From 8e510107a901dfa7953a65843dca7ef7c2768e82 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aleksey Lim Date: Tue, 09 Mar 2010 15:04:25 +0000 Subject: Merge branch 'master' of git.sugarlabs.org:sugar/mainline --- diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 19a42b8..7cc5e3f 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-05 00:31-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-25 09:18-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-11 00:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-07 14:05+0200\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: vi\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 1.2.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.1\n" #: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 msgid "About Me" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Sai xác định sự sửa đổi màu." msgid "Error in specified colors." msgstr "Sai xác định màu." -#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:93 msgid "Name:" msgstr "Tên: " @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Ngày và Giờ" msgid "Error timezone does not exist." msgstr "Lỗi: múi giờ không tồn tại." -#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:27 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:33 msgid "Timezone" msgstr "Múi giờ" @@ -167,15 +167,15 @@ msgstr "Cạnh" msgid "Keyboard" msgstr "Bàn phím" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:187 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:189 msgid "Keyboard Model" msgstr "Mô hình bàn phím" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:243 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:248 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "(Tổ hợp) phím để chuyển đổi bố trí" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:311 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:318 msgid "Keyboard Layout(s)" msgstr "Bố trí Bàn phím" @@ -207,6 +207,26 @@ msgstr "" "Thêm các ngôn ngữ theo thứ tự đã thích. Nếu không có bản dịch thì dùng ngôn " "ngữ kế tiếp trong danh sách này." +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 +msgid "Modem Configuration" +msgstr "Cấu hình mô-đêm" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:90 +msgid "Username:" +msgstr "Tên người dùng:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101 +msgid "Password:" +msgstr "Mật khẩu :" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:112 +msgid "Number:" +msgstr "Số :" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:123 +msgid "APN:" +msgstr "APN:" + #: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 msgid "Network" @@ -293,7 +313,7 @@ msgstr "" msgid "Software update" msgstr "Cập nhật phần mềm" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:62 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63 msgid "" "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " "provide new features." @@ -301,77 +321,77 @@ msgstr "" "Bản cập nhật phần mềm thì sửa chữa lỗi, loại trừ trường hợp có thể bị lỗ " "hổng bảo mật, và cung cấp tính năng mới." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:122 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 #, python-format msgid "Checking %s..." msgstr "Đang kiểm tra %s..." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:124 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127 #, python-format msgid "Downloading %s..." msgstr "Đang tải về %s..." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:126 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129 #, python-format msgid "Updating %s..." msgstr "Đang cập nhật %s..." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:135 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139 msgid "Your software is up-to-date" msgstr "Phần mềm vẫn còn hiện thời" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:137 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141 #, python-format msgid "You can install %s update" msgid_plural "You can install %s updates" msgstr[0] "Bạn có dịp cài đặt %s bản cập nhật" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:155 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 msgid "Checking for updates..." msgstr "Đang kiểm tra có bản cập nhật chưa..." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:160 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 msgid "Installing updates..." msgstr "Đang cài đặt bản cập nhật..." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:165 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:172 #, python-format msgid "%s update was installed" msgid_plural "%s updates were installed" msgstr[0] "%s bản cập nhật đã được cài đặt" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:244 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:253 msgid "Install selected" msgstr "Cài đặt mục đã chọn" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:265 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:274 #, python-format msgid "Download size: %s" msgstr "Kích cỡ tải về: %s" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:353 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:362 #, python-format msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)" msgstr "Từ phiên bản %(current)d lên %(new)s (Kích cỡ : %(size)s)" #. TRANS: download size is 0 -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:373 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 msgid "None" msgstr "Không có" #. TRANS: download size of very small updates -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:376 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385 msgid "1 KB" msgstr "1 KB" #. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB' -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:379 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388 #, python-format msgid "%.0f KB" msgstr "%.0f KB" #. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB' -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" @@ -401,47 +421,94 @@ msgstr "%(hour)d:%(min).2d còn lại" msgid "Charged" msgstr "Sạc đầy" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:44 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:49 #, python-format msgid "IP address: %s" msgstr "Địa chỉ IP: %s" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:110 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:111 msgid "Disconnect..." msgstr "Ngắt kết nối..." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:114 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:116 msgid "Create new wireless network" msgstr "Tạo mạng vô tuyến mới" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:120 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:264 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:122 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:284 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:248 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:537 msgid "Connecting..." msgstr "Đang kết nối..." # TODO: show the channel number -#: ../extensions/deviceicon/network.py:124 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:186 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:270 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:126 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:198 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:288 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:254 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:543 msgid "Connected" msgstr "Đã kết nối" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:146 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:158 msgid "Channel" msgstr "Kênh" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:161 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:173 msgid "Wired Network" msgstr "Mạng theo dây" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:189 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:201 msgid "Speed" msgstr "Tốc độ" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:415 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:228 +msgid "Wireless modem" +msgstr "Mô-đem vô tuyến" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:276 +msgid "Please wait..." +msgstr "Hãy đợi..