From 74c608abf5fdd281611b9c3f0e8d188750b73dae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle Translation Date: Mon, 02 Mar 2009 15:29:45 +0000 Subject: Commit from One Laptop Per Child: Translation System by user sayamindu. 220 of 220 messages translated (0 fuzzy). --- (limited to 'po') diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index dc0b251..51b85ea 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -6,266 +6,493 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 07:44-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-01 03:57-0400\n" -"Last-Translator: Bibek Kafle \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-21 00:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-01 00:19-0500\n" +"Last-Translator: Pradosh Kharel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n" -#: ../src/intro/intro.py:65 ../src/controlpanel/view/aboutme.py:100 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 +msgid "About Me" +msgstr "मेरो बारेमा" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43 +msgid "You must enter a name." +msgstr "तिमीले नाम हाल्नै पर्छ।" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68 +#, python-format +msgid "stroke: color=%s hue=%s" +msgstr "ब्रसको धर्को: रङ्ग=%s ह्‍यु‍=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71 +#, python-format +msgid "stroke: %s" +msgstr "ब्रसको धर्का: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73 +#, python-format +msgid "fill: color=%s hue=%s" +msgstr "भर: रङ्ग=%s ह्‍यु=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#, python-format +msgid "fill: %s" +msgstr "भर: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86 +msgid "Error in specified color modifiers." +msgstr "तोकिएको रङ्ग परिमार्जकहरुमा त्रुटी छ।" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89 +msgid "Error in specified colors." +msgstr "तोकिएको रङ्गहरुमा त्रुटी छ।" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92 msgid "Name:" msgstr "नामः" -#: ../src/intro/intro.py:94 -msgid "Click to change color:" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128 +msgid "Click to change your color:" msgstr "रङ्ग परिवर्तन गर्न क्लिक गरः" -#: ../src/intro/intro.py:145 -msgid "Back" -msgstr "पछाडि" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 +msgid "About my Computer" +msgstr "मेरो कम्पयूटरको बारेमा" -#: ../src/intro/intro.py:159 ../src/controlpanel/toolbar.py:61 -msgid "Done" -msgstr "भयो" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:26 +msgid "Not available" +msgstr "उपलब्ध छैन" -#: ../src/intro/intro.py:162 -msgid "Next" -msgstr "अर्को" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59 +msgid "Identity" +msgstr "व्यक्तित्ब" -#: ../src/view/BuddyMenu.py:58 -msgid "Remove friend" -msgstr "साथी हटाऊ" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68 +msgid "Serial Number:" +msgstr "क्रमिक अङ्क" -#: ../src/view/BuddyMenu.py:61 -msgid "Make friend" -msgstr "साथी बनाऊ" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90 +msgid "Software" +msgstr "सफ्टवेर" -#: ../src/view/BuddyMenu.py:91 -#, python-format -msgid "Invite to %s" -msgstr "%s लाई निम्ता देऊ" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99 +msgid "Build:" +msgstr "बनाइ:" -#: ../src/view/clipboardmenu.py:48 -msgid "Remove" -msgstr "हटाऊ" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114 +msgid "Sugar:" +msgstr "सुगर:" -#: ../src/view/clipboardmenu.py:53 ../src/view/clipboardmenu.py:79 -msgid "Open" -msgstr "खोल" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:130 +msgid "Firmware:" +msgstr "फर्मवेर:" -# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') -# TODO: Implement stopping downloads -# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) -# self.append_menu_item(self._stop_item) -#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') -#. TODO: Implement stopping downloads -#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) -#. self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../src/view/clipboardmenu.py:63 ../src/view/home/HomeBox.py:86 -msgid "Keep" -msgstr "राख" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:145 +msgid "Wireless Firmware:" +msgstr "तारबिनाको फर्मवेर:" -#: ../src/view/clipboardmenu.py:84 -msgid "Open with" -msgstr " साथ खोल" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:168 +msgid "Copyright and License" +msgstr "कपिराइट र अनुमतिपत्र" -#: ../src/view/clipboardmenu.py:216 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:176 +msgid "" +"© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." +msgstr "" +"© २००८ वान ल्यप् टप पर चाईल्ड असोसिएसन आइ एन सि; रेड ह्यट आइ एन सि; र अरु " +"निर्माताहरु।" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:183 +msgid "" +"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " +"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " +"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " +"therein." +msgstr "" +"अहिले तपाईंले हेरिराखेको ग्रफीकल युजर इन्टरफेस सुगर हो। सुगर फ्री सफ्टवेर " +"हो, सुगर ले जि एन यु जनरल पब्लिक अनुमति पत्र प्रयोग गर्छ र तपाईंले यसलाई " +"परिवर्तन गरेर नियम अनुसार अरुलाई दिन सक्नुहुन्छ।" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:195 +msgid "Full license:" +msgstr "सम्पूर्ण अनुमति पत्र:" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 +msgid "Date & Time" +msgstr "मिती & समय" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87 +msgid "Error timezone does not exist." +msgstr "त्रुटि, समयक्षेत्र उपलब्ध छैन।" