From b34999336bf5c3a5d53022c993a6d1c29d455e6b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle Translation Date: Sat, 28 Feb 2009 18:50:32 +0000 Subject: Commit from One Laptop Per Child: Translation System by user mschlager. 190 of 220 messages translated (30 fuzzy). --- (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 6102875..1b59d25 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -4,421 +4,110 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sugar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-25 00:30-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-14 12:15-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-21 00:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-28 19:45+0100\n" "Last-Translator: Markus Schlager \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n" "X-Poedit-Language: German\n" -#: ../src/intro/window.py:93 ../src/controlpanel/aboutme/view.py:100 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: ../src/intro/window.py:125 -msgid "Click to change color:" -msgstr "Klicken zum Wechseln der Farbe:" - -#: ../src/intro/window.py:175 ../src/journal/detailview.py:119 -msgid "Back" -msgstr "Zurück" - -#: ../src/intro/window.py:189 ../src/controlpanel/toolbar.py:61 -msgid "Done" -msgstr "Fertig" - -# (Markus S.) war 'Nächste' -#: ../src/intro/window.py:192 -msgid "Next" -msgstr "Vor" - -#: ../src/view/BuddyMenu.py:60 -msgid "Remove friend" -msgstr "Freund entfernen" - -#: ../src/view/BuddyMenu.py:63 -msgid "Make friend" -msgstr "Freunde werden" - -#: ../src/view/BuddyMenu.py:92 -#, python-format -msgid "Invite to %s" -msgstr "Einladen zu %s" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:51 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:56 ../src/view/clipboardmenu.py:78 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') -# TODO: Implement stopping downloads -# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) -# self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../src/view/clipboardmenu.py:61 ../src/view/home/HomeBox.py:84 -msgid "Keep" -msgstr "Behalten" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:83 -msgid "Open with" -msgstr "Öffnen mit" - -# (Markus S.) 'clipping', nicht 'clipped' -#: ../src/view/clipboardmenu.py:228 -#, python-format -#, fuzzy -msgid "%s clipping" -msgstr "%s ausgeschnitten" - -#: ../src/hardware/keydialog.py:150 -msgid "Key Type:" -msgstr "Schlüsseltyp:" - -#: ../src/hardware/keydialog.py:170 -msgid "Authentication Type:" -msgstr "Authentifizierungstyp:" - -#: ../src/hardware/keydialog.py:251 -msgid "Encryption Type:" -msgstr "Verschlüsselungstyp:" - -#: ../src/hardware/schoolserver.py:17 -msgid "Cannot obtain data needed for registration." -msgstr "Notwendige Daten für die Registrierung sind nicht verfügbar." - -#: ../src/hardware/schoolserver.py:31 -msgid "Cannot connect to the server." -msgstr "Kann nicht mit dem Server verbinden." - -#: ../src/hardware/schoolserver.py:36 -msgid "The server could not complete the request." -msgstr "Der Server konnte die Anforderung nicht erfüllen." - -#: ../src/view/Shell.py:251 -msgid "Screenshot" -msgstr "Bildschirmfoto" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:78 -msgid "Confirm erase" -msgstr "Löschen bestätigen" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:80 -#, python-format -msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" -msgstr "Löschen bestätigen: Willst du %s wirklich dauerhaft löschen?" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:87 ../src/view/palettes.py:120 -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:335 ../src/journal/palettes.py:75 -msgid "Erase" -msgstr "Löschen" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:117 -msgid "Software Update" -msgstr "Software-Aktualisierung" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:118 -msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" -msgstr "" -"Aktualisiere deine Aktivitäten, um die Kompatibilität mit deiner neuen " -"Software sicher zu stellen." - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:122 ../src/controlpanel/toolbar.py:115 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:124 ../src/controlpanel/gui.py:273 -msgid "Later" -msgstr "Später" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:127 -msgid "Check now" -msgstr "Jetzt prüfen" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:261 -msgid "List view" -msgstr "Listenansicht" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:262 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:320 -msgid "Favorites view" -msgstr "Favoritenansicht" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:321 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:97 -msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" - -# (mschlager) war 'Nicht verbunden', ich würde aber eher erwarten, dass das die Beschriftung eines Menüeintrags ist, mit dem man eine Verbindung trennt, was dann in der Folge die Meldung 'Disconnecting...' liefert. -#: ../src/view/home/MeshBox.py:106 -msgid "Disconnect" -msgstr "Verbindung trennen" - -# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -# method for a device either (for various reasons) so this doesn't -# have a good mapping -#: ../src/view/home/MeshBox.py:118 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Trenne Verbindung..." - -# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -# method for a device either (for various reasons) so this doesn't -# have a good mapping -#: ../src/view/home/MeshBox.py:159 -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbinde..." - -# TODO: show the channel number -#. TODO: show the channel number -#: ../src/view/home/MeshBox.py:166 -msgid "Connected" -msgstr "Verbunden" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:218 ../src/view/devices/network/mesh.py:41 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:68 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:72 -msgid "Mesh Network" -msgstr "Maschennetzwerk" - -# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -# method for a device either (for various reasons) so this doesn't -# have a good mapping -#: ../src/view/home/MeshBox.py:221 ../src/view/devices/network/wireless.py:125 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:89 -msgid "Disconnect..." -msgstr "Verbindung trennen..." - -#. TRANS: Action label for resuming an activity. -#: ../src/view/home/MeshBox.py:309 ../src/view/palettes.py:61 -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:399 ../src/journal/palettes.py:57 -msgid "Resume" -msgstr "Wiederaufnehmen" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:314 ../src/view/frame/activitiestray.py:206 -msgid "Join" -msgstr "Mitmachen" - -#: ../src/view/devices/battery.py:45 -msgid "My Battery" -msgstr "Meine Batterie" - -#: ../src/view/devices/battery.py:114 -msgid "Charging" -msgstr "Aufladen" - -#: ../src/view/devices/battery.py:117 -msgid "Very little power remaining" -msgstr "Sehr wenig Ladung verbleibend" - -#: ../src/view/devices/battery.py:123 -#, python-format -msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" -msgstr "%(hour)d:%(min).2d verbleibend" - -#: ../src/view/devices/battery.py:127 -msgid "Charged" -msgstr "Aufgeladen" - -#: ../src/view/devices/speaker.py:44 -msgid "My Speakers" -msgstr "Meine Lautsprecher" - -#: ../src/view/devices/speaker.py:125 -msgid "Unmute" -msgstr "Laut schalten" - -#: ../src/view/devices/speaker.py:128 -msgid "Mute" -msgstr "Stumm schalten" - -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:67 -msgid "Disconnected" -msgstr "Nicht verbunden" - -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:143 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:37 -msgid "Neighborhood" -msgstr "Umgebung" - -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:39 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -# (Markus S.) war 'Zuhause', vgl. stuffer-sheet -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:41 -msgid "Home" -msgstr "Startbildschirm" - -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:43 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivität" - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:26 -#, python-format -msgid "" -"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " -"%s module: %r" -msgstr "" -"sugar-control-panel: WARNUNG, mehr als eine Option mit demselben Namen: %s " -"und Modul: %r gefunden" - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:28 -#, python-format -msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" -msgstr "sugar-control-panel: key=%s ist keine verfügbare Option" - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:29 -#, python-format -msgid "sugar-control-panel: %s" -msgstr "sugar-control-panel: %s" - -# (Markus S.) war 'Benutzung: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n'; 'Parameter' war 'Key'. -#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, -#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. -#: ../src/controlpanel/cmd.py:35 -msgid "" -"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" -" Control for the sugar environment. \n" -" Options: \n" -" -h show this help message and exit \n" -" -l list all the available options \n" -" -h key show information about this key \n" -" -g key get the current value of the key \n" -" -s key set the current value for the key \n" -" -c key clear the current value for the key \n" -" " -msgstr "" -"Benutzung: sugar-control-panel [ Option ] Parameter [ Argumente ... ] \n" -" Einstellungen für Sugar. \n" -" Optionen: \n" -" -h Diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -" -l Alle verfügbaren Optionen auflisten\n" -" -h Parameter Informationen zu diesem Parameter zeigen\n" -" -g Parameter Den aktuellen Wert für diesen Parameter auslesen\n" -" -s Parameter Den aktuellen Wert für diesen Parameter festlegen\n" -" -c Parameter Den aktuellen Wert für diesen Parameter zurücksetzen\n" -" " - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:48 -msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" -msgstr "Um die Änderungen zu übernehmen, muss Sugar neu gestartet werden.\n" - -#: ../src/controlpanel/toolbar.py:121 ../src/view/home/favoritesview.py:305 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../src/controlpanel/sectionview.py:42 ../src/controlpanel/gui.py:265 -msgid "Changes require restart" -msgstr "Neustart zur Übernahme der Änderungen notwendig" - -#: ../src/controlpanel/gui.py:264 -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -#: ../src/controlpanel/gui.py:268 -msgid "Cancel changes" -msgstr "Änderungen aufheben" - -#: ../src/controlpanel/gui.py:277 -msgid "Restart now" -msgstr "Jetzt neustarten" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 +msgid "About Me" +msgstr "Über mich" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:44 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43 msgid "You must enter a name." msgstr "Bitte einen Namen eingeben" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:69 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" msgstr "Linie: Farbe=%s Farbton=%s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:72 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "Linie: %s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:74 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" msgstr "Füllung: Farbe=%s Farbton=%s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:76 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 #, python-format msgid "fill: %s" msgstr "Füllung: %s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:87 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86 msgid "Error in specified color modifiers." msgstr "Fehler in den angegebenen Farbänderungen." -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:90 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89 msgid "Error in specified colors." msgstr "Fehler in den angegebenen Farben." -#: ../src/controlpanel/aboutme/view.py:32 -#: ../src/controlpanel/aboutme/__init__.py:22 -msgid "About Me" -msgstr "Über mich" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:92 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#: ../src/controlpanel/aboutme/view.py:134 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128 msgid "Click to change your color:" msgstr "Klicken, um deine Farbe zu wechseln:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/model.py:24 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 +msgid "About my Computer" +msgstr "Über meinen Computer" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:26 msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:55 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59 msgid "Identity" msgstr "Identität" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:64 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68 msgid "Serial Number:" msgstr "Seriennummer:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:87 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90 msgid "Software" msgstr "Software" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:96 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99 msgid "Build:" msgstr "Version:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:111 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114 msgid "Sugar:" msgstr "Sugar:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:126 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:130 msgid "Firmware:" msgstr "Firmware:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:148 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:145 +#, fuzzy +msgid "Wireless Firmware:" +msgstr "WLAN-Firmware:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:168 msgid "Copyright and License" msgstr "Copyright und Lizenz" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:156 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:176 msgid "" "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." msgstr "" "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:163 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:183 msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " @@ -430,395 +119,1037 @@ msgstr "" "darin festgelegten Bedingungen ist es erlaubt, die Software zu verändern " "und/oder Kopien davon zu erstellen und zu verteilen." -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:175 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:195 msgid "Full license:" msgstr "Vollständige Lizenz:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/__init__.py:21 -msgid "About my XO" -msgstr "Über meinen XO" +#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum & Uhrzeit" -#: ../src/controlpanel/datetime/model.py:89 +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87 msgid "Error timezone does not exist." msgstr "Fehler: unbekannte Zeitzone." -#: ../src/controlpanel/datetime/view.py:68 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" -#: ../src/controlpanel/datetime/__init__.py:21 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum & Uhrzeit" +# (Markus S.) 'Rahmen'? (Vorschlag von hmeyer) +#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "Frame" -#: ../src/controlpanel/frame/model.py:38 ../src/controlpanel/frame/model.py:60 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60 msgid "Value must be an integer." msgstr "Der Wert muss ganzzahlig sein." -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:26 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26 msgid "never" msgstr "nie" # (Markus S.) ' unmittelbar'? -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:27 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 msgid "instantaneous" msgstr "sofort" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s Sekunden" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:52 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52 msgid "Activation Delay" msgstr "Aktivierungsverzögerung" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:76 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76 msgid "Corner" msgstr "Ecke" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:111 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111 msgid "Edge" msgstr "Kante" -# (Markus S.) 'Rahmen'? (Vorschlag von hmeyer) -#: ../src/controlpanel/frame/__init__.py:21 -#, fuzzy -msgid "Frame" -msgstr "Frame" +#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:32 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" -#: ../src/controlpanel/language/model.py:28 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." msgstr "Zugriff auf %s nicht möglich. Erzeuge daher Standardeinstellungen." -#: ../src/controlpanel/language/model.py:114 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." msgstr "Sprache für Code=%s konnte nicht ermittelt werden." -#: ../src/controlpanel/language/model.py:131 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "Entschuldigung, ich spreche nicht '%s'." -#: ../src/controlpanel/language/view.py:70 -#: ../src/controlpanel/language/__init__.py:21 -msgid "Language" -msgstr "Sprache" +#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" -#: ../src/controlpanel/network/model.py:62 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 msgid "State is unknown." msgstr "Status ist nicht bekannt." # (Markus S.) vgl. http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2008-July/001232.html -#: ../src/controlpanel/network/model.py:82 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "Fehler im angegebenen radio-Parameter (Funknetz) -- on/off verwenden." -#: ../src/controlpanel/network/view.py:28 -#: ../src/controlpanel/network/__init__.py:21 -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" +# (Markus S.) vgl. http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2008-July/001232.html +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 +#, fuzzy +msgid "Error in specified argument