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:279 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:164 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:494 +msgid "Connect" +msgstr "Kết nối" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:280 +msgid "Disconnected" +msgstr "Bị ngắt kết nối" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:283 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:700 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:799 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:827 +msgid "Cancel" +msgstr "Thôi" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:287 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:168 +msgid "Disconnect" +msgstr "Ngắt kết nối" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:530 #, python-format -msgid "%s's network %s" -msgstr "Mạng của %s %s" +msgid "%s's network" +msgstr "Mạng của %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:597 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:656 +msgid "Mesh Network" +msgstr "Mạng mắc lưới" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:857 +#, python-format +msgid "Data sent %d kb / received %d kb" +msgstr "Dữ liệu đã gửi %d kb / đã nhận %d kb" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:868 +msgid "Connection time " +msgstr "Thời gian kết nối " #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59 msgid "My Speakers" @@ -455,39 +522,47 @@ msgstr "Bỏ câm" msgid "Mute" msgstr "Câm" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:56 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 msgid "Mesh" msgstr "Mesh" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:58 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 msgid "Group" msgstr "Nhóm" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:60 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 msgid "Home" msgstr "Nhà" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:66 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 msgid "Activity" msgstr "Hoạt động" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72 msgid "Screenshot" msgstr "Ảnh chụp màn hình" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:71 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74 #, python-format msgid "Screenshot of \"%s\"" msgstr "Ảnh chụp màn hình « %s »" #: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "" +"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " +"long name." +msgstr "" +"« bị tắt » để yêu cầu tên hiệu khi sơ khởi; « hệ thống » để dùng lại tên dài " +"của tài khoản UNIX." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 msgid "Backup URL" msgstr "URL sao lưu" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 msgid "" "Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " "composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " @@ -496,31 +571,51 @@ msgstr "" "Màu của biểu tượng XO được dùng trong toàn môi trường. Chuỗi bao gồm màu nét " "và màu tô đầy, định dạng là RBG, v.d. #AC32FF,#9A5200" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 msgid "Corner Delay" msgstr "Trễ góc" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "Default font face" +msgstr "Mặt chữ mặc định" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "Default font size" +msgstr "Cỡ phông mặc định" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Default nick" +msgstr "Tên hiệu mặc định" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." msgstr "Khoảng đợi khi kích hoạt khung dùng góc." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." msgstr "Khoảng đợi khi kích hoạt khung dùng cạnh." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 msgid "Edge Delay" msgstr "Trễ cạnh" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 msgid "Favorites Layout" msgstr "Bố trí Ưa thích" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 msgid "Favorites resume mode" msgstr "Chế độ tiếp tục lại mục ưa thích" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Font face that is used throughout the desktop." +msgstr "Mặt phông chữ được sử dụng trên toàn bộ môi trường." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +msgid "Font size that is used throughout the desktop." +msgstr "Kích cỡ phông chữ được sử dụng trên toàn bộ môi trường." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 msgid "" "If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " "server." @@ -528,108 +623,108 @@ msgstr "" "TRUE (đúng) thì Sugar sẽ cấp các người khác trên máy phục vụ Jabber có quyền " "tìm kiếm qua chúng ta." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." msgstr "TRUE (đúng) thì Sugar hiển thị một tùy chọn « Đăng xuất »." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 msgid "Jabber Server" msgstr "Máy phục vụ Jabber" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 msgid "Keyboard layouts" msgstr "Bố trí bàn phím" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 msgid "Keyboard model" msgstr "Mô hình bàn phím" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 msgid "Keyboard options" msgstr "Tuỳ chọn bàn phím" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 msgid "Layout of the favorites view." msgstr "Bố trí của ô xem các mục ưa thích." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 msgid "" "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" msgstr "Danh sách các bố trí bàn phím. Mỗi mục nên có dạng « bố_trí(biến_đổi) »" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 msgid "List of keyboard options." msgstr "Danh sách các tuỳ chọn về bàn phím." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 msgid "Power Automatic" msgstr "Tự động năng lượng" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 msgid "Power Automatic." msgstr "Tự động năng lượng." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 msgid "Power Extreme" msgstr "Năng lượng cực" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 msgid "Power Extreme." msgstr "Năng lượng cực." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 msgid "Publish to Gadget" msgstr "Xuất tới Gadget" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 msgid "Setting for muting the sound device." msgstr "Thiết lập để câm thiết bị âm thanh." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 msgid "Show Log out" msgstr "Hiện Đăng xuất" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 msgid "Sound Muted" msgstr "Âm câm" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 msgid "The keyboard model to be used" msgstr "Mô hình bàn phím cần dùng" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 msgid "Timezone setting for the system." msgstr "Thiết lập múi giờ cho hệ thống." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 msgid "Url of the jabber server to use." msgstr "Địa chỉ URL của máy phục vụ Jabber cần dùng." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 msgid "Url where the backup is saved to." msgstr "Địa chỉ URL vào đó lưu bản sao lưu." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 msgid "User Color" msgstr "Màu người dùng" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 msgid "User Name" msgstr "Tên người dùng" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 msgid "User name that is used throughout the desktop." msgstr "Tên người dùng được sử dụng trên toàn bộ môi trường." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 msgid "Volume Level" msgstr "Cấp âm" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 msgid "Volume level for the sound device." msgstr "Cấp âm lượng cho thiết bị âm thanh." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 msgid "" "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " "for that activity to be resumed." @@ -688,90 +783,68 @@ msgstr "" msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" msgstr "Để áp dụng các thay đổi thì cần phải khởi chạy lại pn sugar.\n" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:280 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:282 #: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42 msgid "Changes require restart" msgstr "Có thay đổi thì cần phải khởi chạy lại" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:285 msgid "Cancel changes" msgstr "Thôi thay đổi" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:289 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:290 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70 msgid "Later" msgstr "Về sau" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:293 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:294 msgid "Restart now" msgstr "Khởi chạy lại ngay" -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:206 msgid "Done" msgstr "Hoàn tất" -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:822 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:850 -msgid "Cancel" -msgstr "Thôi" - #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:332 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:80 -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:147 -msgid "Title" -msgstr "Tên" - -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:91 -msgid "Version" -msgstr "Phiên bản" - -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:105 -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:178 -msgid "Date" -msgstr "Ngày" - -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:234 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:236 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Phiên bản %s" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:355 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357 msgid "Confirm erase" msgstr "Xác nhận việc xoá" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359 #, python-format msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" msgstr "Xác nhận việc xoá: bạn có muốn xoá hẳn %s không?" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:361 -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:63 #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218 msgid "Keep" msgstr "Giữ" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:364 -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:407 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:409 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:360 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:105 msgid "Erase" msgstr "Xoá" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:428 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:430 msgid "Remove favorite" msgstr "Bỏ Ưa thích" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:432 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:434 msgid "Make favorite" msgstr "Đặt Ưa thích" @@ -805,24 +878,24 @@ msgstr "Hộp" msgid "Triangle" msgstr "Hình giác" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:323 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324 msgid "Registration Failed" msgstr "Lỗi đăng ký" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:325 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:326 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327 msgid "Registration Successful" msgstr "Đang ký thành công" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "Bạn đã đăng ký với máy phục vụ trường học." -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:671 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:630 msgid "Register" msgstr "Đăng ký" @@ -854,41 +927,38 @@ msgstr "Xem Ưa thích" msgid "1" msgstr "1" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:135 msgid "Key Type:" msgstr "Kiểu khoá:" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:155 msgid "Authentication Type:" msgstr "Cách xác thực: " -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:220 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA và WPA2 Cá nhân" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 msgid "Wireless Security:" msgstr "Bảo mật Không dây:" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:136 -msgid "Connect" -msgstr "Kết nối" - -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:140 -msgid "Disconnect" -msgstr "Ngắt kết nối" +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:492 +#, python-format +msgid "Mesh Network %d" +msgstr "Mạng mắc lưới %d" # TRANS: Action label for resuming an activity. #. TRANS: Action label for resuming an activity. -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:466 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:629 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:735 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:64 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:65 ../src/jarabe/view/palettes.py:67 msgid "Resume" msgstr "Tiếp tục" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:471 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:235 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:634 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:233 msgid "Join" msgstr "Vào" @@ -900,66 +970,66 @@ msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ." msgid "The server could not complete the request." msgstr "Máy phục vụ không thể hoàn tất yêu cầu." -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:240 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:698 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:238 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:672 msgid "Decline" msgstr "Từ chối" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:650 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:624 #, python-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:652 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:626 #, python-format msgid "%dKB" msgstr "%dKB" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:654 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:628 #, python-format msgid "%dMB" msgstr "%dMB" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:671 