From f00453c5ff84c09e6d13ed1326570628ab7180d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle Translation Date: Sat, 14 Jun 2008 22:07:56 +0000 Subject: Commit from One Laptop Per Child: Translation System by user mschlager. 109 of 113 messages translated (4 fuzzy). --- (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index c793ec6..4bfc69a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sugar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-09 00:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-25 09:23-0400\n" -"Last-Translator: Gerhard Steiner \n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-05 00:30-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-14 18:03-0400\n" +"Last-Translator: Markus Schlager \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -14,234 +14,232 @@ msgstr "" "X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n" "X-Poedit-Language: German\n" -#: ../src/intro/intro.py:67 +#: ../src/intro/intro.py:65 ../src/controlpanel/view/aboutme.py:100 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../src/intro/intro.py:96 +#: ../src/intro/intro.py:94 msgid "Click to change color:" msgstr "Klicken zum Wechseln der Farbe:" -#: ../src/intro/intro.py:146 +#: ../src/intro/intro.py:145 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: ../src/intro/intro.py:160 +#: ../src/intro/intro.py:159 ../src/controlpanel/toolbar.py:61 msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: ../src/intro/intro.py:163 +#: ../src/intro/intro.py:162 msgid "Next" msgstr "Nächste" -#: ../src/view/BuddyMenu.py:59 +#: ../src/view/BuddyMenu.py:58 msgid "Remove friend" msgstr "Freund entfernen" -#: ../src/view/BuddyMenu.py:62 +#: ../src/view/BuddyMenu.py:61 msgid "Make friend" msgstr "Freunde werden" -#: ../src/view/BuddyMenu.py:84 +#: ../src/view/BuddyMenu.py:91 #, python-format msgid "Invite to %s" msgstr "Einladen zu %s" -#: ../src/view/clipboardmenu.py:58 +#: ../src/view/clipboardmenu.py:48 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: ../src/view/clipboardmenu.py:63 +#: ../src/view/clipboardmenu.py:53 ../src/view/clipboardmenu.py:79 msgid "Open" msgstr "Öffnen" +# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') +# TODO: Implement stopping downloads +# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) +# self.append_menu_item(self._stop_item) #. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') #. TODO: Implement stopping downloads #. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) #. self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../src/view/clipboardmenu.py:73 -msgid "Add to journal" -msgstr "Zum Journal hinzufügen" +#: ../src/view/clipboardmenu.py:63 +msgid "Keep" +msgstr "Behalten" + +#: ../src/view/clipboardmenu.py:84 +msgid "Open with" +msgstr "Öffnen mit" -#: ../src/view/clipboardmenu.py:213 +#: ../src/view/clipboardmenu.py:212 #, python-format msgid "Clipboard object: %s." msgstr "Zwischenablage-Objekt: %s." -#: ../src/hardware/keydialog.py:149 +#: ../src/hardware/keydialog.py:150 msgid "Key Type:" msgstr "Schlüsseltyp" -#: ../src/hardware/keydialog.py:169 +#: ../src/hardware/keydialog.py:170 msgid "Authentication Type:" msgstr "Authentifizierungstyp" -#: ../src/hardware/keydialog.py:250 +#: ../src/hardware/keydialog.py:251 msgid "Encryption Type:" msgstr "Verschlüsselungstyp" -#: ../src/view/home/activitiesdonut.py:90 -msgid "Starting..." -msgstr "Starten..." - -#: ../src/view/home/activitiesdonut.py:104 ../src/view/home/MeshBox.py:295 -msgid "Resume" -msgstr "Wiederaufnehmen" - -#: ../src/view/home/activitiesdonut.py:111 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" - -#: ../src/view/Shell.py:285 +#: ../src/view/Shell.py:259 msgid "Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:159 -msgid "Reboot" -msgstr "Neu starten" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:164 -msgid "Shutdown" -msgstr "Ausschalten" +# (Markus S.) Es geht offenbar um den Ring der gerade genutzten Aktivitäten unter Home +#: ../src/view/home/HomeBox.py:149 +msgid "Ring view" +msgstr "Ringansicht" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:170 -msgid "Register" -msgstr "Registrieren" +#: ../src/view/home/HomeBox.py:150 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:175 ../src/view/home/HomeBox.py:216 -msgid "About this XO" -msgstr "Infos zu diesem XO" +#: ../src/view/home/HomeBox.py:158 +msgid "List view" +msgstr "Listenansicht" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:222 -msgid "Not available" -msgstr "Nicht verfügbar" +#: ../src/view/home/HomeBox.py:159 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/view/home/MeshBox.py:97 +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" + +# (mschlager) war 'Nicht verbunden', ich würde aber eher erwarten, dass das die Beschriftung eines Menüeintrags ist, mit dem man eine Verbindung trennt, was dann in der Folge die Meldung 'Disconnecting...' liefert. +#: ../src/view/home/MeshBox.py:106 +msgid "Disconnect" +msgstr "Verbindung trennen" + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#: ../src/view/home/MeshBox.py:118 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Trenne Verbindung..." + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#: ../src/view/home/MeshBox.py:152 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinde..." + +# TODO: show the channel number +#. TODO: show the channel number +#: ../src/view/home/MeshBox.py:159 +msgid "Connected" +msgstr "Verbunden" + +#: ../src/view/home/MeshBox.py:211 ../src/view/devices/network/mesh.py:38 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:65 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:69 +msgid "Mesh Network" +msgstr "Maschennetzwerk" -#. Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -#. priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -#. method for a device either (for various reasons) so this doesn't -#. have a good mapping -#: ../src/view/home/MeshBox.py:90 ../src/view/home/MeshBox.py:197 -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:113 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:83 +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#: ../src/view/home/MeshBox.py:214 ../src/view/devices/network/wireless.py:116 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:86 msgid "Disconnect..." msgstr "Verbindung trennen..." -#: ../src/view/home/MeshBox.py:195 ../src/view/devices/network/mesh.py:37 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:62 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:66 -msgid "Mesh Network" -msgstr "Maschennetzwerk" +#: ../src/view/home/MeshBox.py:302 ../src/view/palettes.py:60 +msgid "Resume" +msgstr "Wiederaufnehmen" -#: ../src/view/home/MeshBox.py:300 +#: ../src/view/home/MeshBox.py:307 ../src/view/frame/activitiestray.py:162 msgid "Join" msgstr "Mitmachen" -#: ../src/view/devices/battery.py:38 -msgid "My Battery life" -msgstr "Meine Akku-Laufzeit" +#: ../src/view/devices/battery.py:42 +msgid "My Battery" +msgstr "Meine Batterie" + +#: ../src/view/devices/battery.py:111 +msgid "Charging" +msgstr "Aufladen" + +#: ../src/view/devices/battery.py:114 +msgid "Very little power remaining" +msgstr "Sehr wenig Ladung verbleibend" + +#: ../src/view/devices/battery.py:120 +#, python-format +msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" +msgstr "%(hour)d:%(min).2d verbleibend" + +#: ../src/view/devices/battery.py:124 +msgid "Charged" +msgstr "Aufgeladen" -#: ../src/view/devices/battery.py:94 -msgid "Battery charging" -msgstr "Akku wird geladen" +#: ../src/view/devices/speaker.py:40 +msgid "My Speakers" +msgstr "Meine Lautsprecher" -#: ../src/view/devices/battery.py:96 -msgid "Battery discharging" -msgstr "Akku in Benutzung" +#: ../src/view/devices/speaker.py:104 +msgid "Unmute" +msgstr "Laut schalten" -#: ../src/view/devices/battery.py:98 -msgid "Battery fully charged" -msgstr "Akku vollständig geladen" +#: ../src/view/devices/speaker.py:107 +msgid "Mute" +msgstr "Stumm schalten" -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:61 +#: ../src/view/devices/network/wireless.py:64 msgid "Disconnected" msgstr "Nicht verbunden" -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:131 +#: ../src/view/devices/network/wireless.py:134 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:42 +#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:34 msgid "Neighborhood" msgstr "Umgebung" -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:54 +#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:36 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:66 +#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:38 msgid "Home" msgstr "Zuhause" -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:78 +#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:40 msgid "Activity" msgstr "Aktivität" -#: ../src/controlpanel/control.py:219 -msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" -msgstr "Um die Änderungen zu übernehmen, muss Sugar neu gestartet werden.