From a19a9159b1f3db8a33baee8b32a777171bd78104 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle Translation Date: Sun, 15 Feb 2009 14:53:24 +0000 Subject: Commit from One Laptop Per Child: Translation System by user korakurider. 217 of 217 messages translated (0 fuzzy). --- (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 24d6787..9a767fb 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-25 00:30-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-09 11:39-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-27 13:34-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-15 09:52-0500\n" "Last-Translator: korakurider \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,402 +15,98 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n" -#: ../src/intro/window.py:93 ../src/controlpanel/aboutme/view.py:100 -msgid "Name:" -msgstr "名前:" - -#: ../src/intro/window.py:125 -msgid "Click to change color:" -msgstr "クリックして色を変更:" - -#: ../src/intro/window.py:175 ../src/journal/detailview.py:119 -msgid "Back" -msgstr "戻る" - -#: ../src/intro/window.py:189 ../src/controlpanel/toolbar.py:61 -msgid "Done" -msgstr "完了" - -#: ../src/intro/window.py:192 -msgid "Next" -msgstr "進む" - -#: ../src/view/BuddyMenu.py:60 -msgid "Remove friend" -msgstr "お友だちの登録削除" - -#: ../src/view/BuddyMenu.py:63 -msgid "Make friend" -msgstr "お友だちを登録" - -#: ../src/view/BuddyMenu.py:92 -#, python-format -msgid "Invite to %s" -msgstr "%s に招待する" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:51 -msgid "Remove" -msgstr "削除" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:56 ../src/view/clipboardmenu.py:78 -msgid "Open" -msgstr "開く" - -# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') -# TODO: Implement stopping downloads -# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) -# self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../src/view/clipboardmenu.py:61 ../src/view/home/HomeBox.py:84 -msgid "Keep" -msgstr "ジャーナルに保存" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:83 -msgid "Open with" -msgstr "次のもので開く:" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:228 -#, python-format -msgid "%s clipping" -msgstr "%sのクリッピング" - -#: ../src/hardware/keydialog.py:150 -msgid "Key Type:" -msgstr "キーのタイプ:" - -#: ../src/hardware/keydialog.py:170 -msgid "Authentication Type:" -msgstr "認証タイプ:" - -#: ../src/hardware/keydialog.py:251 -msgid "Encryption Type:" -msgstr "暗号タイプ:" - -#: ../src/hardware/schoolserver.py:17 -msgid "Cannot obtain data needed for registration." -msgstr "登録に必要なデータを取得できません" - -#: ../src/hardware/schoolserver.py:31 -msgid "Cannot connect to the server." -msgstr "サーバーに接続できません" - -#: ../src/hardware/schoolserver.py:36 -msgid "The server could not complete the request." -msgstr "サーバーは要求の処理を完了できませんでした" - -#: ../src/view/Shell.py:251 -msgid "Screenshot" -msgstr "スクリーンショット" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:78 -msgid "Confirm erase" -msgstr "消去の確認" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:80 -#, python-format -msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" -msgstr "消去の確認: %s を完全に消去しますか?" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:87 ../src/view/palettes.py:120 -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:335 ../src/journal/palettes.py:75 -msgid "Erase" -msgstr "消去する" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:117 -msgid "Software Update" -msgstr "ソフトウェアの更新" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:118 -msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" -msgstr "新しいソフトウェアとの互換性を保つため、アクティビティを更新してください" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:122 ../src/controlpanel/toolbar.py:115 -msgid "Cancel" -msgstr "中止" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:124 ../src/controlpanel/gui.py:273 -msgid "Later" -msgstr "あとで" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:127 -msgid "Check now" -msgstr "今すぐ調べる" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:261 -msgid "List view" -msgstr "リスト表示" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:262 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:320 -msgid "Favorites view" -msgstr "お気に入り" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:321 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:97 -msgid "Connect" -msgstr "接続" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:106 -msgid "Disconnect" -msgstr "切断" - -# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -# method for a device either (for various reasons) so this doesn't -# have a good mapping -#: ../src/view/home/MeshBox.py:118 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "切断しています..." - -# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -# method for a device either (for various reasons) so this doesn't -# have a good mapping -#: ../src/view/home/MeshBox.py:159 -msgid "Connecting..." -msgstr "接続しています..." - -# TODO: show the channel number -#. TODO: show the channel number -#: ../src/view/home/MeshBox.py:166 -msgid "Connected" -msgstr "接続しました" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:218 ../src/view/devices/network/mesh.py:41 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:68 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:72 -msgid "Mesh Network" -msgstr "メッシュネットワーク" - -# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -# method for a device either (for various reasons) so this doesn't -# have a good mapping -#: ../src/view/home/MeshBox.py:221 ../src/view/devices/network/wireless.py:125 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:89 -msgid "Disconnect..." -msgstr "切断..." - -#. TRANS: Action label for resuming an activity. -#: ../src/view/home/MeshBox.py:309 ../src/view/palettes.py:61 -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:399 ../src/journal/palettes.py:57 -msgid "Resume" -msgstr "再開" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:314 ../src/view/frame/activitiestray.py:206 -msgid "Join" -msgstr "参加" - -#: ../src/view/devices/battery.py:45 -msgid "My Battery" -msgstr "私の電池" - -#: ../src/view/devices/battery.py:114 -msgid "Charging" -msgstr "充電中" - -#: ../src/view/devices/battery.py:117 -msgid "Very little power remaining" -msgstr "電池が残りわずかです" - -#: ../src/view/devices/battery.py:123 -#, python-format -msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" -msgstr "残り %(hour)d:%(min).2d" - -#: ../src/view/devices/battery.py:127 -msgid "Charged" -msgstr "充電済み" - -#: ../src/view/devices/speaker.py:44 -msgid "My Speakers" -msgstr "私のスピーカー" - -#: ../src/view/devices/speaker.py:125 -msgid "Unmute" -msgstr "音を出す" - -#: ../src/view/devices/speaker.py:128 -msgid "Mute" -msgstr "音を消す" - -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:67 -msgid "Disconnected" -msgstr "切断されました" - -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:143 -msgid "Channel" -msgstr "チャンネル" - -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:37 -msgid "Neighborhood" -msgstr "お隣さん" - -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:39 -msgid "Group" -msgstr "グループ" - -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:41 -msgid "Home" -msgstr "ホーム" - -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:43 -msgid "Activity" -msgstr "アクティビティ" - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:26 -#, python-format -msgid "" -"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " -"%s module: %r" -msgstr "sugar-control-panel: 注意, 同じ名前のオプションが複数あります: %s モジュール: %r" - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:28 -#, python-format -msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" -msgstr "sugar-control-panel: key=%s は有効なオプションではありません" - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:29 -#, python-format -msgid "sugar-control-panel: %s" -msgstr "sugar-control-panel: %s" - -#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, -#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. -#: ../src/controlpanel/cmd.py:35 -msgid "" -"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" -" Control for the sugar environment. \n" -" Options: \n" -" -h show this help message and exit \n" -" -l list all the available options \n" -" -h key show information about this key \n" -" -g key get the current value of the key \n" -" -s key set the current value for the key \n" -" -c key clear the current value for the key \n" -" " -msgstr "" -"使い方: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" -"Sugarの環境を設定する。 \n" -"Options: \n" -"-h このヘルプメッセージを表示して終了する\n" -"-l 全ての有効なオプションを表示\n" -"-h key このキーについての情報を表示\n" -"-g key このキーの現在の設定値を取得\n" -"-s key このキーの値を設定 \n" -"-c key このキーの設定を消去\n" -" " - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:48 -msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" -msgstr "変更を適用するにはsugarを再起動しなければいけません。\n" - -#: ../src/controlpanel/toolbar.py:121 ../src/view/home/favoritesview.py:305 -msgid "Ok" -msgstr "了解" - -#: ../src/controlpanel/sectionview.py:42 ../src/controlpanel/gui.py:265 -msgid "Changes require restart" -msgstr "変更には再起動が必要です" - -#: ../src/controlpanel/gui.py:264 -msgid "Warning" -msgstr "注意" - -#: ../src/controlpanel/gui.py:268 -msgid "Cancel changes" -msgstr "変更を取りやめる" - -#: ../src/controlpanel/gui.py:277 -msgid "Restart now" -msgstr "今すぐ再起動" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 +msgid "About Me" +msgstr "私について" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:44 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43 msgid "You must enter a name." msgstr "名前の入力が必要です" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:69 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" msgstr "線: 色=%s 色相=%s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:72 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "線: %s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:74 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" msgstr "塗りつぶし: 色=%s 色相=%s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:76 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 #, python-format msgid "fill: %s" msgstr "塗りつぶし: %s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:87 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86 msgid "Error in specified color modifiers." msgstr "カラーモディファイアの指定でエラー" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:90 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89 msgid "Error in specified colors." msgstr "色の指定でエラー" -#: ../src/controlpanel/aboutme/view.py:32 -#: ../src/controlpanel/aboutme/__init__.py:22 -msgid "About Me" -msgstr "私について" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" -#: ../src/controlpanel/aboutme/view.py:134 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128 msgid "Click to change your color:" msgstr "クリックして色を変更:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/model.py:24 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 +msgid "About my Computer" +msgstr "私のコンピュータについて" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:26 msgid "Not available" msgstr "不明です" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:55 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59 msgid "Identity" msgstr "個体の識別" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:64 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68 msgid "Serial Number:" msgstr "シリアル番号:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:87 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90 msgid "Software" msgstr "ソフトウェア" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:96 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99 msgid "Build:" msgstr "ビルド:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:111 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114 msgid "Sugar:" msgstr "Sugar:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:126 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:130 msgid "Firmware:" msgstr "ファームウェア:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:148 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:145 +msgid "Wireless Firmware:" +msgstr "ワイヤレスファームウェア:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:168 msgid "Copyright and License" msgstr "著作権とライセンス" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:156 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:176 msgid "" "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." msgstr "" "(C) 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and " "Contributors." -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:163 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:183 msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " @@ -420,380 +116,954 @@ msgstr "" "Sugarは、あなたが見ているグラフィカルユーザインターフェースです。Sugarはフリーソフトウェアで、GNU General Public Licen" "se(一般公衆利用許諾契約書)による保護対象です。ここに記載されている条件の範囲で、Sugarを変更したりコピーを配布することが自由に行えます。" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:175 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:195 msgid "Full license:" msgstr "ライセンス全文:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/__init__.py:21 -msgid "About my XO" -msgstr "私のXOについて" +#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 +msgid "Date & Time" +msgstr "日付・時刻" -#: ../src/controlpanel/datetime/model.py:89 +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87 msgid "Error timezone does not exist." msgstr "エラー:そのタイムゾーンは存在しません。" -#: ../src/controlpanel/datetime/view.py:68 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19 msgid "Timezone" msgstr "タイムゾーン" -#: ../src/controlpanel/datetime/__init__.py:21 -msgid "Date & Time" -msgstr "日付・時刻" +#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 +msgid "Frame" +msgstr "フレーム" -#: ../src/controlpanel/frame/model.py:38 ../src/controlpanel/frame/model.py:60 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60 msgid "Value must be an integer." msgstr "値は整数でなくてはなりません" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:26 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26 msgid "never" msgstr "表示しない" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:27 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 msgid "instantaneous" msgstr "すぐに表示" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s 秒" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:52 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52 msgid "Activation Delay" msgstr "表示するまでの時間" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:76 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76 msgid "Corner" msgstr "画面の4すみ" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:111 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111 msgid "Edge" msgstr "画面のふち" -#: ../src/controlpanel/frame/__init__.py:21 -msgid "Frame" -msgstr "フレーム" +#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:32 +msgid "Language" +msgstr "言語" -#: ../src/controlpanel/language/model.py:28 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." msgstr "~/.i18nにアクセスできませんでした。標準設定を作ってください。" -#: ../src/controlpanel/language/model.py:114 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." msgstr "コード%sの言語が不明です。" -#: ../src/controlpanel/language/model.py:131 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "ごめんなさい。'%s'は話せません。" -#: ../src/controlpanel/language/view.py:70 -#: ../src/controlpanel/language/__init__.py:21 -msgid "Language" -msgstr "言語" +#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 +msgid "Network" +msgstr "ネットワーク" -#: ../src/controlpanel/network/model.py:62 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 msgid "State is unknown." msgstr "状態が不明です" -#: ../src/controlpanel/network/model.py:82 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "radio引数指定でエラー、on/offを使ってください。" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:28 -#: ../src/controlpanel/network/__init__.py:21 -msgid "Network" -msgstr "ネットワーク" +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 +msgid "Error in specified argument use 0/1." +msgstr "引数指定でエラー、0/1を使ってください。" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:54 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:56 msgid "Wireless" msgstr "無線" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:62 -msgid "Turn of the wireless radio to save battery life" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:64 +msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" msgstr "電池を節約するため、無線を止める" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:75 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:77 msgid "Radio" msgstr "電波" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:91 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:93 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" msgstr "ネットワーク接続で問題がある場合、接続履歴を破棄します" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:100 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:102 msgid "Discard network history" msgstr "ネットワーク接続履歴を破棄" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:113 -msgid "Mesh" -msgstr "メッシュ" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115 +msgid "Collaboration" +msgstr "コラボレーション" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123 +msgid "" +"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " +"server will be able to see each other, even when they aren't on the same " +"network." +msgstr "サーバーは、あなたがいる部屋と同じようなものです。同じサーバー上にいる人は、違うネットワークにいてもお互いに相手が見えます。" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:122 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133 msgid "Server:" msgstr "サーバー:" -#: ../src/controlpanel/power/model.py:55 +#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 +msgid "Power" +msgstr "電源" + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." msgstr "automatic_pm 引数指定でエラー、 on/offを指定してください" -#: ../src/controlpanel/power/model.py:84 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." msgstr "extreme_pm 引数指定のエラー、 on/offを指定してください。" -#: ../src/controlpanel/power/view.py:47 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 msgid "Power management" msgstr "電源の管理" -#: ../src/controlpanel/power/view.py:57 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "自動的な電源管理(電池が長持ちします)" -#: ../src/controlpanel/power/view.py:85 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 msgid "" "Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" msgstr "最大の電源管理(無線の電波を停めて、電池を長持ちさせます)" -#: ../src/controlpanel/power/__init__.py:21 -msgid "Power" -msgstr "電源" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:56 +msgid "My Battery" +msgstr "私の電池" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:111 -msgid "Connected to a School Mesh Portal" -msgstr "スクールメッシュポータルに接続しました。" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137 +msgid "Removed" +msgstr "取り外されています" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:113 -msgid "Looking for a School Mesh Portal..." -msgstr "スクールメッシュポータルを探しています..." +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140 +msgid "Charging" +msgstr "充電中" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:116 -msgid "Connected to an XO Mesh Portal" -msgstr "XOメッシュポータルに接続しました" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143 +msgid "Very little power remaining" +msgstr "電池が残りわずかです" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:118 -msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." -msgstr "XOメッシュポータルを探しています..." +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 +#, python-format +msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" +msgstr "残り %(hour)d:%(min).2d" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:121 -msgid "Connected to a Simple Mesh" -msgstr "シンプルメッシュに接続しました" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 +msgid "Charged" +msgstr "充電済み" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:123 -msgid "Starting a Simple Mesh" -msgstr "シンプルメッシュを開始しています" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:40 +#, python-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "IPアドレス: %s" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:130 -msgid "Unknown Mesh" -msgstr "不明なメッシュ" +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 +msgid "Disconnect..." +msgstr "切断..." -#: ../src/view/frame/activitiestray.py:211 -msgid "Decline" -msgstr "断る" +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#: ../extensions/deviceicon/network.py:109 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:246 +msgid "Connecting..." +msgstr "接続しています..." + +# TODO: show the channel number +#: ../extensions/deviceicon/network.py:113 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:166 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:252 +msgid "Connected" +msgstr "接続しました" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:126 +msgid "Channel" +msgstr "チャンネル" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:141 +msgid "Wired Network" +msgstr "有線ネットワーク" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:169 +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:46 +msgid "My Speakers" +msgstr "私のスピーカー" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:128 +msgid "Unmute" +msgstr "音を出す" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:131 +msgid "Mute" +msgstr "音を消す" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:50 +msgid "Screenshot" +msgstr "スクリーンショット" + +#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:196 +#, python-format +msgid "View source: %r" +msgstr "ソースを表示: %r" + +#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:205 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 +msgid "Activity" +msgstr "アクティビティ" + +#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:212 +msgid "Document" +msgstr "ドキュメント" + +#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:226 +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:141 +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "Backup URL" +msgstr "バックアップURL" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " +"Example: #AC32FF,#9A5200" +msgstr "" +"デスクトップで使われるXOアイコンの色。文字列は線と塗りつぶしの色で構成されます。フォーマットは赤青緑の形式です。例: #AC32FF,#9A5200" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +msgid "Corner Delay" +msgstr "四隅の遅延" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." +msgstr "画面四隅でフレームを起動する際の遅延" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." +msgstr "画面四辺でフレームを起動する際の遅延" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "Edge Delay" +msgstr "四辺の遅延" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Favorites Layout" +msgstr "お気に入りのレイアウト" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Favorites resume mode" +msgstr "お気に入り復元モード" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " +"server." +msgstr "ONの場合、SugarはJabberサーバーの他のユーザが私たちを検索できるようにします" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +msgid "Jabber Server" +msgstr "Jabberサーバー" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Layout of the favorites view." +msgstr "お気に入り表示のレイアウト" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Power Automatic" +msgstr "電源設定-自動" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Power Automatic." +msgstr "電源設定-自動" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +msgid "Power Extreme" +msgstr "電源設定-最大" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +msgid "Power Extreme." +msgstr "電源設定-最大" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "Publish to Gadget" +msgstr "ガジェットに送信" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Setting for muting the sound device." +msgstr "サウンド装置の音を消す" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "Sound Muted" +msgstr "消音されました" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "Timezone setting for the system." +msgstr "システムのタイムゾーン設定" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "Url of the jabber server to use." +msgstr "使用するJabberサーバーのURL" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "Url where the backup is saved to." +msgstr "バックアップが保存されるURL" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "User Color" +msgstr "ユーザの色" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "User Name" +msgstr "ユーザの名前" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "User name that is used throughout the desktop." +msgstr "デスクトップで使われるユーザ名" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "Volume Level" +msgstr "音量レベル" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "Volume level for the sound device." +msgstr "サウンド装置の音量レベル" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "" +"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " +"for that activity to be resumed." +msgstr "復元モードの時、お気に入りアイコンをクリックすると、そのアクティビティで使用した最後のエントリが再開します" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 +#, python-format +msgid "" +"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " +"%s module: %r" +msgstr "sugar-control-panel: 注意, 同じ名前のオプションが複数あります: %s モジュール: %r" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" +msgstr "sugar-control-panel: key=%s は有効なオプションではありません" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: %s" +msgstr "sugar-control-panel: %s" + +# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +# which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37 +msgid "" +"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +" Control for the sugar environment. \n" +" Options: \n" +" -h show this help message and exit \n" +" -l list all the available options \n" +" -h key show information about this key \n" +" -g key get the current value of the key \n" +" -s key set the current value for the key \n" +" -c key clear the current value for the key \n" +" " +msgstr "" +"使い方: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +"Sugarの環境を設定する。 \n" +"Options: \n" +"-h このヘルプメッセージを表示して終了する\n" +"-l 全ての有効なオプションを表示\n" +"-h key このキーについての情報を表示\n" +"-g key このキーの現在の設定値を取得\n" +"-s key このキーの値を設定 \n" +"-c key このキーの設定を消去\n" +" " + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 +msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" +msgstr "変更を適用するにはsugarを再起動しなければいけません。