From 4907a137a0929de4942b413f172b9830603dce17 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle Translation Date: Tue, 27 Jan 2009 21:39:40 +0000 Subject: Commit from One Laptop Per Child: Translation System by user samybt. 209 of 217 messages translated (8 fuzzy). --- (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a038ba5..89e3aaa 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sugar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-25 00:30-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-27 05:45-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-27 13:34-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-27 16:39-0500\n" "Last-Translator: samy boutayeb \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,400 +15,98 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n" -#: ../src/intro/window.py:93 ../src/controlpanel/aboutme/view.py:100 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: ../src/intro/window.py:125 -msgid "Click to change color:" -msgstr "Cliquer pour changer de couleur :" - -#: ../src/intro/window.py:175 ../src/journal/detailview.py:119 -msgid "Back" -msgstr "Précédent" - -#: ../src/intro/window.py:189 ../src/controlpanel/toolbar.py:61 -msgid "Done" -msgstr "Accepter" - -#: ../src/intro/window.py:192 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" - -#: ../src/view/BuddyMenu.py:60 -msgid "Remove friend" -msgstr "Retirer de mes amis" - -#: ../src/view/BuddyMenu.py:63 -msgid "Make friend" -msgstr "Ajouter à mes amis" - -#: ../src/view/BuddyMenu.py:92 -#, python-format -msgid "Invite to %s" -msgstr "Inviter à %s" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:51 -msgid "Remove" -msgstr "Retirer" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:56 ../src/view/clipboardmenu.py:78 -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" - -# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') -# TODO: Implement stopping downloads -# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) -# self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../src/view/clipboardmenu.py:61 ../src/view/home/HomeBox.py:84 -msgid "Keep" -msgstr "Conserver" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:83 -msgid "Open with" -msgstr "Ouvrir avec" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:228 -#, python-format -msgid "%s clipping" -msgstr "%s coupure" - -#: ../src/hardware/keydialog.py:150 -msgid "Key Type:" -msgstr "Type de clé :" - -#: ../src/hardware/keydialog.py:170 -msgid "Authentication Type:" -msgstr "Type d'authentification :" - -#: ../src/hardware/keydialog.py:251 -msgid "Encryption Type:" -msgstr "Type d'encryptage :" - -#: ../src/hardware/schoolserver.py:17 -msgid "Cannot obtain data needed for registration." -msgstr "Impossible d'obtenir les données nécessaires à l'enregistrement." - -#: ../src/hardware/schoolserver.py:31 -msgid "Cannot connect to the server." -msgstr "Impossible de se connecter au serveur." - -#: ../src/hardware/schoolserver.py:36 -msgid "The server could not complete the request." -msgstr "Le serveur n'a pas pu achever la requête." - -#: ../src/view/Shell.py:251 -msgid "Screenshot" -msgstr "Capture d'écran" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:78 -msgid "Confirm erase" -msgstr "Confirmer la suppression" - -# Conformer la suppression : faut-il supprimer %s définitivement ? -#: ../src/view/home/HomeBox.py:80 -#, python-format -msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" -msgstr "Confirmer la suppression : faut-il supprimer %s définitivement ?" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:87 ../src/view/palettes.py:120 -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:335 ../src/journal/palettes.py:75 -msgid "Erase" -msgstr "Supprimer" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:117 -msgid "Software Update" -msgstr "Mise à jour logicielle" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:118 -msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" -msgstr "Actualiser les activités pour assurer la compatibilité logicielle" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:122 ../src/controlpanel/toolbar.py:115 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:124 ../src/controlpanel/gui.py:273 -msgid "Later" -msgstr "Plus tard" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:127 -msgid "Check now" -msgstr "Vérifier maintenant" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:261 -msgid "List view" -msgstr "Écran liste" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:262 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:320 -msgid "Favorites view" -msgstr "Écran favoris" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:321 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:97 -msgid "Connect" -msgstr "Connecter" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:106 -msgid "Disconnect" -msgstr "Déconnecter" - -# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -# method for a device either (for various reasons) so this doesn't -# have a good mapping -#: ../src/view/home/MeshBox.py:118 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Déconnexion..." - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:159 -msgid "Connecting..." -msgstr "Connexion..." - -# TODO: show the channel number -#. TODO: show the channel number -#: ../src/view/home/MeshBox.py:166 -msgid "Connected" -msgstr "Connecté" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:218 ../src/view/devices/network/mesh.py:41 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:68 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:72 -msgid "Mesh Network" -msgstr "Réseau maillé" - -# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -# method