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "Timezone" +msgstr "समयक्षेत्र" + +#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 +msgid "Frame" +msgstr "चौखट" + +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "गुण संख्या हुनु पर्छ।" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26 +msgid "never" +msgstr "कहिलेपनि नगर" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +msgid "instantaneous" +msgstr "तात्कालिक" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 #, python-format -msgid "Clipboard object: %s." -msgstr "क्लिपपाटी वस्तु: %s." +msgid "%s seconds" +msgstr "%s सेकेण्ड" -#: ../src/hardware/keydialog.py:150 -msgid "Key Type:" -msgstr "कुञ्जी प्रकार:" +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52 +msgid "Activation Delay" +msgstr "सुरु गर्न ढिलाइ" -#: ../src/hardware/keydialog.py:170 -msgid "Authentication Type:" -msgstr "प्रमाणीकरण प्रकार:" +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76 +msgid "Corner" +msgstr "कुना" -#: ../src/hardware/keydialog.py:251 -msgid "Encryption Type:" -msgstr "गुप्तीकरण प्रकार:" +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111 +msgid "Edge" +msgstr "कुना" -#: ../src/view/Shell.py:240 -msgid "Screenshot" -msgstr "पर्दाछवि" +#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:32 +msgid "Language" +msgstr "भाषा" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:80 -msgid "Confirm erase" -msgstr "साँच्चै मेट्ने" +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28 +msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." +msgstr "~/.i18n. मा पहुँच भएन। मानक सेटिङ्गहरु बनाऊ।" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:82 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124 #, python-format -msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" -msgstr "साँच्छै मेट्ने: %s लाई सधैँको लागी मेट्न चहान्छौ?" +msgid "Language for code=%s could not be determined." +msgstr "कोड=%sको भाषा निश्चित गर्न सकिएन।" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:89 ../src/view/palettes.py:120 -msgid "Erase" -msgstr "मेट" +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144 +#, python-format +msgid "Sorry I do not speak '%s'." +msgstr "माफ गर्नुस, म '%s' बोल्दिन।" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:215 -msgid "List view" -msgstr "सुची दृश्य" +#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 +msgid "Network" +msgstr "सञ्जाल" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:216 -msgid "2" -msgstr " २" +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 +msgid "State is unknown." +msgstr "अवस्था अज्ञात छ।" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:273 -msgid "Favorites view" -msgstr "मन्पर्दो दृश्य" +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105 +msgid "Error in specified radio argument use on/off." +msgstr "तोकिएको रेडियो निर्देशनमा त्रुटि छ, बन्द/खुला प्रयोग गर।" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:274 -msgid "1" -msgstr " १" +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 +msgid "Error in specified argument use 0/1." +msgstr "तोकिएको निर्देशनमा त्रुटि छ, 0/1 प्रयोग गर।" -#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view -#: ../src/view/home/HomeBox.py:282 -msgid "Freeform" -msgstr "स्वतन्त्र आकारको" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:56 +msgid "Wireless" +msgstr "तार विना" -# TRANS: label for the ring layout in the favorites view -#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view -#: ../src/view/home/HomeBox.py:289 -msgid "Ring" -msgstr "औँठी" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:64 +msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" +msgstr "ब्याटरि बचाउन तारबिनाको रेडियो बन्द गर्नुहोस।" -#: ../src/view/home/MeshBox.py:97 -msgid "Connect" -msgstr "जोड" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:77 +msgid "Radio" +msgstr "रेडियो" -#: ../src/view/home/MeshBox.py:106 -#, fuzzy -msgid "Disconnect" -msgstr "विच्छेद भयो" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:93 +msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" +msgstr "सञ्जालमा जोष्न समस्या भए सञ्जालको ईतिहास मेट्नुहोस्" -# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -# method for a device either (for various reasons) so this doesn't -# have a good mapping -#: ../src/view/home/MeshBox.py:118 -#, fuzzy -msgid "Disconnecting..." -msgstr "जडान विच्छेद" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:102 +msgid "Discard network history" +msgstr "सञ्जालको ईतिहास मेट्ने" -# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -# method for a device either (for various reasons) so this doesn't -# have a good mapping -#: ../src/view/home/MeshBox.py:152 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "जडान विच्छेद" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115 +msgid "Collaboration" +msgstr "सहकार्य" -#. TODO: show the channel number -#: ../src/view/home/MeshBox.py:159 -msgid "Connected" -msgstr "जडान भयो" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123 +msgid "" +"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " +"server will be able to see each other, even when they aren't on the same " +"network." +msgstr "" +"सर्भर भनेको तिमी बसेको कोठा जस्तो हो, ‍एउटै सर्भरमा भएका XO हरु एक अर्कालाई " +"देख्न सक्छन्, एउटै नेटवर्कमा नहुन्दा पनि।" -#: ../src/view/home/MeshBox.py:211 ../src/view/devices/network/mesh.py:41 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:68 