\n" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:272 +msgid "Warning" +msgstr "注意" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:273 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42 +msgid "Changes require restart" +msgstr "変更には再起動が必要です" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:276 +msgid "Cancel changes" +msgstr "変更を取りやめる" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113 +msgid "Later" +msgstr "あとで" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:285 +msgid "Restart now" +msgstr "今すぐ再起動" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188 +msgid "Done" +msgstr "完了" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:683 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:762 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:790 +msgid "Cancel" +msgstr "中止" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:334 +msgid "Ok" +msgstr "了解" # TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:107 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:114 msgid "Freeform" msgstr "自由に並べる" # TRANS: label for the ring layout in the favorites view #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:189 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:196 msgid "Ring" msgstr "円に並べる" +# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view #. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:334 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:341 msgid "Spiral" msgstr "渦巻きに並べる" +# TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:401 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:408 msgid "Box" msgstr "箱型に並べる" +# TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:442 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:449 msgid "Triangle" msgstr "三角形に並べる" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:295 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:325 msgid "Registration Failed" msgstr "登録失敗" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:296 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:326 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:298 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328 msgid "Registration Successful" msgstr "登録成功" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:299 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:329 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "あなたはスクールサーバーに登録されました" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:420 -msgid "Settings" -msgstr "設定" +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:666 +msgid "Register" +msgstr "登録" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:425 -msgid "Restart" -msgstr "再起動" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 +msgid "Confirm erase" +msgstr "消去の確認" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:430 -msgid "Shutdown" -msgstr "シャットダウン" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69 +#, python-format +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "消去の確認: %s を完全に消去しますか?" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:436 -msgid "Register" -msgstr "登録" +# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') +# TODO: Implement stopping downloads +# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) +# self.append_menu_item(self._stop_item) +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 +msgid "Keep" +msgstr "ジャーナルに保存" -#: ../src/view/palettes.py:42 -msgid "Starting..." -msgstr "起動中..." +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:97 ../src/jarabe/view/palettes.py:127 +msgid "Erase" +msgstr "消去する" -#: ../src/view/palettes.py:72 -msgid "Stop" -msgstr "停止" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106 +msgid "Software Update" +msgstr "ソフトウェアの更新" -#. TRANS: Action label for starting an entry. -#: ../src/view/palettes.py:104 ../src/journal/journaltoolbox.py:402 -#: ../src/journal/palettes.py:59 -msgid "Start" -msgstr "開始" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107 +msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" +msgstr "新しいソフトウェアとの互換性を保つため、アクティビティを更新してください" -#: ../src/view/palettes.py:138 -msgid "Remove favorite" -msgstr "お気に入りから削除" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116 +msgid "Check now" +msgstr "今すぐ調べる" -#: ../src/view/palettes.py:142 -msgid "Make favorite" -msgstr "お気に入りに登録" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233 +msgid "List view" +msgstr "リスト表示" -#: ../src/view/palettes.py:191 -msgid "Show contents" -msgstr "内容を表示" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296 +msgid "Favorites view" +msgstr "お気に入り" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:304 +msgid "Resume by default" +msgstr "デフォルトのアクティビティで再開" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131 +msgid "Key Type:" +msgstr "キーのタイプ:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "認証タイプ:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA と WPA2パーソナル" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224 +msgid "Wireless Security:" +msgstr "無線のセキュリティ:" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:130 +msgid "Connect" +msgstr "接続" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:134 +msgid "Disconnect" +msgstr "切断" + +# TRANS: Action label for resuming an activity. +#. TRANS: Action label for resuming an activity. +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:440 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:707 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:63 ../src/jarabe/view/palettes.py:62 +msgid "Resume" +msgstr "再開" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:445 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:221 +msgid "Join" +msgstr "参加" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:18 +msgid "Cannot obtain data needed for registration." +msgstr "登録に必要なデータを取得できません" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:35 +msgid "Cannot connect to the server." +msgstr "サーバーに接続できません" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:40 +msgid "The server could not complete the request." +msgstr "サーバーは要求の処理を完了できませんでした" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:226 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:655 +msgid "Decline" +msgstr "断る" -#: ../src/view/palettes.py:215 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:608 #, python-format -msgid "%(free_space)d MB Free" -msgstr "%(free_space)d MB 空き" +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:610 +#, python-format +msgid "%dKB" +msgstr "%dKB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:612 +#, python-format +msgid "%dMB" +msgstr "%dMB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:629 +#, python-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s の %s" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:640 +#, python-format +msgid "Transfer from %r" +msgstr "%rから転送" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:650 +msgid "Accept" +msgstr "受け入れる" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:673 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:780 +#, python-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:751 +#, python-format +msgid "Transfer to %r" +msgstr "%rへ転送" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52 +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80 +msgid "Open" +msgstr "開く" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 +msgid "Open with" +msgstr "次のもので開く:" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:47 +#, python-format +msgid "%s clipping" +msgstr "%sのクリッピング" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:62 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:36 +msgid "Neighborhood" +msgstr "お隣さん" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 +msgid "Group" +msgstr "グループ" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 +msgid "Home" +msgstr "ホーム" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:124 +msgid "Click to change color:" +msgstr "クリックして色を変更:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103 +msgid "Back" +msgstr "戻る" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:191 +msgid "Next" +msgstr "進む" + +#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:243 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:57 +msgid "Untitled" +msgstr "タイトル無し" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205 +msgid "No preview" +msgstr "プレビュー無し" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224 +msgid "Participants:" +msgstr "参加者:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247 +msgid "Description:" +msgstr "説明:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273 +msgid "Tags:" +msgstr "タグ:" + +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47 +msgid "Journal" +msgstr "ジャーナル" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:65 msgid "Search" msgstr "検索" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:119 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:124 msgid "Anytime" msgstr "すべての期間" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:121 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126 msgid "Today" msgstr "今日" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:123 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128 msgid "Since yesterday" msgstr "昨日から後" +# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:125 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130 msgid "Past week" msgstr "過去1週間" +# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:127 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132 msgid "Past month" msgstr "過去1ヶ月" +# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:129 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134 msgid "Past year" msgstr "過去1年" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:136 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 msgid "Anyone" msgstr "誰でも" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:138 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 msgid "My friends" msgstr "私の友だち" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:139 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 msgid "My class" msgstr "私のクラス" +# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. #. TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:255 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:271 msgid "Anything" msgstr "すべての種類" -#. TODO: Add "Start with" menu item -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:325 ../src/journal/palettes.py:67 +# TODO: Add "Start with" menu item +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:81 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: ../src/journal/collapsedentry.py:248 ../src/journal/expandedentry.py:176 -#: ../src/journal/palettes.py:51 -msgid "Untitled" -msgstr "タイトル無し" +# TRANS: Action label for starting an entry. +#. TRANS: Action label for starting an entry. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 ../src/jarabe/view/palettes.py:111 +msgid "Start" +msgstr "開始" -#: ../src/journal/journalactivity.py:119 ../src/journal/volumesmanager.py:57 -msgid "Journal" -msgstr "ジャーナル" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:40 +msgid "Your Journal is empty" +msgstr "ジャーナルが空です" -#: ../src/journal/expandedentry.py:222 -msgid "No preview" -msgstr "プレビュー無し" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41 +msgid "No matching entries " +msgstr "あてはまるものが無いです" -#: ../src/journal/expandedentry.py:241 -msgid "Participants:" -msgstr "参加者:" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:369 +msgid "Clear search" +msgstr "検索をクリア" -#: ../src/journal/expandedentry.py:266 -msgid "Description:" -msgstr "説明:" +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:92 +msgid "No date" +msgstr "日付無し" -#: ../src/journal/expandedentry.py:292 -msgid "Tags:" -msgstr "タグ:" +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63 +msgid "Your Journal is full" +msgstr "ジャーナルが満杯です" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67 +msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." +msgstr "新しいものが入るよう、ジャーナルの中身の古いものをどれか削除してください" -#: ../src/journal/objectchooser.py:134 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79 +msgid "Show Journal" +msgstr "ジャーナルを表示" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:136 msgid "Choose an object" msgstr "オブジェクトを選ぶ" -#: ../src/journal/objectchooser.py:139 -msgid "Close" -msgstr "閉じる" +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:64 +msgid "Resume with" +msgstr "次のアクティビティで再開" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:67 +msgid "Start with" +msgstr "次のアクティビティで開始" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:89 +msgid "Send to" +msgstr "次に送る" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:167 +msgid "No friends present" +msgstr "お友達がいません" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:172 +msgid "No valid connection found" +msgstr "正しい接続がありません" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:200 +msgid "No activity to resume entry" +msgstr "エントリを再開するアクティビティがありません" -#: ../src/journal/volumestoolbar.py:93 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:202 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "エントリを開始するアクティビティがありません" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:61 +msgid "Remove friend" +msgstr "お友だちの登録削除" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:64 +msgid "Make friend" +msgstr "お友だちを登録" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:81 +msgid "My Settings" +msgstr "私の設定" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:86 +msgid "Logout" +msgstr "ログアウト" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:91 +msgid "Restart" +msgstr "再起動" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:96 +msgid "Shutdown" +msgstr "シャットダウン" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:131 +#, python-format +msgid "Invite to %s" +msgstr "%s に招待する" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:43 +msgid "Starting..." +msgstr "起動中..." + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:73 +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:145 +msgid "Remove favorite" +msgstr "お気に入りから削除" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:149 +msgid "Make favorite" +msgstr "お気に入りに登録" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:201 +msgid "Show contents" +msgstr "内容を表示" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:223 ../src/jarabe/view/palettes.py:272 +#, python-format +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "%(free_space)d MB 空き" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:248 msgid "Unmount" msgstr "取りはずす" -#: ../src/journal/misc.py:95 -msgid "No date" -msgstr "日付無し" +#~ msgid "Encryption Type:" +#~ msgstr "暗号タイプ:" -#: ../src/journal/listview.py:39 -msgid "Your Journal is empty" -msgstr "ジャーナルが空です" +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#~ msgid "Disconnecting..." +#~ msgstr "切断しています..." -#: ../src/journal/listview.py:40 -msgid "No matching entries " -msgstr "あてはまるものが無いです" +#~ msgid "Mesh Network" +#~ msgstr "メッシュネットワーク" -#: ../src/journal/modalalert.py:59 -msgid "Your Journal is full" -msgstr "ジャーナルが満杯です" +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "切断されました" -#: ../src/journal/modalalert.py:63 -msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." -msgstr "新しいものが入るよう、ジャーナルの中身の古いものをどれか削除してください" +#~ msgid "About my XO" +#~ msgstr "私のXOについて" -#: ../src/journal/modalalert.py:75 -msgid "Show Journal" -msgstr "ジャーナルを表示" +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "メッシュ" + +#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal" +#~ msgstr "スクールメッシュポータルに接続しました。" + +#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..." +#~ msgstr "スクールメッシュポータルを探しています..." + +#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal" +#~ msgstr "XOメッシュポータルに接続しました" + +#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." +#~ msgstr "XOメッシュポータルを探しています..." + +#~ msgid "Connected to a Simple Mesh" +#~ msgstr "シンプルメッシュに接続しました" + +#~ msgid "Starting a Simple Mesh" +#~ msgstr "シンプルメッシュを開始しています" + +#~ msgid "Unknown Mesh" +#~ msgstr "不明なメッシュ" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "設定" #, python-format #~ msgid "Clipboard object: %s." -- cgit v0.9.1