From 7b3f9aca21871161d2d18a5f88d8bc9d3fc91e67 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle Translation Date: Sat, 28 Feb 2009 17:06:28 +0000 Subject: Commit from One Laptop Per Child: Translation System by user Sprak. 220 of 220 messages translated (0 fuzzy). --- (limited to 'po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 0ab6089..3b430ce 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -6,408 +6,108 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-25 00:30-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-14 08:00-0400\n" -"Last-Translator: Mattias Ohlsson \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-21 00:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-27 19:17-0500\n" +"Last-Translator: Susanna Björverud \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n" -#: ../src/intro/window.py:93 ../src/controlpanel/aboutme/view.py:100 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: ../src/intro/window.py:125 -msgid "Click to change color:" -msgstr "Klicka för att ändra färg:" - -#: ../src/intro/window.py:175 ../src/journal/detailview.py:119 -msgid "Back" -msgstr "Tillbaka" - -#: ../src/intro/window.py:189 ../src/controlpanel/toolbar.py:61 -msgid "Done" -msgstr "Klar" - -#: ../src/intro/window.py:192 -msgid "Next" -msgstr "Nästa" - -#: ../src/view/BuddyMenu.py:60 -msgid "Remove friend" -msgstr "Ta bort kompis" - -#: ../src/view/BuddyMenu.py:63 -msgid "Make friend" -msgstr "Bli kompis med" - -#: ../src/view/BuddyMenu.py:92 -#, python-format -msgid "Invite to %s" -msgstr "Bjud in till %s" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:51 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:56 ../src/view/clipboardmenu.py:78 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" - -# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') -# TODO: Implement stopping downloads -# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) -# self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../src/view/clipboardmenu.py:61 ../src/view/home/HomeBox.py:84 -msgid "Keep" -msgstr "Spara" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:83 -msgid "Open with" -msgstr "Öppna med" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:228 -#, python-format -msgid "%s clipping" -msgstr "" - -#: ../src/hardware/keydialog.py:150 -msgid "Key Type:" -msgstr "Huvudtyp:" - -#: ../src/hardware/keydialog.py:170 -msgid "Authentication Type:" -msgstr "Verifieringstyp:" - -#: ../src/hardware/keydialog.py:251 -msgid "Encryption Type:" -msgstr "Krypteringstyp:" - -#: ../src/hardware/schoolserver.py:17 -msgid "Cannot obtain data needed for registration." -msgstr "" -"Kunde inte komma åt den data som krävs för att genomföra registreringen." - -#: ../src/hardware/schoolserver.py:31 -msgid "Cannot connect to the server." -msgstr "Kunde inte komma åter servern." - -#: ../src/hardware/schoolserver.py:36 -msgid "The server could not complete the request." -msgstr "Servern misslyckades med att fullfölja förfrågan." - -#: ../src/view/Shell.py:251 -msgid "Screenshot" -msgstr "Skärmbild" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:78 -msgid "Confirm erase" -msgstr "Bekräfta borttagning" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:80 -#, python-format -msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" -msgstr "Bekräfta borttagning: Vill du verkligen ta bort %s för alltid?" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:87 ../src/view/palettes.py:120 -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:335 ../src/journal/palettes.py:75 -msgid "Erase" -msgstr "Ta bort" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:117 -msgid "Software Update" -msgstr "Aktivitetsuppdatering" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:118 -msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" -msgstr "" -"Uppdaterar dina aktiviteter för att på så sätt ge dig tillgång till nya " -"funktioner" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:122 ../src/controlpanel/toolbar.py:115 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:124 ../src/controlpanel/gui.py:273 -msgid "Later" -msgstr "Senare" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:127 -msgid "Check now" -msgstr "Kontrollera nu" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:261 -msgid "List view" -msgstr "Listvy" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:262 -msgid "2" -msgstr " + 2" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:320 -msgid "Favorites view" -msgstr "Favoritvy" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:321 -msgid "1" -msgstr " + 1" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:97 -msgid "Connect" -msgstr "Anslut" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:106 -msgid "Disconnect" -msgstr "Avbryt anslutning" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:118 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Kopplar ned..." - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:159 -msgid "Connecting..." -msgstr "Kopplar upp..." - -# TODO: show the channel number -#. TODO: show the channel number -#: ../src/view/home/MeshBox.py:166 -msgid "Connected" -msgstr "Ansluten" - -# only temporarily -#: ../src/view/home/MeshBox.py:218 ../src/view/devices/network/mesh.py:41 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:68 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:72 -msgid "Mesh Network" -msgstr "Meshnätverk" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:221 ../src/view/devices/network/wireless.py:125 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:89 -msgid "Disconnect..." -msgstr "Avbryt anslutning..." - -#. TRANS: Action label for resuming an activity. -#: ../src/view/home/MeshBox.py:309 ../src/view/palettes.py:61 -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:399 ../src/journal/palettes.py:57 -msgid "Resume" -msgstr "Återuppta" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:314 ../src/view/frame/activitiestray.py:206 -msgid "Join" -msgstr "Gå med i" - -#: ../src/view/devices/battery.py:45 -msgid "My Battery" -msgstr "Mitt batteri" - -#: ../src/view/devices/battery.py:114 -msgid "Charging" -msgstr "Laddar" - -#: ../src/view/devices/battery.py:117 -msgid "Very little power remaining" -msgstr "Batteriet är nästan slut" - -#: ../src/view/devices/battery.py:123 -#, python-format -msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" -msgstr "%(hour)d:%(min).2d återstår" - -#: ../src/view/devices/battery.py:127 -msgid "Charged" -msgstr "Fulladdad" - -#: ../src/view/devices/speaker.py:44 -msgid "My Speakers" -msgstr "Mina högtalare" - -#: ../src/view/devices/speaker.py:125 -msgid "Unmute" -msgstr "Slå på ljud" - -#: ../src/view/devices/speaker.py:128 -msgid "Mute" -msgstr "Stäng av ljud" - -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:67 -msgid "Disconnected" -msgstr "Inte ansluten" - -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:143 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:37 -msgid "Neighborhood" -msgstr "Grannar" - -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:39 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:41 -msgid "Home" -msgstr "Hem" - -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:43 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivitet" - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:26 -#, python-format -msgid "" -"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " -"%s module: %r" -msgstr "" -"sugar-control-panel: VARNING, Hittade mer än ett alternativ med samma namn: " -"%s modul: %r" - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:28 -#, python-format -msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" -msgstr "sugar-control-panel: key=%s är inte ett giltigt val." - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:29 -#, python-format -msgid "sugar-control-panel: %s" -msgstr "sugar-control-panel: %s" - -# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, -# which must appear in the translated string (msgstr) as well. -#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, -#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. -#: ../src/controlpanel/cmd.py:35 -msgid "" -"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" -" Control for the sugar environment. \n" -" Options: \n" -" -h show this help message and exit \n" -" -l list all the available options \n" -" -h key show information about this key \n" -" -g key get the current value of the key \n" -" -s key set the current value for the key \n" -" -c key clear the current value for the key \n" -" " -msgstr "" -"Användning: sugar-control-panel [ val ] nyckel [ parametrar ... ] \n" -" Ställ in Sockermiljön. \n" -" Val: \n" -" -h visar hjälpmeddelande och avslutar. \n" -" -l listar upp alla möjliga val \n" -" -h nyckel Visar information om nyckeln \n" -" -g nyckel Hämtar nuvarande värde på nyckel \n" -" -s nyckel Sätter nuvarande värde på nyckel \n" -" -c nyckel Rensar nuvarande värde på nyckel \n" -" " - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:48 -msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" -msgstr "För att förändringarna ska träda i kraft behöver du starta om Socker." - -#: ../src/controlpanel/toolbar.py:121 ../src/view/home/favoritesview.py:305 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../src/controlpanel/sectionview.py:42 ../src/controlpanel/gui.py:265 -msgid "Changes require restart" -msgstr "Ändringarna kräver omstart" - -#: ../src/controlpanel/gui.py:264 -msgid "Warning" -msgstr "Varning" - -#: ../src/controlpanel/gui.py:268 -msgid "Cancel changes" -msgstr "Ångra ändringar" - -#: ../src/controlpanel/gui.py:277 -msgid "Restart now" -msgstr "Starta om nu" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 +msgid "About Me" +msgstr "Om mig" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:44 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43 msgid "You must enter a name." msgstr "Du måste ange ett namn." # Varför ska detta översättas? Är det inte direkta kommandon till grafikuppritaren? -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:69 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" msgstr "stroke: color=%s hue=%s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:72 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "stroke: %s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:74 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" msgstr "fill: color=%s hue=%s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:76 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 #, python-format msgid "fill: %s" msgstr "fill: %s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:87 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86 msgid "Error in specified color modifiers." msgstr "Error in specified color modifiers." -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:90 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89 msgid "Error in specified