\n" - -#: ../src/controlpanel/control.py:273 -msgid "Error in specified color modifiers." -msgstr "Fehler in den definierten Farbänderungen." - -#: ../src/controlpanel/control.py:276 -msgid "Error in specified colors." -msgstr "Fehler in den definierten Farben." - -#: ../src/controlpanel/control.py:312 -msgid "off" -msgstr "Aus" - -#: ../src/controlpanel/control.py:314 -msgid "on" -msgstr "An" - -#: ../src/controlpanel/control.py:316 -msgid "State is unknown." -msgstr "Status ist nicht bekannt." - -#: ../src/controlpanel/control.py:336 -msgid "Error in specified radio argument use on/off." -msgstr "Fehler im angegebenen 'radio' Argument - Verwendung von An/Aus." - -#: ../src/controlpanel/control.py:340 -msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." -msgstr "Zugriffsrechte notwendig. Du musst root sein für diese Aktion." - -#: ../src/controlpanel/control.py:370 -msgid "Error in reading timezone" -msgstr "Fehler beim Lesen der Zeitzone" - -#: ../src/controlpanel/control.py:401 +#: ../src/controlpanel/cmd.py:26 #, python-format -msgid "Error copying timezone (from %s): %s" -msgstr "Fehler beim Kopieren der Zeitzone (von %s): %s" - -#: ../src/controlpanel/control.py:406 -#, python-format -msgid "Changing permission of timezone: %s" -msgstr "Änderung der Berechtigung für Zeitzone: %s" - -#: ../src/controlpanel/control.py:416 -msgid "Error timezone does not exist." -msgstr "Fehler: unbekannte Zeitzone." - -#: ../src/controlpanel/control.py:421 ../src/controlpanel/control.py:440 -#, python-format -msgid "Could not access %s. Create standard settings." -msgstr "Zugreifen auf %s nicht möglich. Erstelle daher Standardeinstellungen." +msgid "" +"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " +"%s module: %r" +msgstr "" +"sugar-control-panel: WARNUNG, mehr als eine Option mit demselben Namen: %s " +"und Modul: %r gefunden" -#: ../src/controlpanel/control.py:467 +#: ../src/controlpanel/cmd.py:28 #, python-format -msgid "Language for code=%s could not be determined." -msgstr "Sprache für Code=%s konnte nicht ermittelt werden." +msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" +msgstr "sugar-control-panel: key=%s ist keine verfügbare Option" -#: ../src/controlpanel/control.py:477 +#: ../src/controlpanel/cmd.py:29 #, python-format -msgid "Sorry I do not speak '%s'." -msgstr "Entschuldigung, ich spreche nicht '%s'." +msgid "sugar-control-panel: %s" +msgstr "sugar-control-panel: %s" -#: ../src/controlpanel/cmd.py:27 +#: ../src/controlpanel/cmd.py:33 msgid "" "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" " Control for the sugar environment. \n" @@ -253,7 +251,7 @@ msgid "" " -s key set the current value for the key \n" " " msgstr "" -"Anleitung: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +"Benutzung: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" " Einstellungen für Sugar. \n" " Optionen: \n" " -h Diese Hilfe anzeigen und beenden\n" @@ -263,45 +261,323 @@ msgstr "" " -s key Den aktuellen Wert für diesen Key festlegen\n" " " -#: ../src/controlpanel/cmd.py:55 ../src/controlpanel/cmd.py:67 -#: ../src/controlpanel/cmd.py:74 +#: ../src/controlpanel/cmd.py:45 +msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" +msgstr "Um die Änderungen zu übernehmen, muss Sugar neu gestartet werden.\n" + +#: ../src/controlpanel/toolbar.py:115 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: ../src/controlpanel/toolbar.py:121 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../src/controlpanel/sectionview.py:34 +msgid "Changes require a sugar restart to take effect." +msgstr "Neustart von Sugar erforderlich, um die Änderungen zu übernehmen" + +#: ../src/controlpanel/gui.py:248 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: ../src/controlpanel/gui.py:249 +msgid "Changes require restart to take effect" +msgstr "Neustart erforderlich, um die Änderungen zu übernehmen" + +#: ../src/controlpanel/gui.py:252 +msgid "Cancel changes" +msgstr "Änderungen aufheben" + +#: ../src/controlpanel/gui.py:257 +msgid "Later" +msgstr "Später" + +#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:44 +msgid "You must enter a name." +msgstr "Bitte