00:58-0400\n" +"Last-Translator: Chris Leonard <cjl@laptop.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 1.2.1\n" -#: ../shell/intro/intro.py:67 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 +msgid "About Me" +msgstr "Обо мне" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43 +msgid "You must enter a name." +msgstr "Вы должны ввести имя." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68 +#, python-format +msgid "stroke: color=%s hue=%s" +msgstr "линия: цвет=%s тон=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71 +#, python-format +msgid "stroke: %s" +msgstr "линия: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73 +#, python-format +msgid "fill: color=%s hue=%s" +msgstr "заливка: цвет=%s тон=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#, python-format +msgid "fill: %s" +msgstr "заливка: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86 +msgid "Error in specified color modifiers." +msgstr "Ошибка в определении цветов." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89 +msgid "Error in specified colors." +msgstr "Ошибка выбора цветов." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: ../shell/intro/intro.py:96 -msgid "Click to change color:" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128 +msgid "Click to change your color:" msgstr "Кликните для изменения цвета:" -#: ../shell/intro/intro.py:146 -msgid "Back" -msgstr "Назад" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 +msgid "About my Computer" +msgstr "" -#: ../shell/intro/intro.py:160 -msgid "Done" -msgstr "Готово" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28 +msgid "Not available" +msgstr "Не доступно" -#: ../shell/intro/intro.py:163 -msgid "Next" -msgstr "Далее" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60 +msgid "Identity" +msgstr "Идентификация" -#: ../shell/view/BuddyMenu.py:59 -msgid "Remove friend" -msgstr "Убрать друга" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69 +msgid "Serial Number:" +msgstr "Серийный номер:" -#: ../shell/view/BuddyMenu.py:62 -msgid "Make friend" -msgstr "Создать друга" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91 +msgid "Software" +msgstr "Программное обеспечение" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100 +msgid "Build:" +msgstr "Сборка:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115 +#, fuzzy +msgid "Sugar:" +msgstr "Sugar:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131 +#, fuzzy +msgid "Firmware:" +msgstr "Прошивка:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146 +msgid "Wireless Firmware:" +msgstr "Прошивка сетевого оборудования:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169 +msgid "Copyright and License" +msgstr "Лицензионная информация" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184 +msgid "" +"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " +"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " +"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " +"therein." +msgstr "" +"Sugar это графический интерфейс пользователя, который вы сейчас видите. Это " +"свободный программный продукт, защищенный лицензией GNU General Public " +"License и вы можете свободно изменять и/или распространять его так как " +"определено лицензией приведенной здесь." + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196 +msgid "Full license:" +msgstr "Полный текст лицензионного соглашения:" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 +msgid "Date & Time" +msgstr "Дата и время" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87 +msgid "Error timezone does not exist." +msgstr "Ошибка - часовой пояс не существует." + +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "Timezone" +msgstr "Часовой пояс" -#: ../shell/view/BuddyMenu.py:84 +#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 +msgid "Frame" +msgstr "Фрейм" + +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "Значение должно быть целым числом." + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26 +msgid "never" +msgstr "никогда" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +msgid "instantaneous" +msgstr "мгновенно" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 #, python-format -msgid "Invite to %s" -msgstr "Пригласить в %s" +msgid "%s seconds" +msgstr "%s секунд" -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:58 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52 +msgid "Activation Delay" +msgstr "Активация отложена" -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:63 -msgid "Open" -msgstr "Открыть" +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76 +msgid "Corner" +msgstr "Угол" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111 +msgid "Edge" +msgstr "Сторона" + +#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:32 +msgid "Language" +msgstr "Язык" -#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') -#. TODO: Implement stopping downloads -#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) -#. self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:73 -msgid "Add to journal" -msgstr "Добавить в журнал" +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28 +msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." +msgstr "Нет доступа к ~/.i18n. Создайте стандартные настройки." -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:213 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124 #, python-format -msgid "Clipboard object: %s." -msgstr "Объект буфера: %s." +msgid "Language for code=%s could not be determined." +msgstr "Язык с кодом=%s не определен." -#: ../shell/hardware/keydialog.py:149 -msgid "Key Type:" -msgstr "Тип ключа:" +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144 +#, python-format +msgid "Sorry I do not speak '%s'." +msgstr "Я не говорю по '%s'." -#: ../shell/hardware/keydialog.py:169 -msgid "Authentication Type:" -msgstr "Тип аутентификации:" +#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 +msgid "Network" +msgstr "Сеть" -#: ../shell/hardware/keydialog.py:250 -msgid "Encryption Type:" -msgstr "Тип шифрования:" +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 +msgid "State is unknown." +msgstr "Состояние неизвестно." -#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:90 -msgid "Starting..." -msgstr "Запуск..." +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105 +msgid "Error in specified radio argument use on/off." +msgstr "Ошибка выбора, используйте вкл/выкл." -#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:104 ../shell/view/home/MeshBox.py:295 -msgid "Resume" -msgstr "Продолжить" +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 +msgid "Error in specified argument use 0/1." +msgstr "Ошибка выбора, используйте 0/1." -#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:111 -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:132 -msgid "Stop" -msgstr "Стоп" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:56 +msgid "Wireless" +msgstr "Беспроводной" -#: ../shell/view/Shell.py:285 -msgid "Screenshot" -msgstr "Снимок экрана" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:64 +msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" +msgstr "" +"Выключить беспроводную радио-сеть для того, чтобы сберечь больше жизни " +"батареи" -#: ../shell/view/home/HomeBox.py:159 -msgid "Reboot" -msgstr "Перезагрузить" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:77 +msgid "Radio" +msgstr "Радио" -#: ../shell/view/home/HomeBox.py:164 -msgid "Shutdown" -msgstr "Выключить" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:93 +msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" +msgstr "" +"Отбрасывать историю сетевых подключений если у есть проблемы соединения с " +"сетью" -#: ../shell/view/home/HomeBox.py:170 -msgid "Register" -msgstr "Зарегистрироваться" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:102 +msgid "Discard network history" +msgstr "Отбрасывать историю сетевых подключений" -#. Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -#. priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -#. method for a device either (for various reasons) so this doesn't -#. have a good mapping -#: ../shell/view/home/MeshBox.py:90 ../shell/view/home/MeshBox.py:197 -#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:113 -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:83 -msgid "Disconnect..." -msgstr "Разъединить..." +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115 +msgid "Collaboration" +msgstr "Совместная работа" -#: ../shell/view/home/MeshBox.py:195 ../shell/view/devices/network/mesh.py:37 -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:62 -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:66 -msgid "Mesh Network" -msgstr "Местная Сеть" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123 +msgid "" +"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " +"server will be able to see each other, even when they aren't on the same " +"network." +msgstr "" +"Сервер -- это то же самое, что комната, в которой вы сидите; люди, " +"относящиеся к одному и тому же серверу могут видеть друг друга даже если они " +"не в одной и той же сети." -#: ../shell/view/home/MeshBox.py:300 -msgid "Join" -msgstr "Присоединиться" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133 +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" -#: ../shell/view/devices/battery.py:38 -msgid "My Battery life" -msgstr "Моя Батарейка" +#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 +msgid "Power" +msgstr "Питание" -#: ../shell/view/devices/battery.py:94 -msgid "Battery charging" -msgstr "Батарейка заряжается" +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 +msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." +msgstr "Ошибка в автоматическом определении параметра, укажите его явно." -#: ../shell/view/devices/battery.py:96 -msgid "Battery discharging" -msgstr "Батарейка разряжается" +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 +msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." +msgstr "Ошибка в пределах значения параметра, укажите его явно." -#: ../shell/view/devices/battery.py:98 -msgid "Battery fully charged" -msgstr "Батарейка полностью заряжена" +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 +msgid "Power management" +msgstr "Управление питанием" -#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:61 -msgid "Disconnected" -msgstr "Не подключен" +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 +msgid "Automatic power management (increases battery life)" +msgstr "" +"Автоматическое управление питанием (увеличивает срок службы аккумулятора)" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 +msgid "" +"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" +msgstr "" +"Экстремальное управление питанием (запрещает беспроводную связь, увеличивает " +"срок службы аккумулятора)" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58 +msgid "My Battery" +msgstr "Мой аккумулятор" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137 +msgid "Removed" +msgstr "Удалён" -#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:131 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140 +msgid "Charging" +msgstr "Зарядка" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143 +msgid "Very little power remaining" +msgstr "Осталось очень мало энергии" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 +#, python-format +msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" +msgstr "%(hour)d:%(min).2d осталось" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152 +msgid "Charged" +msgstr "Заряжен" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:40 +#, python-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "IP адрес: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Разъединить..