for a device either (for various reasons) so this doesn't -# have a good mapping -#: ../src/view/home/MeshBox.py:221 ../src/view/devices/network/wireless.py:125 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:89 -msgid "Disconnect..." -msgstr "Déconnexion..." - -#. TRANS: Action label for resuming an activity. -#: ../src/view/home/MeshBox.py:309 ../src/view/palettes.py:61 -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:399 ../src/journal/palettes.py:57 -msgid "Resume" -msgstr "Reprendre" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:314 ../src/view/frame/activitiestray.py:206 -msgid "Join" -msgstr "Rejoindre" - -#: ../src/view/devices/battery.py:45 -msgid "My Battery" -msgstr "Ma batterie" - -#: ../src/view/devices/battery.py:114 -msgid "Charging" -msgstr "En charge" - -#: ../src/view/devices/battery.py:117 -msgid "Very little power remaining" -msgstr "La batterie est pratiquement déchargée" - -#: ../src/view/devices/battery.py:123 -#, python-format -msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" -msgstr "%(hour)d:%(min).2d restantes" - -#: ../src/view/devices/battery.py:127 -msgid "Charged" -msgstr "Charge complète" - -#: ../src/view/devices/speaker.py:44 -msgid "My Speakers" -msgstr "Haut-parleurs" - -#: ../src/view/devices/speaker.py:125 -msgid "Unmute" -msgstr "Activer le son" - -#: ../src/view/devices/speaker.py:128 -msgid "Mute" -msgstr "Mettre en sourdine" - -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:67 -msgid "Disconnected" -msgstr "Déconnecté" - -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:143 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:37 -msgid "Neighborhood" -msgstr "Voisinage" - -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:39 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" - -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:41 -msgid "Home" -msgstr "Accueil" - -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:43 -msgid "Activity" -msgstr "Activité" - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:26 -#, python-format -msgid "" -"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " -"%s module: %r" -msgstr "" -"sugar-control-panel: ATTENTION, plusieurs options avec un nom identique ont " -"été trouvées : %s module: %r" - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:28 -#, python-format -msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" -msgstr "sugar-control-panel: key=%s n'est pas une option disponible" - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:29 -#, python-format -msgid "sugar-control-panel: %s" -msgstr "sugar-control-panel: %s" - -#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, -#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. -#: ../src/controlpanel/cmd.py:35 -msgid "" -"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" -" Control for the sugar environment. \n" -" Options: \n" -" -h show this help message and exit \n" -" -l list all the available options \n" -" -h key show information about this key \n" -" -g key get the current value of the key \n" -" -s key set the current value for the key \n" -" -c key clear the current value for the key \n" -" " -msgstr "" -"Usage: sugar-control-panel [ option ] clé [ args ... ] \n" -" Contrôle de l'environnement sugar. \n" -" Options: \n" -" -h afficher ce message d'aide et quitter \n" -" -l afficher la liste des options disponibles \n" -" -h clé afficher les informations sur cette clé \n" -" -g clé obtenir la valeur actuelle associée à cette clé \n" -" -s clé définir la valeur actuelle de cette clé \n" -" " - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:48 -msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" -msgstr "Redémarrer sugar pour que les changements prennent effet.\n" - -#: ../src/controlpanel/toolbar.py:121 ../src/view/home/favoritesview.py:305 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../src/controlpanel/sectionview.py:42 ../src/controlpanel/gui.py:265 -msgid "Changes require restart" -msgstr "Relancer pour valider" - -#: ../src/controlpanel/gui.py:264 -msgid "Warning" -msgstr "Attention" - -#: ../src/controlpanel/gui.py:268 -msgid "Cancel changes" -msgstr "Abandonner" - -#: ../src/controlpanel/gui.py:277 -msgid "Restart now" -msgstr "Maintenant" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 +msgid "About Me" +msgstr "Moi" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:44 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43 msgid "You must enter a name." msgstr "Vous devez indiquer un nom." -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:69 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" msgstr "stroke: color=%s hue=%s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:72 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "stroke: %s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:74 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" msgstr "fill: color=%s hue=%s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:76 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 #, python-format msgid "fill: %s" msgstr "fill: %s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:87 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86 msgid "Error in specified color modifiers." msgstr "Erreur dans les modificateurs de couleur spécifiés." -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:90 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89 msgid "Error in specified colors." msgstr "Erreur dans les couleurs spécifiées." -#: ../src/controlpanel/aboutme/view.py:32 -#: ../src/controlpanel/aboutme/__init__.py:22 -msgid "About Me" -msgstr "Moi" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#: ../src/controlpanel/aboutme/view.py:134 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128 msgid "Click to change your color:" msgstr "Cliquer pour changer de couleur :" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/model.py:24 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 +msgid "About my Computer" +msgstr "Mon ordinateur" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:26 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:55 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59 msgid "Identity" msgstr "Identité" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:64 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68 msgid "Serial Number:" msgstr "Numéro de série :" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:87 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90 msgid "Software" msgstr "Logiciel" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:96 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99 msgid "Build:" msgstr "Version :" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:111 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114 msgid "Sugar:" msgstr "Sugar :" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:126 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:130 msgid "Firmware:" msgstr "Micrologiciel :" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:148 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:145 +msgid "Wireless Firmware:" +msgstr "Micrologiciel sans fil :" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:168 msgid "Copyright and License" msgstr "Copyright et licence" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:156 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:176 msgid "" "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." msgstr "" "© 2008 One Laptop per Child Association Inc ; Red Hat Inc ; et " "contributeurs." -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:163 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:183 msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " @@ -420,386 +118,975 @@ msgstr "" "License). Vous êtes autorisé à le modifier et/ou à en distribuer des copies " "aux conditions spécifiées." -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:175 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:195 msgid "Full license:" msgstr "Licence complète :" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/__init__.py:21 -msgid "About my XO" -msgstr "Mon XO" +#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 +msgid "Date & Time" +msgstr "Date & heure" -#: ../src/controlpanel/datetime/model.py:89 +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87 msgid "Error timezone does not exist." -msgstr "Erreur : la zone temporelle n'existe pas." +msgstr "Erreur : le fuseau horaire n'existe pas." -#: ../src/controlpanel/datetime/view.py:68 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19 msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" -#: ../src/controlpanel/datetime/__init__.py:21 -msgid "Date & Time" -msgstr "Date & heure" +#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 +msgid "Frame" +msgstr "Cadre" -#: ../src/controlpanel/frame/model.py:38 ../src/controlpanel/frame/model.py:60 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60 msgid "Value must be an integer." msgstr "La valeur doit être un entier." -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:26 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26 msgid "never" msgstr "jamais" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:27 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 msgid "instantaneous" msgstr "immédiat" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s secondes" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:52 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52 msgid "Activation Delay" msgstr "Délai d'activation" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:76 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76 msgid "Corner" msgstr "Coin" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:111 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111 msgid "Edge" msgstr "Bord" -#: ../src/controlpanel/frame/__init__.py:21 -msgid "Frame" -msgstr "Cadre" +#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:32 +msgid "Language" +msgstr "Langue" -#: ../src/controlpanel/language/model.py:28 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." msgstr "Accès impossible à ~/.i18n. Création de paramètres par défaut." -#: ../src/controlpanel/language/model.py:114 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." msgstr "La langue associée au code = %s n'a pas pu être déterminée." -#: ../src/controlpanel/language/model.py:131 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "Désolé je ne parle pas '%s'." -#: ../src/controlpanel/language/view.py:70 -#: ../src/controlpanel/language/__init__.py:21 -msgid "Language" -msgstr "Langue" +#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 +msgid "Network" +msgstr "Réseau" -#: ../src/controlpanel/network/model.py:62 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 msgid "State is unknown." msgstr "État inconnu." -#: ../src/controlpanel/network/model.py:82 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "Argument 'radio' spécifié incorrect. Utiliser marche/arrêt." -#: ../src/controlpanel/network/view.py:28 -#: ../src/controlpanel/network/__init__.py:21 -msgid "Network" -msgstr "Réseau" +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 +msgid "Error in specified argument use 0/1." +msgstr "Argument spécifié incorrect. Utiliser 0/1." -#: ../src/controlpanel/network/view.py:54 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:56 