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:72 -msgid "Mesh Network" -msgstr "मेश सञ्जाल" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133 +msgid "Server:" +msgstr "सर्भर" -# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -# method for a device either (for various reasons) so this doesn't -# have a good mapping -#: ../src/view/home/MeshBox.py:214 ../src/view/devices/network/wireless.py:119 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:89 -msgid "Disconnect..." -msgstr "जडान विच्छेद" +#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 +msgid "Power" +msgstr "शक्ति" -#: ../src/view/home/MeshBox.py:302 ../src/view/palettes.py:61 -msgid "Resume" -msgstr "पुनरारम्भ" +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 +msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." +msgstr "आफैँ चल्ने pm निर्देशनमा त्रुटि छ, बन्द/खुला प्रयोग गर।" -#: ../src/view/home/MeshBox.py:307 ../src/view/frame/activitiestray.py:205 -msgid "Join" -msgstr "सहभागी होऊ" +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 +msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." +msgstr "अन्तिम रुपको pm निर्देशनमा त्रुटि छ, बन्द/खुला प्रयोग गर।" -#: ../src/view/devices/battery.py:45 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 +msgid "Power management" +msgstr "शक्तिको प्रभन्धकर्ता" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 +msgid "Automatic power management (increases battery life)" +msgstr "आफैँ चल्ने शक्तिको प्रबन्धकर्ता (ब्याटरिको जीवन बढाउँछ)" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 +msgid "" +"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" +msgstr "" +"अति किफायत शक्तिको प्रबन्धकर्ता (तार बिनाको रेडियो असमर्थ पार्छ, ब्याटरिको " +"जीवन बढाउँछ)" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:56 msgid "My Battery" -msgstr "मेरो बाटरी" +msgstr "मेरो बेटरी" -#: ../src/view/devices/battery.py:114 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137 +msgid "Removed" +msgstr "हट्यो" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140 msgid "Charging" msgstr "चार्ज हुँदैछ" -#: ../src/view/devices/battery.py:117 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143 msgid "Very little power remaining" msgstr "एकदमै थोरै शक्‍ति बाँकी छ" -#: ../src/view/devices/battery.py:123 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 #, python-format msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" msgstr "%(घण्टा)d:%(मिनेट).2d बाँकी" -#: ../src/view/devices/battery.py:127 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152 msgid "Charged" msgstr "चार्ज भयो" -#: ../src/view/devices/speaker.py:44 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:40 +#, python-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "आइपी अड्रेस: %s" + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 +msgid "Disconnect..." +msgstr "जडान विच्छेद..." + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#: ../extensions/deviceicon/network.py:109 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:247 +msgid "Connecting..." +msgstr "जडान हुदैछ..." + +# TODO: show the channel number +#: ../extensions/deviceicon/network.py:113 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:166 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:253 +msgid "Connected" +msgstr "जडान भयो" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:126 +msgid "Channel" +msgstr "माध्यम" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:141 +msgid "Wired Network" +msgstr "तार युक्त संजाल" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:169 +msgid "Speed" +msgstr "गति" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:46 msgid "My Speakers" msgstr "मेरो स्पिकरहरु" -#: ../src/view/devices/speaker.py:119 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:128 msgid "Unmute" msgstr "आवाज खोल" -#: ../src/view/devices/speaker.py:122 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:131 msgid "Mute" msgstr "आवाज बन्द" -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:67 -msgid "Disconnected" -msgstr "विच्छेद भयो" +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:50 +msgid "Screenshot" +msgstr "पर्दाछवि" -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:137 -msgid "Channel" -msgstr "माध्यम" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "Backup URL" +msgstr "बैकअप URL" -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:34 -msgid "Neighborhood" -msgstr "छिमेक" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " +"Example: #AC32FF,#9A5200" +msgstr "" +"XO आईकनको रंग जुन डेस्कटप भरि प्रयोग गरिन्छ । स्ट्रिङ्ग स्ट्रोक रंग र फिल " +"रंगले बनेको हो, फर्म्याट rbg रंगको हुन्छ। उदाहरण: #AC32FF,#9A5200" -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:36 -msgid "Group" -msgstr "समुह" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +msgid "Corner Delay" +msgstr "फ्रेम आउन ढिलाइ" -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:38 -msgid "Home" -msgstr "गृह" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." +msgstr "कनँर प्रयोग गरेर ढांचाको सक्रियतालाई ढिलाइ गर्ने।" -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:40 -msgid "Activity" -msgstr "क्रियाकलाप" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." +msgstr "उद्विग्न प्रयोग गरेर ढांचाको सक्रियतालाई ढिलाइ गर्ने।