From 6f98b1cc0d9e62cae7d15122245bedfe64dd6268 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle Translation Date: Fri, 20 Feb 2009 18:51:11 +0000 Subject: Commit from One Laptop Per Child: Translation System by user HoboPrimate. 216 of 217 messages translated (1 fuzzy). --- (limited to 'po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index e1ff3f1..93039c8 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-27 13:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-15 09:02-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-20 13:50-0500\n" "Last-Translator: Eduardo H. Silva \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" #: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 msgid "About Me" -msgstr "Sobre Mim" +msgstr "Sobre mim" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43 msgid "You must enter a name." @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Versão do software:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114 msgid "Sugar:" -msgstr "Sugar:" +msgstr "Açúcar (Sugar):" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:130 msgid "Firmware:" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Firmware:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:145 msgid "Wireless Firmware:" -msgstr "Firmware do Wireless" +msgstr "Firmware da rede sem fios" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:168 msgid "Copyright and License" @@ -112,10 +112,10 @@ msgid "" "change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " "therein." msgstr "" -"O Sugar é a interface gráfica de utilizador que estás a utilizar. O Sugar é " -"software livre, licenciado sob a GNU General Public License, e és bem vindo " -"a fazer alterações a ele e/ou a distribuir cópias dele, segundo certas " -"condições descritas a seguir." +"O Açúcar (Sugar) é a interface gráfica de utilizador que estás a utilizar. O " +"Açúcar é software livre, licenciado sob a GNU General Public License, e és " +"bem vindo a fazer alterações a ele e/ou a distribuir cópias dele, segundo " +"certas condições descritas a seguir." #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:195 msgid "Full license:" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "nunca" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 msgid "instantaneous" -msgstr "instantaneamente " +msgstr "instantâneo" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 #, python-format @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Rede sem fios" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:64 msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" -msgstr "Desliga o rádio da rede sem fios para poupar a carga da bateria" +msgstr "Desliga o rádio da rede sem fios para poupar na carga da bateria" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:77 msgid "Radio" @@ -234,7 +234,7 @@ msgid "" "network." msgstr "" "O servidor é equivalente ao quarto em que estás; pessoas no mesmo servidor " -"poderão ver-se umas às ouras, mesmo que não estejam na mesma rede." +"poderão ver-se umas às outras, mesmo que não estejam na mesma rede." #: ../extensions/cpsection/network/view.py:133 msgid "Server:" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Imagem do ecrã" #: ../extensions/globalkey/viewsource.py:196 #, python-format msgid "View source: %r" -msgstr "Ver fonte: %r" +msgstr "Ver o código-fonte: %r" #: ../extensions/globalkey/viewsource.py:205 #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 @@ -369,9 +369,8 @@ msgid "Close" msgstr "Fechar" #: ../data/sugar.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Backup URL" -msgstr "URL de reserva" +msgstr "URL da cópia de segurança" #: ../data/sugar.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -380,24 +379,24 @@ msgid "" "Example: #AC32FF,#9A5200" msgstr "" "A cor do ícone XO que é utilizada em todo o ambiente gráfico. O texto é " -"composto pela cor de traço e de preenchimento, e o formato é o das cores " +"composto pela cor de traço e a de preenchimento, e o formato é o das cores " "rgb. Por exemplo: #AC32FF, #9A5200" #: ../data/sugar.schemas.in.h:3 msgid "Corner Delay" -msgstr "Demora nos cantos" +msgstr "Atraso nos cantos" #: ../data/sugar.schemas.in.h:4 msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." -msgstr "Demora na activação da moldura utilizando os cantos." +msgstr "Atraso na activação da moldura utilizando os cantos." #: ../data/sugar.schemas.in.h:5 msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." -msgstr "Demore na activação da moldura utilizando os lados." +msgstr "Atraso na activação da moldura utilizando os lados." #: ../data/sugar.schemas.in.h:6 msgid "Edge Delay" -msgstr "Demora nos lados" +msgstr "Atraso nos lados" #: ../data/sugar.schemas.in.h:7 msgid "Favorites