use 0/1." +msgstr "Fehler im angegebenen radio-Parameter (Funknetz) -- on/off verwenden." -#: ../src/controlpanel/network/view.py:54 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:56 msgid "Wireless" msgstr "Drahtlosnetzwerk" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:62 -msgid "Turn of the wireless radio to save battery life" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:64 +msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" msgstr "Schalte das Funknetz aus, um die Lebensdauer der Batterie zu erhöhen" # (Markus S,) war 'Radio:' -#: ../src/controlpanel/network/view.py:75 -#, fuzzy +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:77 msgid "Radio" msgstr "Funknetz" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:91 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:93 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" msgstr "" "Verwirf die Netzwerk-Chronik, wenn du Schwierigkeiten hast, dich mit dem " "Netzwerk zu verbinden" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:100 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:102 msgid "Discard network history" msgstr "Netzwerk-Chronik verwerfen" -# (Markus S.) 'Zelle'? -#: ../src/controlpanel/network/view.py:113 -msgid "Mesh" -msgstr "Masche" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115 +#, fuzzy +msgid "Collaboration" +msgstr "Zusammenarbeit" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123 +msgid "" +"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " +"server will be able to see each other, even when they aren't on the same " +"network." +msgstr "" +"Der Server entspricht dem Raum, in dem du dich befindest; Personen am selben " +"Server können einander sehen, selbst wenn sie sich nicht im selben Netzwerk " +"befinden." -#: ../src/controlpanel/network/view.py:122 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133 msgid "Server:" msgstr "Server:" +#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 +msgid "Power" +msgstr "Energieversorgung" + # (Markus S.) vgl. http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2008-July/001232.html -#: ../src/controlpanel/power/model.py:55 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." msgstr "" "Fehler im automatischen pm-Parameter (Energieverwaltung) --on/off verwenden." # (Markus S.) vgl. http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2008-July/001232.html -#: ../src/controlpanel/power/model.py:84 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." msgstr "Fehler im extremen pm-Parameter (Energieverwaltung) -- on/off benutzen." -#: ../src/controlpanel/power/view.py:47 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 msgid "Power management" msgstr "Energieverwaltung" -#: ../src/controlpanel/power/view.py:57 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "Automatische Energieverwaltung (erhöht die Lebensdauer der Batterie)" -#: ../src/controlpanel/power/view.py:85 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 msgid "" "Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" msgstr "" "Extreme Energieverwaltung (deaktiviert das Funknetz, erhöht die Lebensdauer " "der Batterie)" -#: ../src/controlpanel/power/__init__.py:21 -msgid "Power" -msgstr "Energieversorgung" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:56 +msgid "My Battery" +msgstr "Meine Batterie" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:111 -msgid "Connected to a School Mesh Portal" -msgstr "Verbunden mit einem Schul-Maschennetzwerk-Portal" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137 +#, fuzzy +msgid "Removed" +msgstr "Entfernen" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:113 -msgid "Looking for a School Mesh Portal..." -msgstr "Suche Schul-Maschennetzwerk-Portal..." +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140 +msgid "Charging" +msgstr "Aufladen" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143 +msgid "Very little power remaining" +msgstr "Sehr wenig Ladung verbleibend" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:116 -msgid "Connected to an XO Mesh Portal" -msgstr "Verbunden mit einem XO-Maschennetzwerk-Portal" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 +#, python-format +msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" +msgstr "%(hour)d:%(min).2d verbleibend" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:118 -msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." -msgstr "Suche XO-Maschennetzwerk-Portal..." +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152 +msgid "Charged" +msgstr "Aufgeladen" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:121 -msgid "Connected to a Simple Mesh" -msgstr "Verbunden mit einem einfachen Maschennetzwerk" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:40 +#, python-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "IP-Addresse: %s" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:123 -msgid "Starting a Simple Mesh" -msgstr "Starte ein einfaches Maschennetzwerk" +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Verbindung trennen..." -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:130 -msgid "Unknown Mesh" -msgstr "Unbekanntes Maschennetzwerk" +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#: ../extensions/deviceicon/network.py:109 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:247 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinde..." -#: ../src/view/frame/activitiestray.py:211 -msgid "Decline" -msgstr "Ablehnen" +# TODO: show the channel number +#: ../extensions/deviceicon/network.py:113 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:166 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:253 +msgid "Connected" +msgstr "Verbunden" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:126 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:141 +msgid "Wired Network" +msgstr "Kabelnetzwerk" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:169 +#, fuzzy +msgid "Speed" +msgstr "Geschwindigkeit" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:46 +msgid "My Speakers" +msgstr "Meine Lautsprecher" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:128 +msgid "Unmute" +msgstr "Laut schalten" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:131 +msgid "Mute" +msgstr "Stumm schalten" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:50 +msgid "Screenshot" +msgstr "Bildschirmfoto" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Backup URL" +msgstr "Backup-URL" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " +"Example: #AC32FF,#9A5200" +msgstr "" +"Farbe des XO-Symbols, das überall auf dem Desktop benutzt wird. Die " +"Zeichenkette setzt sich aus der Linien- und der Füllfarbe zusammen, die " +"jeweils als RGB-Farben angeben werden. Beispiel: #AC32FF,#9A5200" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +msgid "Corner Delay" +msgstr "Eckenverzögerung" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." +msgstr "Verzögerung bei der Aktivierung eines Rahmens über die Ecken." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." +msgstr "Verzögerung bei der Aktivierung eines Rahmens über die Ränder." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "Edge Delay" +msgstr "Randverzögerung" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Favorites Layout" +msgstr "Favoriten-Layout" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Favorites resume mode" +msgstr "Favoriten-Wiederaufnahemodus" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " +"server." +msgstr "" +"Falls WAHR, wird Sugar es anderen Benutzern des Jabber-Servers ermöglichen, " +"nach uns zu suchen." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Jabber Server" +msgstr "Jabber-Server" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Layout of the favorites view." +msgstr "Layout der Favoriten-Ansicht" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Power Automatic" +msgstr "Automatische Energieverwaltung" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Power Automatic." +msgstr "Automatische Energieverwaltung." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Power Extreme" +msgstr "Extreme Energieverwaltung" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Power Extreme." +msgstr "Extreme Energieverwaltung." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Publish to Gadget" +msgstr "Veröffentlichen auf Gerät" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Setting for muting the sound device." +msgstr "Einstellung zum Stummschalten der Audio-Ausgabe" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "Sound Muted" +msgstr "Stummgeschaltet" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "Timezone setting for the system." +msgstr "Zeitzoneneinstellung des Systems" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Url of the jabber server to use." +msgstr "URL des zu nutzenden Jabber-Servers." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "Url where the backup is saved to." +msgstr "URL, unter der das Backup gespeichert wird." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "User Color" +msgstr "Benutzerfarbe" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "User Name" +msgstr "Benutzername" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "User name that is used throughout the desktop." +msgstr "Benutzername, der überall auf dem Desktop benutzt wird." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "Volume Level" +msgstr "Lautstärkepegel" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "Volume level for the sound device." +msgstr "Lautstärkepegel für die Audio-Ausgabe" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "" +"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " +"for that activity to be resumed." +msgstr "" +"Wenn im Wiederaufnahemodus, führt ein Anklicken des Favoriten-Symbols dazu, " +"dass der letzte Eintrag für diese Aktivität wieder aufgenommen wird." + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 +#, python-format +msgid "" +"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " +"%s module: %r" +msgstr "" +"sugar-control-panel: WARNUNG, mehr als eine Option mit demselben Namen: %s " +"und Modul: %r gefunden" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" +msgstr "sugar-control-panel: key=%s ist keine verfügbare Option" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: %s" +msgstr "sugar-control-panel: %s" + +# (Markus S.) war 'Benutzung: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n'; 'Parameter' war 'Key'. +# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +# which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37 +msgid "" +"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +" Control for the sugar environment. \n" +" Options: \n" +" -h show this help message and exit \n" +" -l list all the available options \n" +" -h key show information about this key \n" +" -g key get the current value of the key \n" +" -s key set the current value for the key \n" +" -c key clear the current value for the key \n" +" " +msgstr "" +"Benutzung: sugar-control-panel [ Option ] Parameter [ Argumente ... ] \n" +" Einstellungen für Sugar. \n" +" Optionen: \n" +" -h Diese Hilfe anzeigen und beenden\n" +" -l Alle verfügbaren Optionen auflisten\n" +" -h Parameter Informationen zu diesem Parameter zeigen\n" +" -g Parameter Den aktuellen Wert für diesen Parameter auslesen\n" +" -s Parameter Den aktuellen Wert für diesen Parameter festlegen\n" +" -c Parameter Den aktuellen Wert für diesen Parameter zurücksetzen\n" +" " + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 +msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" +msgstr "Um die Änderungen zu übernehmen, muss Sugar neu gestartet werden.