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:109 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:250 +msgid "Connecting..." +msgstr "Соединение..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:113 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:166 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:256 +msgid "Connected" +msgstr "Соединен" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:126 msgid "Channel" msgstr "Канал" -#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:42 -msgid "Neighborhood" -msgstr "Соседи" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:141 +msgid "Wired Network" +msgstr "Проводная сеть" -#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:54 -msgid "Group" -msgstr "Группа" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:169 +msgid "Speed" +msgstr "Скорость" -#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:66 -msgid "Home" -msgstr "Дом" +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59 +msgid "My Speakers" +msgstr "Мои звуковые колонки" -#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:78 -msgid "Activity" -msgstr "Активность" +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133 +msgid "Unmute" +msgstr "Включить звук" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:115 -msgid "Share with:" -msgstr "Разделить с:" +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136 +msgid "Mute" +msgstr "Выключить звук" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:117 -msgid "Private" -msgstr "Личное" +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:51 +msgid "Screenshot" +msgstr "Снимок экрана" -# в русском языке мы не Пишем Каждое Слово с Заглавной Буквы -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:118 -msgid "My Neighborhood" -msgstr "Мои соседи" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "Backup URL" +msgstr "Адрес бэкапа" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:126 -msgid "Keep" -msgstr "Хранить" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " +"Example: #AC32FF,#9A5200" +msgstr "" +"Цвет иконки XO используется на все площади рабочего стола. Строчка " +"составляется из цвета каймы и цвета заливки человечка. Цвет задается в " +"формате rgb.Например: #AC32FF,#9A5200" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:245 -msgid "Undo" -msgstr "Отменить" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +msgid "Corner Delay" +msgstr "Задержка углов" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:250 -msgid "Redo" -msgstr "Повторить" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." +msgstr "Задержка активации фрейма с использованием углов." -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:260 -msgid "Copy" -msgstr "Копировать" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." +msgstr "Задержка активации фреймов с использованием сторон." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "Edge Delay" +msgstr "Задержка сторон" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Favorites Layout" +msgstr "Способ расположения значков Избранного" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Favorites resume mode" +msgstr "Режим возобновления" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " +"server." +msgstr "" +"Сделать Sugar доступным для поиска для других пользователей Jabber сервера." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +msgid "Jabber Server" +msgstr "Сервер Jabber" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Layout of the favorites view." +msgstr "Способ расположения элементов для элементов Избранного." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Power Automatic" +msgstr "Автоматическое управление памятью" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Power Automatic." +msgstr "Автоматическое управление памятью." -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:265 -msgid "Paste" -msgstr "Вставить" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +msgid "Power Extreme" +msgstr "Экстремальное управление питанием" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:454 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +msgid "Power Extreme." +msgstr "Экстремальное управление питанием." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "Publish to Gadget" +msgstr "Публиковать на Gadget'е" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Setting for muting the sound device." +msgstr "Настройка отключения звука." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "Sound Muted" +msgstr "Звук отключён" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "Timezone setting for the system." +msgstr "Настройки часового пояса для системы" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "Url of the jabber server to use." +msgstr "Адрес используемого сервера Jabber." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "Url where the backup is saved to." +msgstr "Адрес для хранения бэкапов." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "User Color" +msgstr "Цвет ползователя" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "User Name" +msgstr "Имя пользователя" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "User name that is used throughout the desktop." +msgstr "Имя пользователя, используемое везде в пределах системы." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "Volume Level" +msgstr "Уровень громкости" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "Volume level for the sound device." +msgstr "Уровень громкости для устройства воспроизведения звука." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "" +"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " +"for that activity to be resumed." +msgstr "" +"В режиме возобновления, клик иконки из списка \"Избранное\" приведёт к " +"открытию последнего редактируемого объекта для выбранной активности." + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 #, python-format -msgid "%s Activity" -msgstr "%s Активность" +msgid "" +"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " +"%s module: %r" +msgstr "" +"sugar-control-panel: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, найдено более чем одна опция с одним и " +"тем же именем: %s модуля: %r" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" +msgstr "sugar-control-panel: key=%s не является допустимой опцией" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: %s" +msgstr "sugar-control-panel: %s" + +#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37 +msgid "" +"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +" Control for the sugar environment. \n" +" Options: \n" +" -h show this help message and exit \n" +" -l list all the available options \n" +" -h key show information about this key \n" +" -g key get the current value of the key \n" +" -s key set the current value for the key \n" +" -c key clear the current value for the key \n" +" " +msgstr "" +"Использование: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +"Управление для окружения Sugar \n" +"Опции: \n" +"-h отобразить это справочное сообщение и выйти \n" +"-l список всех допустимых опций \n" +"-h key отобразить информацию о ключе key \n" +"-g key получать значение ключа key \n" +"-s key установить значение ключа key \n" +"-c key сбросить текущее значение ключа key \n" +" " + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 +msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" +msgstr "Чтобы применить изменения перезапустите sugar.\n" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:275 +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:824 -msgid "Keep error" -msgstr "Ошибка сохранения" +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:276 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42 +msgid "Changes require restart" +msgstr "Изменения требуют перезапуска" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:825 -msgid "Keep error: all changes will be lost" -msgstr "Ошибка сохранения: все изменения будут потеряны" +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:279 +msgid "Cancel changes" +msgstr "Отменить изменения" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:828 -msgid "Don't stop" -msgstr "Не останавливаться" +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113 +msgid "Later" +msgstr "Потом" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:831 -msgid "Stop anyway" -msgstr "Все равно остановиться" +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:288 +msgid "Restart now" +msgstr "Перезапустить сейчас" -#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:164 ../lib/sugar/graphics/alert.py:206 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:821 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:849 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:168 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339 msgid "Ok" msgstr "Ок" -#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:216 -msgid "Continue" -msgstr "Продолжить" +#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116 +msgid "Freeform" +msgstr "Свободный вид" + +#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198 +msgid "Ring" +msgstr "Кольцо" + +#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:334 +msgid "Spiral" +msgstr "Спираль" -#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:244 -msgid "OK" -msgstr "ОК" +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:401 +msgid "Box" +msgstr "Квадрат" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175 +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:442 +msgid "Triangle" +msgstr "Треугольник" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330 +msgid "Registration Failed" +msgstr "Ошибка регистрации" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:331 #, python-format -msgid "%d year" -msgstr "%d год" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333 +msgid "Registration Successful" +msgstr "Регистрация завершена успешно" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:334 +msgid "You are now registered with your school server." +msgstr "Теперь вы зарегистрированы на вашем школьном сервере." + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:674 +msgid "Register" +msgstr "Зарегистрироваться" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 +msgid "Confirm erase" +msgstr "Подтвердите удаление" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69 +#, python-format +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "" +"Подтвердите удаление: Вы действительно хотите удалить %s без возможности " +"восстановления?" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218 +msgid "Keep" +msgstr "Хранить" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 ../src/jarabe/view/palettes.py:153 +msgid "Erase" +msgstr "Удалить" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106 +msgid "Software Update" +msgstr "Обновление программ" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107 +msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" +msgstr "" +"Обновите свои свои активности чтобы быть удостовериться с совместимости с " +"вашими новыми программами." + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116 +msgid "Check now" +msgstr "Проверить сейчас" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233 +msgid "List view" +msgstr "Список" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234 +msgid "<Ctrl>2" +msgstr "<Ctrl>2" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296 +msgid "Favorites view" +msgstr "Любимые" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297 +msgid "<Ctrl>1" +msgstr "<Ctrl>1" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131 +msgid "Key Type:" +msgstr "Тип ключа:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Тип аутентификации:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA и WPA2 Personal" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224 +msgid "Wireless Security:" +msgstr "Режим безопастности:" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:134 +msgid "Connect" +msgstr "Соединить" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:138 +msgid "Disconnect" +msgstr "Отсоединить" + +#. TRANS: Action label for resuming an activity. +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:444 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:66 +msgid "Resume" +msgstr "Продолжить" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:449 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:235 +msgid "Join" +msgstr "Присоединиться" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:34 +msgid "Cannot obtain data needed for registration." +msgstr "Не могу получить данные, необходимые для регистрации." + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:51 +msgid "Cannot connect to the server." +msgstr "Не могу подключиться к серверу." + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:56 +msgid "The server could not complete the request." +msgstr "Сервер не может завершить запрос." + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:240 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:698 +msgid "Decline" +msgstr "Понижение" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:650 #, python-format -msgid "%d years" -msgstr "%d лет" +msgid "%dB" +msgstr "%dB" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:652 #, python-format -msgid "%d month" -msgstr "%d месяц" +msgid "%dKB" +msgstr "%dKB" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:654 #, python-format -msgid "%d months" -msgstr "%d месяцев" +msgid "%dMB" +msgstr "%dMB" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:671 #, python-format -msgid "%d week" -msgstr "%d неделя" +msgid "%s of %s" +msgstr "%s из %s" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:683 #, python-format -msgid "%d weeks" -msgstr "%d недель" +msgid "Transfer from %r" +msgstr "Перенос из %r" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:693 +msgid "Accept" +msgstr "Принять" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:716 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:839 #, python-format -msgid "%d day" -msgstr "%d день" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:873 +#, fuzzy +msgid "Dismiss" +msgstr "Расформировать" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:810 #, python-format -msgid "%d days" -msgstr "%d дней" +msgid "Transfer to %r" +msgstr "Перенос в %r" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 +msgid "Open with" +msgstr "Открыть с" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49 #, python-format -msgid "%d hour" -msgstr "%d час" +msgid "%s clipping" +msgstr "%s из буфера" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:36 +msgid "Neighborhood" +msgstr "Соседи" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 +msgid "Group" +msgstr "Группа" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 +msgid "Home" +msgstr "Дом" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 +msgid "Activity" +msgstr "Активность" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:124 +msgid "Click to change color:" +msgstr "Кликните для изменения цвета:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:191 +msgid "Next" +msgstr "Далее" + +#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:258 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205 +msgid "No preview" +msgstr "Нет пред-просмотра" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224 +msgid "Participants:" +msgstr "Участники:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273 +msgid "Tags:" +msgstr "Тэги:" + +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47 +msgid "Journal" +msgstr "Журнал" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:65 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:124 +msgid "Anytime" +msgstr "Любое время" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126 +msgid "Today" +msgstr "Сегодня" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128 +msgid "Since yesterday" +msgstr "Со вчерашнего дня" + +#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130 +msgid "Past week" +msgstr "За неделю" + +#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132 +msgid "Past month" +msgstr "За месяц" + +#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134 +msgid "Past year" +msgstr "За год" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 +msgid "Anyone" +msgstr "Все" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 +msgid "My friends" +msgstr "Мои друзья" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 +msgid "My class" +msgstr "Мой класс" + +#. TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:271 +msgid "Anything" +msgstr "Всё" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90 +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#. TRANS: Action label for starting an entry. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 ../src/jarabe/view/palettes.py:135 +msgid "Start" +msgstr "Старт" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:40 +msgid "Your Journal is empty" +msgstr "Ваш Журнал пуст" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41 +#, fuzzy +msgid "No matching entries " +msgstr "Ничего не найдено " + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:370 +msgid "Clear search" +msgstr "Очистить поиск" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:93 +msgid "No date" +msgstr "Без даты" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63 +msgid "Your Journal is full" +msgstr "Ваш Журнал заполнен" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67 +msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." +msgstr "Удалите несколько старых записей из Журнала для добавления новых." + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79 +msgid "Show Journal" +msgstr "Показать Журнал" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:147 +msgid "Choose an object" +msgstr "Выбрать объект" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:152 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73 +msgid "Resume with" +msgstr "Возобновить" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76 +msgid "Start with" +msgstr "Открыть" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98 +msgid "Send to" +msgstr "Отослать" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107 +msgid "View Details" +msgstr "Детали" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:185 +msgid "No friends present" +msgstr "Нет друзей" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:190 +msgid "No valid connection found" +msgstr "Нет доступных соединений" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218 +msgid "No activity to resume entry" +msgstr "Нет активностей для возобновления записи" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "Нет активностей для открытия записи" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62 +msgid "Remove friend" +msgstr "Убрать друга" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65 +msgid "Make friend" +msgstr "Создать друга" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82 +msgid "My Settings" +msgstr "Настройки" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90 +msgid "Logout" +msgstr "Выход" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +msgid "Restart" +msgstr "Перезапуск" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:100 +msgid "Shutdown" +msgstr "Выключить" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:135 #, python-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d часов" +msgid "Invite to %s" +msgstr "Пригласить в %s" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:47 +msgid "Starting..." +msgstr "Запуск..." + +#. TODO: share-with, keep +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:73 +msgid "View Source" +msgstr "Исходный код" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:84 +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:174 +msgid "Remove favorite" +msgstr "Удалить предпочтение" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:178 +msgid "Make favorite" +msgstr "Создать предпочтение" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:241 +msgid "Show contents" +msgstr "Отобразить содержимое" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:263 ../src/jarabe/view/palettes.py:313 #, python-format -msgid "%d minute" -msgstr "%d минута" +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "Свободно %(free_space)d MB" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:288 +msgid "Unmount" +msgstr "Отсоединить" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208 +msgid "Instance Source" +msgstr "Исходный код" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233 +msgid "Source" +msgstr "Исходный код" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292 +msgid "Activity Bundle Source" +msgstr "Исходный код пакета активности" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299 #, python-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d минут" +#, fuzzy +msgid "View source: %r" +msgstr "Посмотреть исходный код: %r" + +#~ msgid "Add to journal" +#~ msgstr "Добавить в журнал" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181 #, python-format -msgid "%d second" -msgstr "%d секунда" +#~ msgid "Clipboard object: %s." +#~ msgstr "Объект буфера: %s." + +#~ msgid "Encryption Type:" +#~ msgstr "Тип шифрования:" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Перезагрузить" + +#~ msgid "Mesh Network" +#~ msgstr "Местная Сеть" + +#~ msgid "My Battery life" +#~ msgstr "Моя Батарейка" + +#~ msgid "Battery charging" +#~ msgstr "Батарейка заряжается" + +#~ msgid "Battery discharging" +#~ msgstr "Батарейка разряжается" + +#~ msgid "Battery fully charged" +#~ msgstr "Батарейка полностью заряжена" + +#~ msgid "Share with:" +#~ msgstr "Разделить с:" + +#~ msgid "Private" +#~ msgstr "Личное" + +# в русском языке мы не Пишем Каждое Слово с Заглавной Буквы +#~ msgid "My Neighborhood" +#~ msgstr "Мои соседи" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Отменить" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Повторить" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Вставить" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181 #, python-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d секунд" +#~ msgid "%s Activity" +#~ msgstr "%s Активность" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:191 -msgid " and " -msgstr " и " +#~ msgid "Keep error" +#~ msgstr "Ошибка сохранения" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:193 -msgid ", " -msgstr ", " +#~ msgid "Keep error: all changes will be lost" +#~ msgstr "Ошибка сохранения: все изменения будут потеряны" -#: ../shell/controlpanel/control.py:213 -msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" -msgstr "Чтобы применить изменения перезапустите sugar.