colors." msgstr "Fel i angivna färger." -#: ../src/controlpanel/aboutme/view.py:32 -#: ../src/controlpanel/aboutme/__init__.py:22 -msgid "About Me" -msgstr "Om mig" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#: ../src/controlpanel/aboutme/view.py:134 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128 msgid "Click to change your color:" msgstr "Klicka för att ändra din färg:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/model.py:24 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 +msgid "About my Computer" +msgstr "Om min dator" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:26 msgid "Not available" msgstr "Finns inte tillgänglig" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:55 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59 msgid "Identity" msgstr "Identitet" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:64 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68 msgid "Serial Number:" msgstr "Serienummer:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:87 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90 msgid "Software" msgstr "Programvara" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:96 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99 msgid "Build:" msgstr "Byggnummer:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:111 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114 msgid "Sugar:" msgstr "Sockerversion:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:126 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:130 msgid "Firmware:" -msgstr "Firmware:" +msgstr "Fast mjukvara:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:148 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:145 +msgid "Wireless Firmware:" +msgstr "Trådlös fast mjukvara:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:168 msgid "Copyright and License" msgstr "Copyright och Licens" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:156 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:176 msgid "" "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." msgstr "" "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; och andra " "bidragare." -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:163 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:183 msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " @@ -418,392 +118,988 @@ msgstr "" "är fri programvara och licenserad under GNU GPL vilket innebär att du fritt " "får ändra programmet och/eller sprida vidare kopior av programmet." -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:175 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:195 msgid "Full license:" msgstr "Detaljerad licens:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/__init__.py:21 -msgid "About my XO" -msgstr "Om min XO" +#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum och tid" -#: ../src/controlpanel/datetime/model.py:89 +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87 msgid "Error timezone does not exist." msgstr "Fel: Tidszonen finns inte." -#: ../src/controlpanel/datetime/view.py:68 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19 msgid "Timezone" msgstr "Tidszon" -#: ../src/controlpanel/datetime/__init__.py:21 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum och tid" +#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 +msgid "Frame" +msgstr "Ram" -#: ../src/controlpanel/frame/model.py:38 ../src/controlpanel/frame/model.py:60 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60 msgid "Value must be an integer." msgstr "Talet måste vara ett heltal." -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:26 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26 msgid "never" msgstr "aldrig" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:27 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 msgid "instantaneous" msgstr "direkt" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "efter %s sekunder" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:52 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52 msgid "Activation Delay" msgstr "Tid tills aktivering" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:76 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76 msgid "Corner" msgstr "Hörn" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:111 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111 msgid "Edge" msgstr "Kant" -#: ../src/controlpanel/frame/__init__.py:21 -msgid "Frame" -msgstr "Ram" +#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:32 +msgid "Language" +msgstr "Språk" -#: ../src/controlpanel/language/model.py:28 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." msgstr "Kunde inte komma åt ~/.i18n. Skapar standardinställningar." -#: ../src/controlpanel/language/model.py:114 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." -msgstr "Kunde inte avgöra vilket språk det är som förkortas %s." +msgstr "Kunde inte avgöra vilket språk det är som har koden %s." -#: ../src/controlpanel/language/model.py:131 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "Tyvärr så pratar jag inte '%s'." -#: ../src/controlpanel/language/view.py:70 -#: ../src/controlpanel/language/__init__.py:21 -msgid "Language" -msgstr "Språk" +#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" -#: ../src/controlpanel/network/model.py:62 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 msgid "State is unknown." msgstr "Status är okänd." -#: ../src/controlpanel/network/model.py:82 