einen Namen eingeben" + +#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:67 #, python-format -msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" -msgstr "sugar-control-panel: key=%s ist keine verfügbare Option" +msgid "stroke: color=%s hue=%s" +msgstr "Linie: Farbe=%s Farbton=%s" -#: ../src/controlpanel/cmd.py:80 +#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:70 #, python-format -msgid "sugar-control-panel: %s" -msgstr "sugar-control-panel: %s" +msgid "stroke: %s" +msgstr "Linie: %s" + +#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:72 +#, python-format +msgid "fill: color=%s hue=%s" +msgstr "Füllung: Farbe=%s Farbton=%s" + +#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:74 +#, python-format +msgid "fill: %s" +msgstr "Füllung: %s" + +#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:85 +msgid "Error in specified color modifiers." +msgstr "Fehler in den definierten Farbänderungen." + +#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:88 +msgid "Error in specified colors." +msgstr "Fehler in den definierten Farben." + +#: ../src/controlpanel/model/aboutxo.py:24 +msgid "Not available" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#: ../src/controlpanel/model/datetime.py:85 +msgid "Error timezone does not exist." +msgstr "Fehler: unbekannte Zeitzone." + +#: ../src/controlpanel/model/frame.py:38 ../src/controlpanel/model/frame.py:60 +msgid "Value must be an int." +msgstr "Der Wert muss ganzzahlig sein." -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:105 +#: ../src/controlpanel/model/language.py:28 +msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." +msgstr "Zugriff auf %s nicht möglich. Erzeuge daher Standardeinstellungen." + +#: ../src/controlpanel/model/language.py:104 +#, python-format +msgid "Language for code=%s could not be determined." +msgstr "Sprache für Code=%s konnte nicht ermittelt werden." + +#: ../src/controlpanel/model/language.py:121 +#, python-format +msgid "Sorry I do not speak '%s'." +msgstr "Entschuldigung, ich spreche nicht '%s'." + +#: ../src/controlpanel/model/network.py:48 +msgid "You must enter a server." +msgstr "Bitte einen Server angeben" + +#: ../src/controlpanel/model/network.py:63 +msgid "State is unknown." +msgstr "Status ist nicht bekannt." + +#: ../src/controlpanel/model/network.py:83 +msgid "Error in specified radio argument use on/off." +msgstr "Fehler im angegebenen 'radio' Argument - Verwendung von An/Aus." + +#: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:32 +msgid "About Me" +msgstr "Über mich" + +#: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:134 +msgid "Click to change your color:" +msgstr "Klicken, um deine Farbe zu wechseln:" + +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:26 +msgid "About my XO" +msgstr "Über meinen XO" + +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:47 +msgid "Identity" +msgstr "Identität" + +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:56 +msgid "Serial Number:" +msgstr "Seriennummer:" + +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:79 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:88 +msgid "Build:" +msgstr "Version:" + +#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:103 +msgid "Firmware:" +msgstr "Firmware:" + +#: ../src/controlpanel/view/datetime.py:29 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum & Uhrzeit" + +#: ../src/controlpanel/view/datetime.py:72 +msgid "Timezone" +msgstr "Zeitzone" + +#: ../src/controlpanel/view/frame.py:28 +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "Frame" + +#: ../src/controlpanel/view/frame.py:30 +msgid "never" +msgstr "nie" + +# (Markus S.) ' unmittelbar'? +#: ../src/controlpanel/view/frame.py:31 +msgid "instantaneous" +msgstr "sofort" + +#: ../src/controlpanel/view/frame.py:32 +msgid "Delay in milliseconds:" +msgstr "Verzögerung in Millisekunden:" + +#: ../src/controlpanel/view/frame.py:66 +#, fuzzy +msgid "Hot Corners" +msgstr "Heiße Ecken" + +#: ../src/controlpanel/view/frame.py:117 +#, fuzzy +msgid "Warm Edges" +msgstr "Warme Kanten" + +#: ../src/controlpanel/view/language.py:29 +#: ../src/controlpanel/view/language.py:74 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: ../src/controlpanel/view/network.py:28 +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +#: ../src/controlpanel/view/network.py:53 +msgid "Wireless" +msgstr "Drahtlosnetzwerk" + +#: ../src/controlpanel/view/network.py:61 +#, fuzzy +msgid "Radio:" +msgstr "Radio:" + +# (Markus S.) 