\n" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:275 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:276 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42 +msgid "Changes require restart" +msgstr "Neustart zur Übernahme der Änderungen notwendig" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:279 +msgid "Cancel changes" +msgstr "Änderungen aufheben" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113 +msgid "Later" +msgstr "Später" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:288 +msgid "Restart now" +msgstr "Jetzt neustarten" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:188 +msgid "Done" +msgstr "Fertig" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:687 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:766 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:794 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" # TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:107 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:114 msgid "Freeform" msgstr "Freie Form" # TRANS: label for the ring layout in the favorites view #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:189 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:196 msgid "Ring" msgstr "Ring" +# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view #. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:334 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:332 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" +# TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:401 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:399 msgid "Box" msgstr "Rechteck" +# TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:442 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:440 msgid "Triangle" msgstr "Dreieck" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:295 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:329 msgid "Registration Failed" msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:296 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:298 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:332 msgid "Registration Successful" msgstr "Registrierung erfolgreich" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:299 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "Du bist nun bei deinem Schulserver registriert." -#: ../src/view/home/favoritesview.py:420 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:668 +msgid "Register" +msgstr "Registrieren" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:425 -msgid "Restart" -msgstr "Neustart" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 +msgid "Confirm erase" +msgstr "Löschen bestätigen" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:430 -msgid "Shutdown" -msgstr "Ausschalten" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69 +#, python-format +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "Löschen bestätigen: Willst du %s wirklich dauerhaft löschen?" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:436 -msgid "Register" -msgstr "Registrieren" +# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') +# TODO: Implement stopping downloads +# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) +# self.append_menu_item(self._stop_item) +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218 +msgid "Keep" +msgstr "Behalten" -#: ../src/view/palettes.py:42 -msgid "Starting..." -msgstr "Starte..." +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:153 +msgid "Erase" +msgstr "Löschen" -#: ../src/view/palettes.py:72 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106 +msgid "Software Update" +msgstr "Software-Aktualisierung" -#. TRANS: Action label for starting an entry. -#: ../src/view/palettes.py:104 ../src/journal/journaltoolbox.py:402 -#: ../src/journal/palettes.py:59 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107 +msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" +msgstr "" +"Aktualisiere deine Aktivitäten, um die Kompatibilität mit deiner neuen " +"Software sicher zu stellen." -#: ../src/view/palettes.py:138 -msgid "Remove favorite" -msgstr "Favorit entfernen" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116 +msgid "Check now" +msgstr "Jetzt prüfen" -#: ../src/view/palettes.py:142 -msgid "Make favorite" -msgstr "Zum Favorit machen" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233 +msgid "List view" +msgstr "Listenansicht" -#: ../src/view/palettes.py:191 -msgid "Show contents" -msgstr "Inhalte anzeigen" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234 +msgid "2" +msgstr "2" -#: ../src/view/palettes.py:215 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296 +msgid "Favorites view" +msgstr "Favoritenansicht" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131 +msgid "Key Type:" +msgstr "Schlüsseltyp:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Authentifizierungstyp:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 Personal" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224 +#, fuzzy +msgid "Wireless Security:" +msgstr "WLAN-Sicherheit:" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:131 +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" + +# (mschlager) war 'Nicht verbunden', ich würde aber eher erwarten, dass das die Beschriftung eines Menüeintrags ist, mit dem man eine Verbindung trennt, was dann in der Folge die Meldung 'Disconnecting...' liefert. +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:135 +msgid "Disconnect" +msgstr "Verbindung trennen" + +# TRANS: Action label for resuming an activity. +#. TRANS: Action label for resuming an activity. +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:441 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:711 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:66 +msgid "Resume" +msgstr "Wiederaufnehmen" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:446 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:227 +msgid "Join" +msgstr "Mitmachen" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:34 +msgid "Cannot obtain data needed for registration." +msgstr "Notwendige Daten für die Registrierung sind nicht