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "Fel i angiven trådlös nätverksinställning. Använd på eller av." -#: ../src/controlpanel/network/view.py:28 -#: ../src/controlpanel/network/__init__.py:21 -msgid "Network" -msgstr "Nätverk" +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 +msgid "Error in specified argument use 0/1." +msgstr "Fel i angivet argument. Använd 0/1" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:54 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:56 msgid "Wireless" msgstr "Trådlöst nätverk" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:62 -msgid "Turn of the wireless radio to save battery life" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:64 +msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" msgstr "Stäng av det trådlösa nätverket för att få batteriet att räcka längre" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:75 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:77 msgid "Radio" msgstr "Trådlöst nätverk" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:91 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:93 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" msgstr "" "Ta bort nätverkshistoriken om du har problem med att ansluta till ett " "nätverk" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:100 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:102 msgid "Discard network history" msgstr "Ta bort nätverkshistorik" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:113 -msgid "Mesh" -msgstr "Mesh" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115 +msgid "Collaboration" +msgstr "Samarbete" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:122 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123 +msgid "" +"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " +"server will be able to see each other, even when they aren't on the same " +"network." +msgstr "" +"Servern motsvarar det rum som du är i; de som är på samma server kan se " +"varandra även när de inte är på samma nätverk." + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/controlpanel/power/model.py:55 +#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 +msgid "Power" +msgstr "Ström" + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." -msgstr "Fel i angiven strömbestparingsinställning. Använd på eller av." +msgstr "Fel i angiven strömbesparingsinställning. Använd på eller av." -#: ../src/controlpanel/power/model.py:84 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." -msgstr "Fel i angiven extrem strömbestparingsinställning. Använd på eller av." +msgstr "Fel i angiven extrem strömbesparingsinställning. Använd på eller av." -#: ../src/controlpanel/power/view.py:47 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 msgid "Power management" msgstr "Strömhantering" -#: ../src/controlpanel/power/view.py:57 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 msgid "Automatic power management (increases battery life)" -msgstr "Automatisk strömhantering (förbättrar tiden som batteriet håller)" +msgstr "Automatisk strömhantering (förlänger tiden som batteriet varar)" -#: ../src/controlpanel/power/view.py:85 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 msgid "" "Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" msgstr "" "Extrem strömhantering (stänger av det trådlösa nätverket, ökar " "batterilivslängden)" -#: ../src/controlpanel/power/__init__.py:21 -msgid "Power" -msgstr "Ström" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:56 +msgid "My Battery" +msgstr "Mitt batteri" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:111 -msgid "Connected to a School Mesh Portal" -msgstr "Ansluten till en skolportal" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137 +msgid "Removed" +msgstr "Borttaget" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:113 -msgid "Looking for a School Mesh Portal..." -msgstr "Letar efter en skolportal..." +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140 +msgid "Charging" +msgstr "Laddar" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:116 -msgid "Connected to an XO Mesh Portal" -msgstr "Ansluten till en XO-portal" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143 +msgid "Very little power remaining" +msgstr "Batteriet är nästan slut" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:118 -msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." -msgstr "Letar efter en XO-portal..." +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 +#, python-format +msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" +msgstr "%(hour)d:%(min).2d återstår" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:121 -msgid "Connected to a Simple Mesh" -msgstr "Ansluten till ett enkelt meshnätverk" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152 +msgid "Charged" +msgstr "Fulladdad" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:123 -msgid "Starting a Simple Mesh" -msgstr "Startar ett enkelt meshnätverk..." +#: ../extensions/deviceicon/network.py:40 +#, python-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "IP-adress: %s" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:130 -msgid "Unknown Mesh" -msgstr "Okänt meshnätverk" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Avbryt anslutning..." -#: ../src/view/frame/activitiestray.py:211 -msgid "Decline" -msgstr "Avstå" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:109 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:247 +msgid "Connecting..." +msgstr "Kopplar upp..." + +# TODO: show the channel number +#: ../extensions/deviceicon/network.py:113 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:166 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:253 +msgid "Connected" +msgstr "Ansluten" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:126 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:141 +msgid "Wired Network" +msgstr "Trådbundet nätverk" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:169 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:46 +msgid "My Speakers" +msgstr "Mina högtalare" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:128 +msgid "Unmute" +msgstr "Slå på ljud" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:131 +msgid "Mute" +msgstr "Stäng av ljud" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:50 +msgid "Screenshot" +msgstr "Skärmbild" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "Backup URL" +msgstr "URL för säkerhetskopiering" + +# Error in original string! Never heard of "rbg colors". +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " +"Example: #AC32FF,#9A5200" +msgstr "" +"Den färg som används för XO-ikonen överallt på skrivbordet. Det skall vara " +"en sträng som består av streckfärg och fyllnadsfärg båda formaterade som " +"rgb-färger. Exempel: #AC32FF,#9A5200" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +msgid "Corner Delay" +msgstr "Hörnfördröjning" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." +msgstr "Fördröjning innan aktivering av ramen med hjälp av hörnen." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." +msgstr "Fördröjning innan aktivering av ramen med hjälp av kanterna." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "Edge Delay" +msgstr "Kantfördröjning" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Favorites Layout" +msgstr "Utseende på favoriter" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Favorites resume mode" +msgstr "Fortsättningsläge för favoriter" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " +"server." +msgstr "" +"Om SANT, så gör Sugar så att vi kan sökas fram av andra användare av jabber-" +"servern." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +msgid "Jabber Server" +msgstr "Jabber-server" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Layout of the favorites view." +msgstr "Hur favoritvyn ser ut." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Power Automatic" +msgstr "Automatisk ström" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Power Automatic." +msgstr "Automatisk ström." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +msgid "Power Extreme" +msgstr "Extrem ström" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +msgid "Power Extreme." +msgstr "Extrem ström." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "Publish to Gadget" +msgstr "Publicera till Gadget" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Setting for muting the sound device." +msgstr "Inställningar för att stänga av ljudenheten." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "Sound Muted" +msgstr "Ljud avstängt" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "Timezone setting for the system." +msgstr "Systemets tidszonsinställning." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "Url of the jabber server to use." +msgstr "URL för den jabber-server som skall användas." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "Url where the backup is saved to." +msgstr "URL för den plats där säkerhetskopieringar skall lagras." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "User Color" +msgstr "Användarfärg" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "User Name" +msgstr "Användarnamn" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "User name that is used throughout the desktop." +msgstr "Det användarnamn som används överallt på skrivbordet." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "Volume Level" +msgstr "Volymnivå" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "Volume level for the sound device." +msgstr "Ljudenhetens volymnivå." +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "" +"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " +"for that activity to be resumed." +msgstr "" +"Om fortsättningsläge är aktiverat så kommer ett klick på en favoritikon " +"innebära att den senaste posten för den aktiviteten kommer att återupptas." + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 +#, python-format +msgid "" +"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " +"%s module: %r" +msgstr "" +"sugar-control-panel: VARNING, Hittade mer än ett alternativ med samma namn: " +"%s modul: %r" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" +msgstr "sugar-control-panel: key=%s är inte ett giltigt val." + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: %s" +msgstr "sugar-control-panel: %s" + +# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +# which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37 +msgid "" +"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +" Control for the sugar environment. \n" +" Options: \n" +" -h show this help message and exit \n" +" -l list all the available options \n" +" -h key show information about this key \n" +" -g key get the current value of the key \n" +" -s key set the current value for the key \n" +" -c key clear the current value for the key \n" +" " +msgstr "" +"Användning: sugar-control-panel [ val ] nyckel [ parametrar ... ] \n" +" Ställ in Sockermiljön. \n" +" Val: \n" +" -h visar hjälpmeddelande och avslutar. \n" +" -l listar upp alla möjliga val \n" +" -h nyckel Visar information om nyckeln \n" +" -g nyckel Hämtar nuvarande värde på nyckel \n" +" -s nyckel Sätter nuvarande värde på nyckel \n" +" -c nyckel Rensar nuvarande värde på nyckel \n" +" " + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 +msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" +msgstr "För att förändringarna ska träda i kraft behöver du starta om Socker." + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:275 +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:276 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42 +msgid "Changes require restart" +msgstr "Ändringarna kräver omstart" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:279 +msgid "Cancel changes" +msgstr "Ångra ändringar" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113 +msgid "Later" +msgstr "Senare" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:288 +msgid "Restart now" +msgstr "Starta om nu" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188 +msgid "Done" +msgstr "Klar" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:687 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:766 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:794 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:107 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:114 msgid "Freeform" msgstr "Frihand" +# TRANS: label for the ring layout in the favorites view #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:189 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:196 msgid "Ring" msgstr "Ring" +# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view #. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:334 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:332 msgid "Spiral" msgstr "Spiral" +# TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:401 -#, fuzzy +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:399 msgid "Box" msgstr "Låda" +# TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:442 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:440 msgid "Triangle" msgstr "Triangel" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:295 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:329 msgid "Registration Failed" msgstr "Registreringen misslyckades" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:296 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:298 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:332 msgid "Registration Successful" msgstr "Registreringen lyckades" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:299 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "Du är nu registread hos din skolserver" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:420 -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:668 +msgid "Register" +msgstr "Registrera" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:425 -msgid "Restart" -msgstr "Starta om" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 +msgid "Confirm erase" +msgstr "Bekräfta borttagning" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:430 -msgid "Shutdown" -msgstr "Stäng av" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69 +#, python-format +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "Bekräfta borttagning: Vill du verkligen ta bort %s för alltid?" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:436 -msgid "Register" -msgstr "Registrera" +# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') +# TODO: Implement stopping downloads +# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) +# self.append_menu_item(self._stop_item) +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218 +msgid "Keep" +msgstr "Spara" -#: ../src/view/palettes.py:42 -msgid "Starting..." -msgstr "Startar..." +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 ../src/jarabe/view/palettes.py:153 +msgid "Erase" +msgstr "Ta bort" -#: ../src/view/palettes.py:72 -msgid "Stop" -msgstr "Avsluta" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106 +msgid "Software Update" +msgstr "Mjukvaruuppdatering" -#. TRANS: Action label for starting an entry. -#: ../src/view/palettes.py:104 ../src/journal/journaltoolbox.py:402 -#: ../src/journal/palettes.py:59 -msgid "Start" -msgstr "Starta" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107 +msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" +msgstr "" +"Uppdatera dina aktiviteter så att du är säker på att de fungerar ihop med " +"din nya mjukvara" -#: ../src/view/palettes.py:138 -msgid "Remove favorite" -msgstr "Ta bort från favoriter" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116 +msgid "Check now" +msgstr "Kontrollera nu" -#: ../src/view/palettes.py:142 -msgid "Make favorite" -msgstr "Lägg till till favoriter" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233 +msgid "List view" +msgstr "Listvy" -#: ../src/view/palettes.py:191 -msgid "Show contents" -msgstr "Visa innehåll" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234 +msgid "2" +msgstr " + 2" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296 +msgid "Favorites view" +msgstr "Favoritvy" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297 +msgid "1" +msgstr " + 1" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131 +msgid "Key Type:" +msgstr "Huvudtyp:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Verifieringstyp:" + +# Uncertain