Layout" @@ -405,15 +404,15 @@ msgstr "Posicionamento dos favoritos" #: ../data/sugar.schemas.in.h:8 msgid "Favorites resume mode" -msgstr "Modo de continuar dos favoritos" +msgstr "Modo de continuação dos favoritos" #: ../data/sugar.schemas.in.h:9 msgid "" "If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " "server." msgstr "" -"Se verdade, o Sugar irá tornar-nos pesquisáveis pelos outros utilizadores do " -"servidor Jabber." +"Se VERDADE, o Açúcar (Sugar) irá tornar-nos pesquisáveis pelos outros " +"utilizadores do servidor Jabber." #: ../data/sugar.schemas.in.h:10 msgid "Jabber Server" @@ -488,7 +487,7 @@ msgid "" "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " "for that activity to be resumed." msgstr "" -"Quando está no modo de continuar, clicar num ícone favorito irá fazer com " +"Quando está no modo de continuação, clicar num ícone favorito irá fazer com " "que seja continuada a última entrada dessa actividade." #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 @@ -540,7 +539,7 @@ msgstr "" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" -msgstr "Para aplicar as alterações tens que reiniciar o sugar.\n" +msgstr "Para aplicar as alterações tens que reiniciar o açúcar (sugar).\n" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:272 msgid "Warning" @@ -618,7 +617,7 @@ msgstr "%s" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328 msgid "Registration Successful" -msgstr "O Registo teve Sucesso" +msgstr "O Registo teve sucesso" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:329 msgid "You are now registered with your school server." @@ -653,13 +652,13 @@ msgstr "Apagar" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106 msgid "Software Update" -msgstr "Actualização do Software" +msgstr "Actualização do software" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107 msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" msgstr "" -"Actualiza as tuas actividades para assegurar compatibilidade com o teu novo " -"software" +"Actualiza as tuas actividades para assegurar a compatibilidade com o teu " +"novo software" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116 msgid "Check now" @@ -667,7 +666,7 @@ msgstr "Verificar agora" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233 msgid "List view" -msgstr "Vista de Lista" +msgstr "Vista de lista" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234 msgid "2" @@ -675,7 +674,7 @@ msgstr "2" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296 msgid "Favorites view" -msgstr "Vista de Favoritos" +msgstr "Vista de favoritos" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297 msgid "1" @@ -696,7 +695,7 @@ msgstr "Tipo de Autenticação:" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215 #, fuzzy msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "WPA e WPA2 pessoais" +msgstr "WPA e WPA2 pessoal" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224 msgid "Wireless Security:" @@ -726,7 +725,7 @@ msgstr "Juntar-se" #: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:18 msgid "Cannot obtain data needed for registration." -msgstr "Não foi possível obter os dados necessários para o registro." +msgstr "Não foi possível obter os dados necessários para o registo." #: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:35 msgid "Cannot connect to the server." @@ -797,7 +796,7 @@ msgstr "Abrir com" #: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:47 #, python-format msgid "%s clipping" -msgstr "Recorte %s" +msgstr "Recorte de %s" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:36 msgid "Neighborhood" @@ -921,7 +920,7 @@ msgstr "O teu Diário está vazio" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:41 msgid "No matching entries " -msgstr "Nenhum item encontrado " +msgstr "Nenhuma entrada encontrada " #: ../src/jarabe/journal/listview.py:369 msgid "Clear search" @@ -963,7 +962,7 @@ msgstr "Enviar para" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:167 msgid "No friends present" -msgstr "Nenhum amigo está presente" +msgstr "Não está presente nenhum amigo" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:172 msgid "No valid connection found" @@ -971,11 +970,11 @@ msgstr "Não foi encontrada uma ligação válida" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:200 msgid "No activity to resume entry" -msgstr "Nenhuma actividade para continuar a entrada" +msgstr "Não existe nenhuma actividade para continuar a entrada" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:202 msgid "No activity to start entry" -msgstr "Nenhuma activitidade para iniciar a entrada" +msgstr "Não existe nenhuma actividade para iniciar a entrada" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:61 msgid "Remove friend" -- cgit v0.9.1