msgid "Wireless" msgstr "Réseau sans fil" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:62 -msgid "Turn of the wireless radio to save battery life" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:64 +msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" msgstr "Désactiver la radio sans fil pour prolonger la batterie" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:75 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:77 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:91 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:93 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" msgstr "" "Ignorer l'historique du réseau si vous avez du mal à vous connecter au " "réseau" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:100 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:102 msgid "Discard network history" msgstr "Ignorer l'historique du réseau" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:113 -msgid "Mesh" -msgstr "Réseau maillé" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115 +msgid "Collaboration" +msgstr "Collaboration" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123 +msgid "" +"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " +"server will be able to see each other, even when they aren't on the same " +"network." +msgstr "" +"Le serveur est comparable à la pièce dans laquelle vous vous trouvez : les " +"personnes présentes sur le même serveur pourront se voir même si elles ne se " +"trouvent pas sur le même réseau." -#: ../src/controlpanel/network/view.py:122 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" -#: ../src/controlpanel/power/model.py:55 +#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 +msgid "Power" +msgstr "Alimentation" + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." msgstr "Erreur dans l'argument gestion de l'alimentation automatique" -#: ../src/controlpanel/power/model.py:84 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." msgstr "Erreur dans l'argument gestion de l'alimentation extrême" -#: ../src/controlpanel/power/view.py:47 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 msgid "Power management" msgstr "Gestion de l'alimentation" -#: ../src/controlpanel/power/view.py:57 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "Gestion automatique de l'alimentation (prolonge la batterie)" -#: ../src/controlpanel/power/view.py:85 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 msgid "" "Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" msgstr "" "Gestion extrême de l'alimentation (désactive la radio sans fil, prolonge la " "durée de vie de la batterie)" -#: ../src/controlpanel/power/__init__.py:21 -msgid "Power" -msgstr "Alimentation" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:56 +msgid "My Battery" +msgstr "Ma batterie" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:111 -msgid "Connected to a School Mesh Portal" -msgstr "Connecté au portail du réseau maillé d'école" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137 +#, fuzzy +msgid "Removed" +msgstr "Retirer" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:113 -msgid "Looking for a School Mesh Portal..." -msgstr "Recherche un portail de réseau maillé d'école..." +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140 +msgid "Charging" +msgstr "En charge" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:116 -msgid "Connected to an XO Mesh Portal" -msgstr "Connecté au portail de réseau maillé de XO" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143 +msgid "Very little power remaining" +msgstr "La batterie est pratiquement déchargée" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:118 -msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." -msgstr "Recherche un portail de réseau maillé de XO..." +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 +#, python-format +msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" +msgstr "%(hour)d:%(min).2d restantes" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:121 -msgid "Connected to a Simple Mesh" -msgstr "Connecté à un réseau maillé simple" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 +msgid "Charged" +msgstr "Charge complète" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:123 -msgid "Starting a Simple Mesh" -msgstr "Démarre un réseau maillé simple" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:40 +#, python-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "Adresse IP : %s" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:130 -msgid "Unknown Mesh" -msgstr "Réseau maillé inconnu" +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Déconnexion..." -#: ../src/view/frame/activitiestray.py:211 -msgid "Decline" -msgstr "Refuser" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:109 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:246 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connexion..." + +# TODO: show the channel number +#: ../extensions/deviceicon/network.py:113 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:166 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:252 +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:126 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:141 +msgid "Wired Network" +msgstr "Réseau filaire" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:169 +msgid "Speed" +msgstr "Vitesse" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:46 +msgid "My Speakers" +msgstr "Haut-parleurs" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:128 +msgid "Unmute" +msgstr "Activer le son" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:131 +msgid "Mute" +msgstr "Mettre en