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:645 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "%s trên %s" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:683 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:657 #, python-format msgid "Transfer from %r" msgstr "Truyền từ %r" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:693 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:667 msgid "Accept" msgstr "Chấp nhận" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:716 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:840 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:690 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:817 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:875 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:724 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:852 msgid "Dismiss" msgstr "Hủy" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:810 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:787 #, python-format msgid "Transfer to %r" msgstr "Truyền tới %r" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52 ../src/jarabe/view/palettes.py:218 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:53 ../src/jarabe/view/palettes.py:221 msgid "Remove" msgstr "Bỏ" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57 -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:58 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:81 msgid "Open" msgstr "Mở" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:86 msgid "Open with" msgstr "Mở bằng" @@ -988,59 +1058,59 @@ msgstr "F3" msgid "F4" msgstr "F4" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:124 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:128 msgid "Click to change color:" msgstr "Nhấn vào để thay đổi mảu : " -#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:192 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103 msgid "Back" msgstr "Lùi" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:191 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:209 msgid "Next" msgstr "Tiếp" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:164 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:152 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:59 msgid "Untitled" msgstr "Không tên" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:210 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:243 msgid "No preview" msgstr "Không xem thử" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:229 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262 #, python-format msgid "Kind: %s" msgstr "Kiểu : %s" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:229 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:230 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:263 #, python-format msgid "Date: %s" msgstr "Ngày: %s" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:231 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Kích cỡ : %s" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:253 ../src/jarabe/journal/misc.py:92 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:286 ../src/jarabe/journal/misc.py:93 msgid "No date" msgstr "Không có ngày tháng" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:260 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:293 msgid "Participants:" msgstr "Người dự :" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:283 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:316 msgid "Description:" msgstr "Mô tả:" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:309 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:341 msgid "Tags:" msgstr "Thẻ:" @@ -1102,26 +1172,26 @@ msgstr "Bất cứ gì" # TODO: Add "Start with" menu item #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:350 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:83 msgid "Copy" msgstr "Chép" # TRANS: Action label for starting an entry. #. TRANS: Action label for starting an entry. #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:431 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:68 msgid "Start" msgstr "Khởi chạy" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:361 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:373 msgid "Your Journal is empty" msgstr "Nhật ký của bạn còn trống" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:363 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:375 msgid "No matching entries" msgstr "Không tìm thấy" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:374 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:386 msgid "Clear search" msgstr "Xoá trường tìm" @@ -1148,35 +1218,35 @@ msgstr "Chọn một đối tượng" msgid "Close" msgstr "Đóng" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 msgid "Resume with" msgstr "Tiếp tục lại với" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:69 msgid "Start with" msgstr "Bắt đầu với" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:91 msgid "Send to" msgstr "Gửi cho" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:100 msgid "View Details" msgstr "Xem chi tiết" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:185 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:178 msgid "No friends present" msgstr "Bạn bè không có mặt" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:190 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:183 msgid "No valid connection found" msgstr "Không tìm thấy kết nối hợp lệ" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:211 msgid "No activity to resume entry" msgstr "Không có hoạt động để tiếp tục nhập vào" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:213 msgid "No activity to start entry" msgstr "Không có hoạt động cần lại để bắt đầu nhập vào" @@ -1210,23 +1280,23 @@ msgid "Starting..." msgstr "Đang khởi chạy..." #. TODO: share-with, keep -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:71 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:74 msgid "View Source" msgstr "Xem nguồn" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:82 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:85 msgid "Stop" msgstr "Dừng" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:122 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:125 msgid "Start new" msgstr "Khởi chạy mới" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:171 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:174 msgid "Show contents" msgstr "Hiện nội dung" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:193 ../src/jarabe/view/palettes.py:243 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:196 ../src/jarabe/view/palettes.py:246 #, python-format msgid "%(free_space)d MB Free" msgstr "%(free_space)d MB còn rảnh" @@ -1248,6 +1318,15 @@ msgstr "Nguồn bó hoạt động" msgid "View source: %r" msgstr "Xem nguồn: %r" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Tên" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Phiên bản" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Ngày" + #~ msgid "Cannot obtain data needed for registration." #~ msgstr "Không thể lấy dữ liệu cần thiết để đăng ký." @@ -1274,12 +1353,6 @@ msgstr "Xem nguồn: %r" #~ msgid "Disconnecting..." #~ msgstr "Đang ngắt kết nối..." -#~ msgid "Mesh Network" -#~ msgstr "Mạng mắc lưới" - -#~ msgid "Disconnected" -#~ msgstr "Bị ngắt kết nối" - #~ msgid "About my XO" #~ msgstr "Giới thiệu XO của mình" -- cgit v0.9.1