'Zelle'? +#: ../src/controlpanel/view/network.py:94 +msgid "Mesh" +msgstr "Masche" + +#: ../src/controlpanel/view/network.py:103 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:108 msgid "Connected to a School Mesh Portal" msgstr "Verbunden mit einem Schul-Maschennetzwerk-Portal" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:107 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:110 msgid "Looking for a School Mesh Portal..." msgstr "Suche Schul-Maschennetzwerk-Portal..." -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:110 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:113 msgid "Connected to an XO Mesh Portal" msgstr "Verbunden mit einem XO Maschennetzwerk-Portal" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:112 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:115 msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." msgstr "Suche XO Maschennetzwerk-Portal..." -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:115 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:118 msgid "Connected to a Simple Mesh" msgstr "Verbunden mit einem einfachen Maschennetzwerk" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:117 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:120 msgid "Starting a Simple Mesh" msgstr "Starte ein einfaches Maschennetzwerk" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:124 +#: ../src/view/devices/network/mesh.py:127 msgid "Unknown Mesh" msgstr "Unbekanntes Maschennetzwerk" +#: ../src/view/frame/activitiestray.py:167 +msgid "Decline" +msgstr "Ablehnen" + +# (Markus S.) war 'Kontrollfeld' +#: ../src/view/home/activitiesring.py:310 +msgid "Control Panel" +msgstr "Kontrollleiste" + +#: ../src/view/home/activitiesring.py:321 +msgid "Restart" +msgstr "Neustart" + +#: ../src/view/home/activitiesring.py:326 +msgid "Shutdown" +msgstr "Ausschalten" + +#: ../src/view/home/activitiesring.py:332 +msgid "Register" +msgstr "Registrieren" + +#: ../src/view/palettes.py:41 +msgid "Starting..." +msgstr "Starte..." + +#: ../src/view/palettes.py:71 +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: ../src/view/palettes.py:96 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +# (Markus S.) es scheint um den Ring der gerade genutzten Aktivitäten in Home zu gehen +#: ../src/view/palettes.py:119 +msgid "Remove from ring" +msgstr "Aus dem Ring entfernen" + +#: ../src/view/palettes.py:123 +msgid "Add to ring" +msgstr "Zum Ring hinzufügen" + +#: ../src/view/palettes.py:169 +msgid "Show contents" +msgstr "Inhalte anzeigen" + +#: ../src/view/palettes.py:193 +#, python-format +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "%(free_space)d MB frei" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "Aus" + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "An" + +#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." +#~ msgstr "Zugriffsrechte notwendig. Du musst root sein für diese Aktion." + +#~ msgid "Error in reading timezone" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Zeitzone" + +#, python-format +#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" +#~ msgstr "Fehler beim Kopieren der Zeitzone (von %s): %s" + +#, python-format +#~ msgid "Changing permission of timezone: %s" +#~ msgstr "Änderung der Berechtigung für Zeitzone: %s" + +#~ msgid "About this XO" +#~ msgstr "Infos zu diesem XO" + +#~ msgid "Add to journal" +#~ msgstr "Zum Journal hinzufügen" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Neu starten" + +#~ msgid "My Battery life" +#~ msgstr "Meine Akku-Laufzeit" + +#~ msgid "Battery charging" +#~ msgstr "Akku wird geladen" + +#~ msgid "Battery discharging" +#~ msgstr "Akku in Benutzung" + +#~ msgid "Battery fully charged" +#~ msgstr "Akku vollständig geladen" + #~ msgid "Invite" #~ msgstr "Einladen" @@ -317,9 +593,6 @@ msgstr "Unbekanntes Maschennetzwerk" #~ msgid "My Neighborhood" #~ msgstr "Meine Umgebung" -#~ msgid "Keep" -#~ msgstr "Behalten" - #, python-format #~ msgid "%s Activity" #~ msgstr "%s Aktivität" @@ -352,12 +625,6 @@ msgstr "Unbekanntes Maschennetzwerk" #~ msgid "Stop anyway" #~ msgstr "Trotzdem stoppen" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Abbrechen" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Weitermachen" -- cgit v0.9.1