\n" +#~ msgid "Don't stop" +#~ msgstr "Не останавливаться" -#: ../shell/controlpanel/control.py:267 -msgid "Error in specified color modifiers." -msgstr "Ошибка в определении цветов." +#~ msgid "Stop anyway" +#~ msgstr "Все равно остановиться" -#: ../shell/controlpanel/control.py:270 -msgid "Error in specified colors." -msgstr "Ошибка выбора цветов." +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Продолжить" -#: ../shell/controlpanel/control.py:307 -msgid "off" -msgstr "выкл" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "ОК" -#: ../shell/controlpanel/control.py:309 -msgid "on" -msgstr "вкл" +#, python-format +#~ msgid "%d year" +#~ msgstr "%d год" -#: ../shell/controlpanel/control.py:310 -msgid "State is unknown." -msgstr "Состояние неизвестно." +#, python-format +#~ msgid "%d years" +#~ msgstr "%d лет" -#: ../shell/controlpanel/control.py:332 -msgid "Error in specified radio argument use on/off." -msgstr "Ошибка выбора, используйте вкл/выкл." +#, python-format +#~ msgid "%d month" +#~ msgstr "%d месяц" -#: ../shell/controlpanel/control.py:336 -msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." -msgstr "Доступ запрещен. Вы должны быть root-ом чтобы выполнить этот метод." +#, python-format +#~ msgid "%d months" +#~ msgstr "%d месяцев" -#: ../shell/controlpanel/control.py:366 -msgid "Error in reading timezone" -msgstr "Ошибка чтения часового пояса." +#, python-format +#~ msgid "%d week" +#~ msgstr "%d неделя" -#: ../shell/controlpanel/control.py:397 #, python-format -msgid "Error copying timezone (from %s): %s" -msgstr "Ошибка копирования часового пояса (из %s): %s" +#~ msgid "%d weeks" +#~ msgstr "%d недель" -#: ../shell/controlpanel/control.py:402 #, python-format -msgid "Changing permission of timezone: %s" -msgstr "Изменяются права доступа часового пояса: %s" +#~ msgid "%d day" +#~ msgstr "%d день" -#: ../shell/controlpanel/control.py:412 -msgid "Error timezone does not exist." -msgstr "Ошибка - часовой пояс не существует." +#, python-format +#~ msgid "%d days" +#~ msgstr "%d дней" -#: ../shell/controlpanel/control.py:417 ../shell/controlpanel/control.py:436 #, python-format -msgid "Could not access %s. Create standard settings." -msgstr "Нет доступа к %s. Создайте стандартные настройки." +#~ msgid "%d hour" +#~ msgstr "%d час" -#: ../shell/controlpanel/control.py:463 #, python-format -msgid "Language for code=%s could not be determined." -msgstr "Язык с кодом=%s не определен." +#~ msgid "%d hours" +#~ msgstr "%d часов" -#: ../shell/controlpanel/control.py:473 #, python-format -msgid "Sorry I do not speak '%s'." -msgstr "Я не говорю по '%s'." +#~ msgid "%d minute" +#~ msgstr "%d минута" -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:105 -msgid "Connected to a School Mesh Portal" -msgstr "Подключен к Местному Школьному Серверу" +#, python-format +#~ msgid "%d minutes" +#~ msgstr "%d минут" -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:107 -msgid "Looking for a School Mesh Portal..." -msgstr "Поиск Местного Школьного Сервера..." +#, python-format +#~ msgid "%d second" +#~ msgstr "%d секунда" -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:110 -msgid "Connected to an XO Mesh Portal" -msgstr "Подключен к Местному Серверу XO" +#~ msgid " and " +#~ msgstr " и " -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:112 -msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." -msgstr "Поиск Местного Сервера XO..." +#~ msgid ", " +#~ msgstr ", " -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:115 -msgid "Connected to a Simple Mesh" -msgstr "Подключен к Простой Местной Сети" +#~ msgid "off" +#~ msgstr "выкл" -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:117 -msgid "Starting a Simple Mesh" -msgstr "Запуск Простой Местной Сети" +#~ msgid "on" +#~ msgstr "вкл" -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:124 -msgid "Unknown Mesh" -msgstr "Неизвестная Местная Сеть" +#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." +#~ msgstr "Доступ запрещен. Вы должны быть root-ом чтобы выполнить этот метод." -#: ../shell/view/home/HomeBox.py:175 ../shell/view/home/HomeBox.py:216 -msgid "About this XO" -msgstr "" +#~ msgid "Error in reading timezone" +#~ msgstr "Ошибка чтения часового пояса." -#: ../shell/view/home/HomeBox.py:222 -msgid "Not available" -msgstr "" +#, python-format +#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" +#~ msgstr "Ошибка копирования часового пояса (из %s): %s" + +#, python-format +#~ msgid "Changing permission of timezone: %s" +#~ msgstr "Изменяются права доступа часового пояса: %s" + +#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal" +#~ msgstr "Подключен к Местному Школьному Серверу" + +#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..." +#~ msgstr "Поиск Местного Школьного Сервера..." + +#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal" +#~ msgstr "Подключен к Местному Серверу XO" + +#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." +#~ msgstr "Поиск Местного Сервера XO..." + +#~ msgid "Connected to a Simple Mesh" +#~ msgstr "Подключен к Простой Местной Сети" + +#~ msgid "Starting a Simple Mesh" +#~ msgstr "Запуск Простой Местной Сети" + +#~ msgid "Unknown Mesh" +#~ msgstr "Неизвестная Местная Сеть" + +#~ msgid "About this XO" +#~ msgstr "О моём Компьютере" #: ../extensions/deviceicon/network.py:114 msgid "Create new wireless network" msgstr "Создать новую беспроводную сеть" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:875 -#, fuzzy -msgid "Dismiss" -msgstr "Расформировать" - #: ../extensions/deviceicon/network.py:415 #, python-format #, fuzzy |