verfügbar." + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:51 +msgid "Cannot connect to the server." +msgstr "Kann nicht mit dem Server verbinden." + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:56 +msgid "The server could not complete the request." +msgstr "Der Server konnte die Anforderung nicht erfüllen." + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:232 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:659 +msgid "Decline" +msgstr "Ablehnen" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:612 #, python-format -msgid "%(free_space)d MB Free" -msgstr "%(free_space)d MB frei" +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:614 +#, python-format +msgid "%dKB" +msgstr "%dKB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:616 +#, python-format +msgid "%dMB" +msgstr "%dMB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:633 +#, python-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s von %s" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:644 +#, python-format +#, fuzzy, python-format +msgid "Transfer from %r" +msgstr "Übertragung von %r" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:654 +msgid "Accept" +msgstr "Akzeptieren" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:677 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:784 +#, python-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:755 +#, python-format +#, fuzzy, python-format +msgid "Transfer to %r" +msgstr "Übertragung zu %r" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 +msgid "Open with" +msgstr "Öffnen mit" + +# (Markus S.) 'clipping', nicht 'clipped' +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49 +#, python-format +msgid "%s clipping" +msgstr "%s ausgeschnitten" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:36 +msgid "Neighborhood" +msgstr "Umgebung" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +# (Markus S.) war 'Zuhause', vgl. stuffer-sheet +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 +msgid "Home" +msgstr "Startbildschirm" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivität" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:124 +msgid "Click to change color:" +msgstr "Klicken zum Wechseln der Farbe:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 +#: ../src/jarabe/journal/detailview.py:103 +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +# (Markus S.) war 'Nächste' +#: ../src/jarabe/intro/window.py:191 +msgid "Next" +msgstr "Vor" + +#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:258 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 +msgid "Untitled" +msgstr "Ohne Titel" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:62 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205 +msgid "No preview" +msgstr "Keine Vorschau" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224 +msgid "Participants:" +msgstr "Teilnehmer:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273 +msgid "Tags:" +msgstr "Stichwörter:" + +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:65 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:119 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:124 msgid "Anytime" msgstr "Beliebiges Datum" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:121 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:123 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128 msgid "Since yesterday" msgstr "Seit gestern" +# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:125 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130 msgid "Past week" msgstr "Vergangene Woche" +# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:127 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132 msgid "Past month" msgstr "Vergangener Monat" +# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:129 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134 msgid "Past year" msgstr "Vergangenes Jahr" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:136 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 msgid "Anyone" msgstr "Alle" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:138 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 msgid "My friends" msgstr "Meine Freunde" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:139 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 msgid "My class" msgstr "Meine Klasse" +# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. #. TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:255 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:271 msgid "Anything" msgstr "Alles" -#. TODO: Add "Start with" menu item -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:325 ../src/journal/palettes.py:67 +# TODO: Add "Start with" menu item +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: ../src/journal/collapsedentry.py:248 ../src/journal/expandedentry.py:176 -#: ../src/journal/palettes.py:51 -msgid "Untitled" -msgstr "Ohne Titel" +# TRANS: Action label for starting an entry. +#. TRANS: Action label for starting an entry. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:135 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: ../src/journal/journalactivity.py:119 ../src/journal/volumesmanager.py:57 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:40 +msgid "Your Journal is empty" +msgstr "Dein Journal ist leer." -#: ../src/journal/expandedentry.py:222 -msgid "No preview" -msgstr "Keine Vorschau" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41 +msgid "No matching entries " +msgstr "Keine passenden Einträge" -#: ../src/journal/expandedentry.py:241 -msgid "Participants:" -msgstr "Teilnehmer:" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:369 +#, fuzzy +msgid "Clear search" +msgstr "Suchliste leeren" -#: ../src/journal/expandedentry.py:266 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:91 +msgid "No date" +msgstr "Kein Datum" -#: ../src/journal/expandedentry.py:292 -msgid "Tags:" -msgstr "Stichwörter:" +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63 +msgid "Your Journal is full" +msgstr "Dein Journal ist voll." + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67 +msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." +msgstr "" +"Lösche bitte einige alte Journal-Einträge, um Platz für neue zu schaffen." + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79 +msgid "Show Journal" +msgstr "Journal anzeigen" -#: ../src/journal/objectchooser.py:134 +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:147 msgid "Choose an object" msgstr "Ein Objekt auswählen" -#: ../src/journal/objectchooser.py:139 +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:152 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../src/journal/volumestoolbar.py:93 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73 +#, fuzzy +msgid "Resume with" +msgstr "Wiederaufnahme mit" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76 +#, fuzzy +msgid "Start with" +msgstr "Beginnen mit" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98 +#, fuzzy +msgid "Send to" +msgstr "Senden an" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107 +msgid "View Details" +msgstr "Details betrachten" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:185 +msgid "No friends present" +msgstr "Keine Freunde anwesend" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:190 +#, fuzzy +msgid "No valid connection found" +msgstr "Keine gültige Verbindung gefunden" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218 +msgid "No activity to resume entry" +msgstr "Keine Aktivität, um den Eintrag wieder aufzunehmen" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220 +#, fuzzy +msgid "No activity to start entry" +msgstr "Keine Aktivität, um den Eintrag zu beginnen" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62 +msgid "Remove friend" +msgstr "Freund entfernen" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65 +msgid "Make friend" +msgstr "Freunde werden" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82 +msgid "My Settings" +msgstr "Meine Einstellungen" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90 +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +msgid "Restart" +msgstr "Neustart" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:100 +msgid "Shutdown" +msgstr "Ausschalten" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:135 +#, python-format +msgid "Invite to %s" +msgstr "Einladen zu %s" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:47 +msgid "Starting..." +msgstr "Starte..." + +#. TODO: share-with, keep +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:73 +#, fuzzy +msgid "View Source" +msgstr "Quelltext betrachten" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:84 +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:171 +msgid "Remove favorite" +msgstr "Favorit entfernen" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:175 +msgid "Make favorite" +msgstr "Zum Favorit machen" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:238 +msgid "Show contents" +msgstr "Inhalte anzeigen" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:260 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:309 +#, python-format +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "%(free_space)d MB frei" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:285 msgid "Unmount" msgstr "Einbindung lösen" -#: ../src/journal/misc.py:95 -msgid "No date" -msgstr "Kein Datum" +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208 +#, fuzzy +msgid "Instance Source" +msgstr "Quelltext der Instanz" -#: ../src/journal/listview.py:39 -msgid "Your Journal is empty" -msgstr "Dein Journal ist leer." +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Quelltext" -#: ../src/journal/listview.py:40 -msgid "No matching entries " -msgstr "Keine passenden Einträge" +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292 +#, fuzzy +msgid "Activity Bundle Source" +msgstr "Quelltext des Aktivitätenbündels" -#: ../src/journal/modalalert.py:59 -msgid "Your Journal is full" -msgstr "Dein Journal ist voll." +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299 +#, python-format +#, fuzzy, python-format +msgid "View source: %r" +msgstr "Quelltext betrachten: %r" -#: ../src/journal/modalalert.py:63 -msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." -msgstr "" -"Lösche bitte einige alte Journal-Einträge, um Platz für neue zu schaffen." +#~ msgid "Encryption Type:" +#~ msgstr "Verschlüsselungstyp:" -#: ../src/journal/modalalert.py:75 -msgid "Show Journal" -msgstr "Journal anzeigen" +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#~ msgid "Disconnecting..." +#~ msgstr "Trenne Verbindung..." + +#~ msgid "Mesh Network" +#~ msgstr "Maschennetzwerk" + +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "Nicht verbunden" + +#~ msgid "About my XO" +#~ msgstr "Über meinen XO" + +# (Markus S.) 'Zelle'? +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "Masche" + +#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal" +#~ msgstr "Verbunden mit einem Schul-Maschennetzwerk-Portal" + +#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..." +#~ msgstr "Suche Schul-Maschennetzwerk-Portal..." + +#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal" +#~ msgstr "Verbunden mit einem XO-Maschennetzwerk-Portal" + +#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." +#~ msgstr "Suche XO-Maschennetzwerk-Portal..." + +#~ msgid "Connected to a Simple Mesh" +#~ msgstr "Verbunden mit einem einfachen Maschennetzwerk" + +#~ msgid "Starting a Simple Mesh" +#~ msgstr "Starte ein einfaches Maschennetzwerk" + +#~ msgid "Unknown Mesh" +#~ msgstr "Unbekanntes Maschennetzwerk" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Einstellungen" #, python-format #~ msgid "Clipboard object: %s." @@ -1008,5 +1339,9 @@ msgstr "Journal anzeigen" #~ msgid " and " #~ msgstr " und " +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping #~ msgid ", " #~ msgstr ", " -- cgit v0.9.1