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "Edge Delay" +msgstr "उद्विग्न ढिलाइ" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Favorites Layout" +msgstr "मनपर्दो रूपरेखा" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Favorites resume mode" +msgstr "मनपर्दो पुनरारम्भ विधा" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " +"server." +msgstr "" +"यदि सही हो भने, सुगरले हामिलाई अरु ज्याबर सर्भरको अरु युजरहरुले खोज्न मिल्छ।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +msgid "Jabber Server" +msgstr "ज्याबर सर्भर" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Layout of the favorites view." +msgstr "मनपर्दो दर्श्यको रूपरेखा।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Power Automatic" +msgstr "स्वचालित शक्ती" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Power Automatic." +msgstr "स्वचालित शक्ती." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +msgid "Power Extreme" +msgstr "अत्यधिक शक्ती" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +msgid "Power Extreme." +msgstr "अत्यधिक शक्ती." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "Publish to Gadget" +msgstr "यन्त्रमा प्रकाशित गर" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Setting for muting the sound device." +msgstr "ध्वनि यन्त्रको आवाज बन्द गर्ने सेटिङ्ग।" -#: ../src/controlpanel/cmd.py:26 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "Sound Muted" +msgstr "आवाज बन्द" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "Timezone setting for the system." +msgstr "यस सिस्टमको समय अंचल सेटिङ्ग।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "Url of the jabber server to use." +msgstr "ज्याबर सर्भर चलाउनको लागि चाहिने Url" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "Url where the backup is saved to." +msgstr "ब्याकप बचत गर्ने ठाउँको Url" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "User Color" +msgstr "युजरको रङ्ग" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "User Name" +msgstr "युजरको नाम" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "User name that is used throughout the desktop." +msgstr "डेस्कटपभरि प्रयोग हुने युजरको नाम।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "Volume Level" +msgstr "आवाज सतह" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "Volume level for the sound device." +msgstr "आवाज सतह यन्त्रको लागि।" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "" +"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " +"for that activity to be resumed." +msgstr "" +"पुनरारम्भ मोडमा भएको बेलामा कृपापात्रमा क्लिक गरेमा क्रियाकलापको अन्तिम " +"प्रविष्टि पुनरारम्भ हुन्छ।" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " "%s module: %r" msgstr "" "सुगर-कन्ट्रोल-प्यानल: सावधान, त्यही नाम भएको एउटा भन्दा धेरै रोजाई भेटियो: " -"%ऽ मोडियुल: %r" +"%s मोडियुल: %r" -#: ../src/controlpanel/cmd.py:28 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 #, python-format msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" -msgstr "सुगर-कन्ट्रोल-प्यानल:कि=%s उपलब्ध छैन" +msgstr "सुगर-कन्ट्रोल-प्यानल: key=%s उपलब्ध छैन" -#: ../src/controlpanel/cmd.py:29 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 #, python-format msgid "sugar-control-panel: %s" -msgstr "सुगर-कन्ट्रोल-प्यानल:%s" +msgstr "सुगर-कन्ट्रोल-प्यानल: %s" -#: ../src/controlpanel/cmd.py:33 +# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +# which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37 msgid "" "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" " Control for the sugar environment. \n" @@ -275,341 +502,607 @@ msgid "" " -h key show information about this key \n" " -g key get the current value of the key \n" " -s key set the current value for the key \n" +" -c key clear the current value for the key \n" " " msgstr "" -"प्रयोग: सुगर-कन्ट्रोल-प्यानल [ option ] कि [args ...] \n" -"- - - - सुगर वातावरणको लागी कन्ट्रोल।\n" -"- - - - Option:\n" -"_ _ _ _ -h _ _ _ _ _ _ यो सहयोग सन्देश देखाउ र निस्क \n" -" _ _ _ _ -l _ _ _ _ _ _ भएका सबै सेवाहरु सुचिमा देखाउ\n" -"_ _ _ _ -h key _ _ _ _ _ _ यो कि सम्बन्धि जानकारी देखाउ \n" -"_ _ _ _ -g key _ _ _ _ _ _ किको अहिलेको मान लिउ \n" -"_ _ _ _ -s key _ _ _ _ _ _ किको लागी अहिलेको मान राख \n" -"_ _ _ _" - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:45 -msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" -msgstr "परिवर्तन लागू गर्न सुगर पुन:शुरु गर्नु पर्छ ।\n" +"प्रयोग: सुगर-कन्ट्रोल-प्यानल [ option ] कि [ args ... ] \n" +" सुगर वातावरणको लागी कन्ट्रोल।\n" +" Option: \n" +" -h यो सहयोग सन्देश देखाउ र निस्क \n" +" -l भएका सबै सेवाहरु सुचिमा देखाउ \n" +" -h कि यो कि सम्बन्धि जानकारी देखाउ \n" +" -g कि किको अहिलेको मान लिउ \n" +" -s कि किको लागी अहिलेको मान राख \n" +" -c कि किको लागी अहिलेको मान सफा गर \n" +" " -#: ../src/controlpanel/toolbar.py:115 -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द" +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 +msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" +msgstr "परिवर्तन लागू गर्न सुगर पुन:शुरु गर्नु पर्छ । \n" -#: ../src/controlpanel/toolbar.py:121 ../src/view/home/favoritesview.py:294 -msgid "Ok" -msgstr "हुन्छ" +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:275 +msgid "Warning" +msgstr "सावधान" -#: ../src/controlpanel/sectionview.py:34 ../src/controlpanel/gui.py:260 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:276 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42 msgid "Changes require restart" msgstr "परिवर्तनका लागी पुण: सुरु गर्न आवश्यक छ" -#: ../src/controlpanel/gui.py:259 -msgid "Warning" -msgstr "सावधान" - -#: ../src/controlpanel/gui.py:263 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:279 