sourdine" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:50 +msgid "Screenshot" +msgstr "Capture d'écran" + +#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:196 +#, python-format +msgid "View source: %r" +msgstr "Afficher le code source : %r" + +#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:205 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 +msgid "Activity" +msgstr "Activité" + +#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:212 +msgid "Document" +msgstr "Document" + +#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:226 +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:141 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Backup URL" +msgstr "Sauvegarde de l'URL" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " +"Example: #AC32FF,#9A5200" +msgstr "" +"Couleur du XO utilisée sur le Bureau. La chaîne indique la couleur du trait " +"et du remplissage. Le format correspond aux couleurs RVB. Exemple : " +"#AC32FF,#9A5200" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +msgid "Corner Delay" +msgstr "Délai des coins" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." +msgstr "Délai d'activation du cadre à l'aide des coins." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." +msgstr "Délai d'activation du cadre à l'aide des bords." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "Edge Delay" +msgstr "Délai des bords" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Favorites Layout" +msgstr "Disposition favorite" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Favorites resume mode" +msgstr "Mode de reprise favori " + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " +"server." +msgstr "" +"Si VRAI, Sugar les autres utilisateurs du serveur Jabber pourront nous " +"retrouver." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +msgid "Jabber Server" +msgstr "Serveur Jabber" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Layout of the favorites view." +msgstr "Disposition de la vue favorite." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Power Automatic" +msgstr "Alimentation automatique" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Power Automatic." +msgstr "Alimentation automatique." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +msgid "Power Extreme" +msgstr "Alimentation extrême" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +msgid "Power Extreme." +msgstr "Alimentation extrême." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Publish to Gadget" +msgstr "Publication vers Gadget" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Setting for muting the sound device." +msgstr "Configuration de la mise en sourdine du périphérique audio." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "Sound Muted" +msgstr "Audio désactivé" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "Timezone setting for the system." +msgstr "Configuration du fuseau horaire du système." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "Url of the jabber server to use." +msgstr "URL du serveur Jabber à utiliser." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "Url where the backup is saved to." +msgstr "URL d'enregistrement de la sauvegarde." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "User Color" +msgstr "Couleurs de l'utilisateur" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "User Name" +msgstr "Nom de l'utilisateur" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "User name that is used throughout the desktop." +msgstr "Nom identifiant l'utilisateur sur le bureau." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "Volume Level" +msgstr "Niveau de volume" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "Volume level for the sound device." +msgstr "Niveau de volume du périphérique audio." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "" +"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " +"for that activity to be resumed." +msgstr "" +"Lorsque le mode reprise est activé, cliquez sur l'icône Favoris pour " +"reprendre le dernier élément de cette activité." + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 +#, python-format +msgid "" +"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " +"%s module: %r" +msgstr "" +"sugar-control-panel: ATTENTION, plusieurs options avec un nom identique ont " +"été trouvées : %s module: %r" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" +msgstr "sugar-control-panel: key=%s n'est pas une option disponible" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: %s" +msgstr "sugar-control-panel: %s" + +# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +# which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37 +msgid "" +"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +" Control for the sugar environment. \n" +" Options: \n" +" -h show this help message and exit \n" +" -l list all the available options \n" +" -h key show information about this key \n" +" -g key get the current value of the key \n" +" -s key set the current value for the key \n" +" -c key clear the current value for the key \n" +" " +msgstr "" +"Usage: sugar-control-panel [ option ] clé [ args ... ] \n" +" Contrôle de l'environnement sugar. \n" +" Options: \n" +" -h afficher ce message d'aide et quitter \n" +" -l afficher la liste des options disponibles \n" +" -h clé afficher les informations sur cette clé \n" +" -g clé obtenir la valeur actuelle associée à cette clé \n" +" -s clé définir la valeur actuelle de cette clé \n" +" " + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 +msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" +msgstr "Redémarrer sugar pour que les changements prennent effet.