msgid "Cancel changes" msgstr "परिवर्तनहरु रद्द गर" -#: ../src/controlpanel/gui.py:267 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113 msgid "Later" msgstr "पछी" -#: ../src/controlpanel/gui.py:271 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:288 msgid "Restart now" msgstr "पुन: सुरु गर" -#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:44 -msgid "You must enter a name." -msgstr "तिमीले नाम हाल्नै पर्छ" +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188 +msgid "Done" +msgstr "भयो" -#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:69 -#, python-format -msgid "stroke: color=%s hue=%s" -msgstr "ब्रसको धर्को: ॒॒॒॒___रङ्ग=%s ह्‍यु‍=%s" +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:687 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:766 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:794 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द" -#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:72 -#, python-format -msgid "stroke: %s" -msgstr "ब्रसको धर्का:___%s" +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338 +msgid "Ok" +msgstr "हुन्छ" + +# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:114 +msgid "Freeform" +msgstr "स्वतन्त्र आकारको" + +# TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:196 +msgid "Ring" +msgstr "औँठी" -#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:74 +# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:332 +msgid "Spiral" +msgstr "पेंचदार" + +# TRANS: label for the box layout in the favorites view +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:399 +msgid "Box" +msgstr "बाकस" + +# TRANS: label for the box layout in the favorites view +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:440 +msgid "Triangle" +msgstr "त्रिकोण" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:329 +msgid "Registration Failed" +msgstr "दर्ता असफल भयो" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330 #, python-format -msgid "fill: color=%s hue=%s" -msgstr "भर:___रङ्ग=%s ह्‍यु=%s" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:332 +msgid "Registration Successful" +msgstr "दर्ता सफल" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333 +msgid "You are now registered with your school server." +msgstr "अब तपाईँको नाम बिद्यालयको सर्भरमा दर्ता भइसक्यो।" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:668 +msgid "Register" +msgstr "दर्ता" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 +msgid "Confirm erase" +msgstr "साँच्चै मेट्ने" -#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:76 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69 #, python-format -msgid "fill: %s" -msgstr "भर:॒॒॒॒____%ऽ" +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "साँच्छै मेट्ने: %s लाई सधैँको लागी मेट्न चहान्छौ?" -#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:87 -msgid "Error in specified color modifiers." -msgstr "तोकिएको रङ्ग परिमार्जकहरुमा त्रुटी छ।" +# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') +# TODO: Implement stopping downloads +# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) +# self.append_menu_item(self._stop_item) +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218 +msgid "Keep" +msgstr "राख" -#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:90 -msgid "Error in specified colors." -msgstr "तोकिएको रङ्गहरुमा त्रुटी छ।" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 ../src/jarabe/view/palettes.py:153 +msgid "Erase" +msgstr "मेट" -#: ../src/controlpanel/model/aboutxo.py:24 -msgid "Not available" -msgstr "उपलब्ध छैन" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106 +msgid "Software Update" +msgstr "सॉफ्टवेयर आधुनिकीकरण" -#: ../src/controlpanel/model/datetime.py:85 -msgid "Error timezone does not exist." -msgstr "त्रुटि, समयक्षेत्र उपलब्ध छैन।" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107 +msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" +msgstr "नया सफ्टवेर चलाउनका निमीत्त तिम्रो क्रियाकलापहरु अप्डेट गर" -#: ../src/controlpanel/model/frame.py:38 ../src/controlpanel/model/frame.py:60 -msgid "Value must be an integer." -msgstr "गुण संख्या हुनु पर्छ।" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116 +msgid "Check now" +msgstr "अहिले जाँच गर" -#: ../src/controlpanel/model/language.py:28 -#, fuzzy -msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." -msgstr "%s मा पहुँच भएन। मानक सेटिङ्गहरु बनाऊ।" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233 +msgid "List view" +msgstr "सुची दृश्य" -#: ../src/controlpanel/model/language.py:104 -#, python-format -msgid "Language for code=%s could not be determined." -msgstr "कोड=%sको भाषा निश्चित गर्न सकिएन।" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234 +msgid "2" +msgstr "२" -#: ../src/controlpanel/model/language.py:121 -#, python-format -msgid "Sorry I do not speak '%s'." -msgstr "माफ गर्नुस, म '%s' बोल्दिन।" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296 +msgid "Favorites view" +msgstr "मन्पर्दो दृश्य" -#: ../src/controlpanel/model/network.py:48 -msgid "You must enter a server." -msgstr "तिमिले सर्भर हाल्नु पर्छ" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297 +msgid "1" +msgstr "१" -#: ../src/controlpanel/model/network.py:63 -msgid "State is unknown." -msgstr "अवस्था अज्ञात छ।" +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131 +msgid "Key Type:" +msgstr "कुञ्जी प्रकार:" -#: ../src/controlpanel/model/network.py:83 -msgid "Error in specified radio argument use on/off." -msgstr "तोकिएको रेडियो निर्देशनमा त्रुटि छ, बन्द/खुला प्रयोग गर।" +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "प्रमाणीकरण प्रकार:" -#: ../src/controlpanel/model/power.py:57 -msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." -msgstr "आफैँ चल्ने pm निर्देशनमा त्रुटि छ, बन्द/खुला प्रयोग गर।" +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA र WPA2 निजी" -#: ../src/controlpanel/model/power.py:86 -msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." -msgstr "अन्तिम रुपको pm निर्देशनमा त्रुटि छ, बन्द/खुला प्रयोग गर। " +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224 +msgid "Wireless Security:" +msgstr "तारबिनाको लागि सुरक्षा" -#: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:32 -msgid "About Me" -msgstr "म बारे" +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:131 +msgid "Connect" +msgstr "जोड" -#: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:134 -#, fuzzy -msgid "Click to change your color:" -msgstr "रङ्ग परिवर्तन गर्न क्लिक गरः" +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:135 +msgid "Disconnect" +msgstr "विच्छेद भयो" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:26 -msgid "About my XO" -msgstr "मिरो XO बारे" +# TRANS: Action label for resuming an activity. +#. TRANS: Action label for resuming an activity. +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:441 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:711 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:66 +msgid "Resume" +msgstr "पुनरारम्भ" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:47 -msgid "Identity" -msgstr "व्यक्तित्ब" +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:446 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:227 +msgid "Join" +msgstr "सहभागी होऊ" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:56 -msgid "Serial Number:" -msgstr "क्रमिक अङ्क" +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:34 +msgid "Cannot obtain data needed for registration." +msgstr "रजिस्टरको लागि चाइने तथ्याङ्क प्राप्त गर्न सकिएन।" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:79 -#, fuzzy -msgid "Software" -msgstr "सफ्टवेर" +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:51 +msgid "Cannot connect to the server." +msgstr "सर्भरमा जड़ान हुन सकेन।" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:88 -msgid "Build:" -msgstr "बनाइ:" +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:56 +msgid "The server could not complete the request." +msgstr "सर्भरले अनुरोध पुरा गर्न सकेन।" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:103 -#, fuzzy -msgid "Firmware:" -msgstr "फर्मवेर" +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:232 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:659 +msgid "Decline" +msgstr "नाई" -#: ../src/controlpanel/view/datetime.py:29 -msgid "Date & Time" -msgstr "मिती & समय" +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:612 +#, python-format +msgid "%dB" +msgstr "%dB" -#: ../src/controlpanel/view/datetime.py:72 -msgid "Timezone" -msgstr "समयक्षेत्र" +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:614 +#, python-format +msgid "%dKB" +msgstr "%dKB" -#: ../src/controlpanel/view/frame.py:28 -msgid "Frame" -msgstr "चौखट" +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:616 +#, python-format +msgid "%dMB" +msgstr "%dMB" -#: ../src/controlpanel/view/frame.py:30 -msgid "never" -msgstr "कहिलेपनि नगर" +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:633 +#, python-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s को %s" -#: ../src/controlpanel/view/frame.py:31 -msgid "instantaneous" -msgstr "तात्कालिक" +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:644 +#, python-format +msgid "Transfer from %r" +msgstr "%r बाट सार्नुहोस" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:654 +msgid "Accept" +msgstr "स्विकार" -#: ../src/controlpanel/view/frame.py:32 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:677 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:784 #, python-format -#, fuzzy -msgid "%s seconds" -msgstr "%d सेकेण्ड" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: ../src/controlpanel/view/frame.py:56 -msgid "Activation Delay" -msgstr "सुरु गर्न ढिलाइ" +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:755 +#, python-format +msgid "Transfer to %r" +msgstr "%r मा सार्नुहोस" -#: ../src/controlpanel/view/frame.py:80 -msgid "Corner" -msgstr "कुना" +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52 +msgid "Remove" +msgstr "हटाऊ" -#: ../src/controlpanel/view/frame.py:115 -msgid "Edge" -msgstr "कुना" +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80 +msgid "Open" +msgstr "खोल" -#: ../src/controlpanel/view/language.py:29 -#: ../src/controlpanel/view/language.py:74 -msgid "Language" -msgstr "भाषा" +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 +msgid "Open with" +msgstr "साथ खोल" -#: ../src/controlpanel/view/network.py:28 -msgid "Network" -msgstr "सञ्जाल" +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49 +#, python-format +msgid "%s clipping" +msgstr "%s क्लिपिङ" -#: ../src/controlpanel/view/network.py:53 -msgid "Wireless" -msgstr "तार विना" +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:36 +msgid "Neighborhood" +msgstr "छिमेक" -#: ../src/controlpanel/view/network.py:61 -msgid "Radio:" -msgstr "रेडियो" +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 +msgid "Group" +msgstr "समुह" -#: ../src/controlpanel/view/network.py:94 -msgid "Mesh" -msgstr "मेश" +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 +msgid "Home" +msgstr "गृह" -#: ../src/controlpanel/view/network.py:103 -#, fuzzy -msgid "Server:" -msgstr "सर्भर" +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 +msgid "Activity" +msgstr "क्रियाकलाप" -#: ../src/controlpanel/view/power.py:27 -msgid "Power" -msgstr "शक्ति" +#: ../src/jarabe/intro/window.py:124 +msgid "Click to change color:" +msgstr "रङ्ग परिवर्तन गर्न क्लिक गरः" -#: ../src/controlpanel/view/power.py:51 -msgid "Power management" -msgstr "शक्तिको प्रभन्धकर्ता" +#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103 +msgid "Back" +msgstr "पछाडि" -#: ../src/controlpanel/view/power.py:61 -msgid "Automatic power management (increases battery life)" -msgstr "आफैँ चल्ने शक्तिको प्रबन्धकर्ता (ब्याटरिको जीवन बढाउँछ)" +#: ../src/jarabe/intro/window.py:191 +msgid "Next" +msgstr "अर्को" -#: ../src/controlpanel/view/power.py:89 -msgid "" -"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" -msgstr "" -"अति किफायत शक्तिको प्रबन्धकर्ता ( तार बिनाको रेडियो असमर्थ पार्छ, ब्याटरिको " -"जीवन बढाउँछ)" +#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:258 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 +msgid "Untitled" +msgstr "बिना शिर्षक" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205 +msgid "No preview" +msgstr "पूर्वावलोकन छैन" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224 +msgid "Participants:" +msgstr "भागिदारहरु" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247 +msgid "Description:" +msgstr "वर्णनः" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273 +msgid "Tags:" +msgstr "चिनोहरु:" + +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47 +msgid "Journal" +msgstr "पंजिका" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:65 +msgid "Search" +msgstr "खोज" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:124 +msgid "Anytime" +msgstr "कुनैबेला" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126 +msgid "Today" +msgstr "आज" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128 +msgid "Since yesterday" +msgstr "हिजो देखि" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130 +msgid "Past week" +msgstr "गत हप्ता" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132 +msgid "Past month" +msgstr "गत महिना" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134 +msgid "Past year" +msgstr "गत वर्ष" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 +msgid "Anyone" +msgstr "जो सुकै" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 +msgid "My friends" +msgstr "मेरा साथीहरु" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 +msgid "My class" +msgstr "मेरो कक्षा" + +# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. +#. TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:271 +msgid "Anything" +msgstr "कुनैपनि" + +# TODO: Add "Start with" menu item +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90 +msgid "Copy" +msgstr "प्रतिलिपि" + +# TRANS: Action label for starting an entry. +#. TRANS: Action label for starting an entry. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 ../src/jarabe/view/palettes.py:135 +msgid "Start" +msgstr "सुरु गर" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:111 -msgid "Connected to a School Mesh Portal" -msgstr "विद्यालय मेश पोर्टलमा जडान भयो" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:40 +msgid "Your Journal is empty" +msgstr "तिम्रो पंजिका खाली छ" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:113 -msgid "Looking for a School Mesh Portal..." -msgstr "विद्यालय मेश पोर्टल खोज्दै..." +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41 +msgid "No matching entries " +msgstr "मिल्ने लेखा छैन " -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:116 -msgid "Connected to an XO Mesh Portal" -msgstr "XO मेश पोर्टलमा जडान भयो" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:369 +msgid "Clear search" +msgstr "खोजलाई सफा गर" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:118 -msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." -msgstr "XO मेश पोर्टल खोज्दै..." +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:91 +msgid "No date" +msgstr "मिति छैन" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:121 -msgid "Connected to a Simple Mesh" -msgstr "साधारण मेशमा जडान भयो" +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63 +msgid "Your Journal is full" +msgstr "तिम्रो पंजिका भरिएको छ" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:123 -msgid "Starting a Simple Mesh" -msgstr "साधारण मेश शुरु गर्दै" +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67 +msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." +msgstr "क्रिपया कुनै पुरानो पंजिकाहरु हटाएर नया पंजिकाहरु को लागि ठाउ बनाउ।" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:130 -msgid "Unknown Mesh" -msgstr "अज्ञात मेश" +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79 +msgid "Show Journal" +msgstr "पंजिका देखाउ" -#: ../src/view/frame/activitiestray.py:210 -msgid "Decline" -msgstr "नाई" +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:147 +msgid "Choose an object" +msgstr "वस्तु छान" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:285 -msgid "Registration Failed" -msgstr "दर्ता असफल भयो" +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:152 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308 +msgid "Close" +msgstr "बन्द" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:286 -#, python-format -msgid "%s" -msgstr "%स" +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73 +msgid "Resume with" +msgstr "पुनरारम्भ सहित" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:288 -msgid "Registration Successful" -msgstr "दर्ता सफल" +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76 +msgid "Start with" +msgstr "शुरु सहित" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:289 -msgid "You are now registered with your school server." -msgstr "अब तपाईँको नाम बिद्यालयको सर्भरमा दर्ता भइसक्यो।" +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98 +msgid "Send to" +msgstr "पठाउनु" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107 +msgid "View Details" +msgstr "वृत्तांत हेर" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:185 +msgid "No friends present" +msgstr "कुनै पनि साथीहरु हाजीर छैन" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:190 +msgid "No valid connection found" +msgstr "कुनै पनि सदर संयोग भेटिएन" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:405 -msgid "Control Panel" -msgstr "नियन्त्रण चौकोस" +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218 +msgid "No activity to resume entry" +msgstr "पुनरारम्भ गर्न कुनै क्रियाकलाप छैन" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "सुरु गर्न कुनै क्रियाकलाप छैन" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62 +msgid "Remove friend" +msgstr "साथी हटाऊ" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:416 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65 +msgid "Make friend" +msgstr "साथी बनाऊ" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82 +msgid "My Settings" +msgstr "मेरो योजनाहरु" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90 +msgid "Logout" +msgstr "लगआउट" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 msgid "Restart" msgstr "पून: सुरु" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:421 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:100 msgid "Shutdown" msgstr "बन्द" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:427 -msgid "Register" -msgstr "दर्ता" +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:135 +#, python-format +msgid "Invite to %s" +msgstr "%s लाई निम्ता देऊ" -#: ../src/view/palettes.py:42 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:47 msgid "Starting..." msgstr "शुरु हुदैछ..." -#: ../src/view/palettes.py:72 +#. TODO: share-with, keep +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:73 +msgid "View Source" +msgstr "स्रोत हेर" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:84 msgid "Stop" msgstr "बन्द गर" -#: ../src/view/palettes.py:104 -msgid "Start" -msgstr "सुरु गर" - -#: ../src/view/palettes.py:132 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:171 msgid "Remove favorite" msgstr "प्रिय हटाउ" -#: ../src/view/palettes.py:136 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:175 msgid "Make favorite" msgstr "प्रिय बनाउ" -#: ../src/view/palettes.py:185 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:238 msgid "Show contents" msgstr "वस्तुहरु देखाउ" -#: ../src/view/palettes.py:209 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:260 ../src/jarabe/view/palettes.py:309 #, python-format msgid "%(free_space)d MB Free" msgstr "%(खालि॒_ठाउँ )d MB खालि" +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:285 +msgid "Unmount" +msgstr "हटाऊ" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208 +msgid "Instance Source" +msgstr "दृष्टांत मुल" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233 +msgid "Source" +msgstr "मुल" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292 +msgid "Activity Bundle Source" +msgstr "क्रियाकलाप बन्डलको मुल" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299 +#, python-format +msgid "View source: %r" +msgstr "स्रोत हेर : %r" + +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "कागतपत्र" + +#~ msgid "Resume by default" +#~ msgstr "पुनरारम्भद्वारा बकाया" + +#~ msgid "Encryption Type:" +#~ msgstr "गुप्तीकरण प्रकार:" + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#, fuzzy +#~ msgid "Disconnecting..." +#~ msgstr "जडान विच्छेद" + +#~ msgid "Mesh Network" +#~ msgstr "मेश सञ्जाल" + +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "विच्छेद भयो" + +#~ msgid "About my XO" +#~ msgstr "मिरो XO बारे" + +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "मेश" + +#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal" +#~ msgstr "विद्यालय मेश पोर्टलमा जडान भयो" + +#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..." +#~ msgstr "विद्यालय मेश पोर्टल खोज्दै..." + +#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal" +#~ msgstr "XO मेश पोर्टलमा जडान भयो" + +#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." +#~ msgstr "XO मेश पोर्टल खोज्दै..." + +#~ msgid "Connected to a Simple Mesh" +#~ msgstr "साधारण मेशमा जडान भयो" + +#~ msgid "Starting a Simple Mesh" +#~ msgstr "साधारण मेश शुरु गर्दै" + +#~ msgid "Unknown Mesh" +#~ msgstr "अज्ञात मेश" + +#, python-format +#~ msgid "Clipboard object: %s." +#~ msgstr "क्लिपपाटी वस्तु: %s." + +#~ msgid "You must enter a server." +#~ msgstr "तिमिले सर्भर हाल्नु पर्छ" + +#~ msgid "Control Panel" +#~ msgstr "नियन्त्रण चौकोस" + #~ msgid "off" #~ msgstr "बन्द" @@ -666,9 +1159,6 @@ msgstr "%(खालि॒_ठाउँ )d MB खालि" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "नयाँस्थिति" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "प्रतिलिपि" - #~ msgid "Paste" #~ msgstr "टाँस" -- cgit v0.9.1