\n" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:272 +msgid "Warning" +msgstr "Attention" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:273 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42 +msgid "Changes require restart" +msgstr "Relancer pour valider" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:276 +msgid "Cancel changes" +msgstr "Abandonner" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113 +msgid "Later" +msgstr "Plus tard" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:285 +msgid "Restart now" +msgstr "Maintenant" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188 +msgid "Done" +msgstr "Accepter" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:683 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:762 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:790 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:334 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" # TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:107 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:114 msgid "Freeform" msgstr "Libre" # TRANS: label for the ring layout in the favorites view #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:189 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:196 msgid "Ring" msgstr "Concentrique" +# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view #. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:334 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:341 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" +# TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:401 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:408 msgid "Box" msgstr "Boîte" +# TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:442 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:449 msgid "Triangle" msgstr "Triangle" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:295 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:325 msgid "Registration Failed" msgstr "Echec de l'enregistrement" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:296 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:326 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:298 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328 msgid "Registration Successful" msgstr "Enregistrement réussi" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:299 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:329 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "Vous êtes maintenant enregistré sur le serveur de l'école" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:420 -msgid "Settings" -msgstr "Configuration" +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:666 +msgid "Register" +msgstr "S'enregistrer" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:425 -msgid "Restart" -msgstr "Redémarrer" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 +msgid "Confirm erase" +msgstr "Confirmer la suppression" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:430 -msgid "Shutdown" -msgstr "Éteindre" +# Conformer la suppression : faut-il supprimer %s définitivement ? +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69 +#, python-format +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "Confirmer la suppression : faut-il supprimer %s définitivement ?" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:436 -msgid "Register" -msgstr "S'enregistrer" +# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') +# TODO: Implement stopping downloads +# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) +# self.append_menu_item(self._stop_item) +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 +msgid "Keep" +msgstr "Conserver" -#: ../src/view/palettes.py:42 -msgid "Starting..." -msgstr "Démarrage..." +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:97 ../src/jarabe/view/palettes.py:127 +msgid "Erase" +msgstr "Supprimer" -#: ../src/view/palettes.py:72 -msgid "Stop" -msgstr "Arrêter" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106 +msgid "Software Update" +msgstr "Mise à jour logicielle" -#. TRANS: Action label for starting an entry. -#: ../src/view/palettes.py:104 ../src/journal/journaltoolbox.py:402 -#: ../src/journal/palettes.py:59 -msgid "Start" -msgstr "Lancer" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107 +msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" +msgstr "Actualiser les activités pour assurer la compatibilité logicielle" -#: ../src/view/palettes.py:138 -msgid "Remove favorite" -msgstr "Retirer le favori" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116 +msgid "Check now" +msgstr "Vérifier maintenant" -#: ../src/view/palettes.py:142 -msgid "Make favorite" -msgstr "Ajouter aux favoris" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233 +msgid "List view" +msgstr "Écran liste" -#: ../src/view/palettes.py:191 -msgid "Show contents" -msgstr "Afficher les contenus" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296 +msgid "Favorites view" +msgstr "Écran favoris" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:304 +msgid "Resume by default" +msgstr "Reprise par défaut" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131 +msgid "Key Type:" +msgstr "Type de clé :" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Type d'authentification :" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 Personal" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224 +msgid "Wireless Security:" +msgstr "Sécurité sans fil :" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:130 +msgid "Connect" +msgstr "Connecter" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:134 +msgid "Disconnect" +msgstr "Déconnecter" + +# TRANS: Action label for resuming an activity. +#. TRANS: Action label for resuming an activity. +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:440 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:707 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:63 ../src/jarabe/view/palettes.py:62 +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:445 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:221 +msgid "Join" +msgstr "Rejoindre" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:18 +msgid "Cannot obtain data needed for registration." +msgstr "Impossible d'obtenir les données nécessaires à l'enregistrement." + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:35 +msgid "Cannot connect to the server." +msgstr "Impossible de se connecter au serveur." + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:40 +msgid "The server could not complete the request." +msgstr "Le serveur n'a pas pu achever la requête." + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:226 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:655 +msgid "Decline" +msgstr "Refuser" -#: ../src/view/palettes.py:215 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:608 #, python-format -msgid "%(free_space)d MB Free" -msgstr "%(free_space)d Mo de libre" +#, fuzzy +msgid "%dB" +msgstr "%do" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:610 +#, python-format +msgid "%dKB" +msgstr "%dKo" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:612 +#, python-format +msgid "%dMB" +msgstr "%dMo" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:629 +#, python-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s sur %s" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:640 +#, python-format +msgid "Transfer from %r" +msgstr "Transfert depuis %r" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:62 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:650 +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:673 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:780 +#, python-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:751 +#, python-format +msgid "Transfer to %r" +msgstr "Transfert vers %r" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52 +msgid "Remove" +msgstr "Retirer" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 +msgid "Open with" +msgstr "Ouvrir avec" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:47 +#, python-format +msgid "%s clipping" +msgstr "%s coupure" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:36 +msgid "Neighborhood" +msgstr "Voisinage" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 +msgid "Home" +msgstr "Accueil" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:124 +msgid "Click to change color:" +msgstr "Cliquer pour changer de couleur :" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103 +msgid "Back" +msgstr "Précédent" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:191 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:243 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:57 +msgid "Untitled" +msgstr "Sans titre" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205 +msgid "No preview" +msgstr "Pas de prévisualisation" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224 +msgid "Participants:" +msgstr "Participants :" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273 +msgid "Tags:" +msgstr "Étiquettes :" + +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47 +msgid "Journal" +msgstr "Log" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:65 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:119 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:124 msgid "Anytime" msgstr "N'importe quand" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:121 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:123 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128 msgid "Since yesterday" msgstr "Depuis hier" +# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:125 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130 msgid "Past week" msgstr "Depuis une semaine" +# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:127 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132 msgid "Past month" msgstr "Depuis un mois" +# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:129 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134 msgid "Past year" msgstr "Depuis une année" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:136 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 msgid "Anyone" msgstr "Tout le monde" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:138 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 msgid "My friends" msgstr "Mes amis" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:139 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 msgid "My class" msgstr "Ma classe" +# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. #. TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:255 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:271 msgid "Anything" msgstr "Tout" -#. TODO: Add "Start with" menu item -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:325 ../src/journal/palettes.py:67 +# TODO: Add "Start with" menu item +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:81 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: ../src/journal/collapsedentry.py:248 ../src/journal/expandedentry.py:176 -#: ../src/journal/palettes.py:51 -msgid "Untitled" -msgstr "Sans titre" +# TRANS: Action label for starting an entry. +#. TRANS: Action label for starting an entry. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 ../src/jarabe/view/palettes.py:111 +msgid "Start" +msgstr "Lancer" -#: ../src/journal/journalactivity.py:119 ../src/journal/volumesmanager.py:57 -msgid "Journal" -msgstr "Log" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:40 +msgid "Your Journal is empty" +msgstr "Le journal est vide" -#: ../src/journal/expandedentry.py:222 -msgid "No preview" -msgstr "Pas de prévisualisation" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41 +msgid "No matching entries " +msgstr "Aucune entrée correspondante" -#: ../src/journal/expandedentry.py:241 -msgid "Participants:" -msgstr "Participants :" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:369 +msgid "Clear search" +msgstr "Effacer la recherche" -#: ../src/journal/expandedentry.py:266 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:92 +msgid "No date" +msgstr "Sans date" -#: ../src/journal/expandedentry.py:292 -msgid "Tags:" -msgstr "Étiquettes :" +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63 +msgid "Your Journal is full" +msgstr "Votre journal est plein" -#: ../src/journal/objectchooser.py:134 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67 +msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." +msgstr "" +"Effacer des entrées anciennes du Journal pour libérer de la place pour les " +"nouvelles entrées." + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79 +msgid "Show Journal" +msgstr "Montre le Journal" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:136 msgid "Choose an object" msgstr "Choisir un objet" -#: ../src/journal/objectchooser.py:139 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:64 +msgid "Resume with" +msgstr "Reprendre avec" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:67 +msgid "Start with" +msgstr "Commencer avec" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:89 +msgid "Send to" +msgstr "Envoyer à" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:167 +msgid "No friends present" +msgstr "Aucun ami présent" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:172 +msgid "No valid connection found" +msgstr "Aucune connexion valide trouvée" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:200 +#, fuzzy +msgid "No activity to resume entry" +msgstr "Aucune activité pour reprendre l'entrée" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:202 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "Acune activité pour démarrer l'entrée" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:61 +msgid "Remove friend" +msgstr "Retirer de mes amis" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:64 +msgid "Make friend" +msgstr "Ajouter à mes amis" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:81 +msgid "My Settings" +msgstr "Mes paramètres" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:86 +msgid "Logout" +msgstr "Se déconnecter" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:91 +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:96 +msgid "Shutdown" +msgstr "Éteindre" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:131 +#, python-format +msgid "Invite to %s" +msgstr "Inviter à %s" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:43 +msgid "Starting..." +msgstr "Démarrage..." -#: ../src/journal/volumestoolbar.py:93 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:73 +msgid "Stop" +msgstr "Arrêter" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:145 +msgid "Remove favorite" +msgstr "Retirer le favori" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:149 +msgid "Make favorite" +msgstr "Ajouter aux favoris" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:201 +msgid "Show contents" +msgstr "Afficher les contenus" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:223 ../src/jarabe/view/palettes.py:272 +#, python-format +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "%(free_space)d Mo de libre" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:248 msgid "Unmount" msgstr "Démonter" -#: ../src/journal/misc.py:95 -msgid "No date" -msgstr "Sans date" +#~ msgid "Encryption Type:" +#~ msgstr "Type d'encryptage :" -#: ../src/journal/listview.py:39 -msgid "Your Journal is empty" -msgstr "Le journal est vide" +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#~ msgid "Disconnecting..." +#~ msgstr "Déconnexion..." -#: ../src/journal/listview.py:40 -msgid "No matching entries " -msgstr "Aucune entrée correspondante" +#~ msgid "Mesh Network" +#~ msgstr "Réseau maillé" -#: ../src/journal/modalalert.py:59 -msgid "Your Journal is full" -msgstr "Votre journal est plein" +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "Déconnecté" -#: ../src/journal/modalalert.py:63 -msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." -msgstr "" -"Effacer des entrées anciennes du Journal pour libérer de la place pour les " -"nouvelles entrées." +#~ msgid "About my XO" +#~ msgstr "Mon XO" -#: ../src/journal/modalalert.py:75 -msgid "Show Journal" -msgstr "Montre le Journal" +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "Réseau maillé" + +#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal" +#~ msgstr "Connecté au portail du réseau maillé d'école" + +#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..." +#~ msgstr "Recherche un portail de réseau maillé d'école..." + +#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal" +#~ msgstr "Connecté au portail de réseau maillé de XO" + +#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." +#~ msgstr "Recherche un portail de réseau maillé de XO..." + +#~ msgid "Connected to a Simple Mesh" +#~ msgstr "Connecté à un réseau maillé simple" + +#~ msgid "Starting a Simple Mesh" +#~ msgstr "Démarre un réseau maillé simple" + +#~ msgid "Unknown Mesh" +#~ msgstr "Réseau maillé inconnu" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Configuration" #, python-format #~ msgid "Clipboard object: %s." -- cgit v0.9.1