whether Personal here refers to both protocols or WPA2 only. +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 Personal" -#: ../src/view/palettes.py:215 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224 +msgid "Wireless Security:" +msgstr "Trådlös säkerhet:" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:131 +msgid "Connect" +msgstr "Anslut" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:135 +msgid "Disconnect" +msgstr "Avbryt anslutning" + +# TRANS: Action label for resuming an activity. +#. TRANS: Action label for resuming an activity. +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:441 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:711 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:66 +msgid "Resume" +msgstr "Återuppta" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:446 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:227 +msgid "Join" +msgstr "Gå med i" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:34 +msgid "Cannot obtain data needed for registration." +msgstr "" +"Kunde inte komma åt den data som krävs för att genomföra registreringen." + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:51 +msgid "Cannot connect to the server." +msgstr "Kunde inte komma åter servern." + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:56 +msgid "The server could not complete the request." +msgstr "Servern misslyckades med att fullfölja förfrågan." + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:232 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:659 +msgid "Decline" +msgstr "Avstå" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:612 #, python-format -msgid "%(free_space)d MB Free" -msgstr "%(free_space)d MB ledigt" +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:614 +#, python-format +msgid "%dKB" +msgstr "%dKB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:616 +#, python-format +msgid "%dMB" +msgstr "%dMB" + +# This really needs a TRANS! +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:633 +#, python-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s av %s" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:62 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:644 +#, python-format +msgid "Transfer from %r" +msgstr "Överföring från %r" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:654 +msgid "Accept" +msgstr "Godta" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:677 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:784 +#, python-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:755 +#, python-format +msgid "Transfer to %r" +msgstr "Överföring till %r" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80 +msgid "Open" +msgstr "Öppna" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 +msgid "Open with" +msgstr "Öppna med" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49 +#, python-format +msgid "%s clipping" +msgstr "%s urklipp" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:36 +msgid "Neighborhood" +msgstr "Grannar" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivitet" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:124 +msgid "Click to change color:" +msgstr "Klicka för att ändra färg:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103 +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:191 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:258 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 +msgid "Untitled" +msgstr "Ingen titel" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205 +msgid "No preview" +msgstr "Ingen förhandsvisning" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224 +msgid "Participants:" +msgstr "Medverkande:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273 +msgid "Tags:" +msgstr "Nyckelord:" + +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47 +msgid "Journal" +msgstr "Dagbok" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:65 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:119 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:124 msgid "Anytime" msgstr "När som helst" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:121 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126 msgid "Today" msgstr "Idag" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:123 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128 msgid "Since yesterday" msgstr "Sedan igår" +# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:125 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130 msgid "Past week" msgstr "Förra veckan" +# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:127 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132 msgid "Past month" msgstr "Senaste månaden" +# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:129 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134 msgid "Past year" msgstr "Senaste året" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:136 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 msgid "Anyone" msgstr "Vem som helst" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:138 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 msgid "My friends" msgstr "Mina vänner" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:139 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 msgid "My class" msgstr "Mina klasskompisar" +# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. #. TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:255 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:271 msgid "Anything" msgstr "Vad som helst" -#. TODO: Add "Start with" menu item -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:325 ../src/journal/palettes.py:67 +# TODO: Add "Start with" menu item +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" -#: ../src/journal/collapsedentry.py:248 ../src/journal/expandedentry.py:176 -#: ../src/journal/palettes.py:51 -msgid "Untitled" -msgstr "Ingen titel" +# TRANS: Action label for starting an entry. +#. TRANS: Action label for starting an entry. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 ../src/jarabe/view/palettes.py:135 +msgid "Start" +msgstr "Starta" -#: ../src/journal/journalactivity.py:119 ../src/journal/volumesmanager.py:57 -msgid "Journal" -msgstr "Dagbok" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:40 +msgid "Your Journal is empty" +msgstr "Din dagbok är tom." -#: ../src/journal/expandedentry.py:222 -msgid "No preview" -msgstr "Ingen förhandsvisning" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41 +msgid "No matching entries " +msgstr "Kunde inte hitta några matchande filer " -#: ../src/journal/expandedentry.py:241 -msgid "Participants:" -msgstr "Medverkande:" +# Uncertain if this is used to clear the search criteria or the search results. A TRANS would be nice. +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:369 +msgid "Clear search" +msgstr "Rensa sökning" -#: ../src/journal/expandedentry.py:266 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:91 +msgid "No date" +msgstr "Inget datum" -#: ../src/journal/expandedentry.py:292 -msgid "Tags:" -msgstr "Nyckelord:" +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63 +msgid "Your Journal is full" +msgstr "Din dagbok är full" -#: ../src/journal/objectchooser.py:134 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67 +msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." +msgstr "Ta bort gamla dagboksinlägg för att få plats med nya." + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79 +msgid "Show Journal" +msgstr "Visa Dagbok" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:147 msgid "Choose an object" msgstr "Välj ett objekt" -#: ../src/journal/objectchooser.py:139 +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:152 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: ../src/journal/volumestoolbar.py:93 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73 +msgid "Resume with" +msgstr "Återuppta med" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76 +msgid "Start with" +msgstr "Börja med" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98 +msgid "Send to" +msgstr "Skicka till" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107 +msgid "View Details" +msgstr "Se detaljer" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:185 +msgid "No friends present" +msgstr "Inga kompisar närvarande" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:190 +msgid "No valid connection found" +msgstr "Ingen giltig anslutning hittad" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218 +msgid "No activity to resume entry" +msgstr "Ingen aktivitet att fortsätta med" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "Ingen aktivitet att börja med" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62 +msgid "Remove friend" +msgstr "Ta bort kompis" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65 +msgid "Make friend" +msgstr "Bli kompis med" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82 +msgid "My Settings" +msgstr "Mina inställningar" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90 +msgid "Logout" +msgstr "Logga ut" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +msgid "Restart" +msgstr "Starta om" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:100 +msgid "Shutdown" +msgstr "Stäng av" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:135 +#, python-format +msgid "Invite to %s" +msgstr "Bjud in till %s" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:47 +msgid "Starting..." +msgstr "Startar..." + +#. TODO: share-with, keep +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:73 +msgid "View Source" +msgstr "Se källa" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:84 +msgid "Stop" +msgstr "Avsluta" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:171 +msgid "Remove favorite" +msgstr "Ta bort från favoriter" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:175 +msgid "Make favorite" +msgstr "Lägg till till favoriter" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:238 +msgid "Show contents" +msgstr "Visa innehåll" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:260 ../src/jarabe/view/palettes.py:309 +#, python-format +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "%(free_space)d MB ledigt" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:285 msgid "Unmount" msgstr "Avmontera" -#: ../src/journal/misc.py:95 -msgid "No date" -msgstr "Inget datum" +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208 +msgid "Instance Source" +msgstr "Instanskälla" -#: ../src/journal/listview.py:39 -msgid "Your Journal is empty" -msgstr "Din dagbok är tom." +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233 +msgid "Source" +msgstr "Källa" -#: ../src/journal/listview.py:40 -msgid "No matching entries " -msgstr "Kunde inte hitta några matchande filer " +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292 +msgid "Activity Bundle Source" +msgstr "Källa för aktivitetspaket" -#: ../src/journal/modalalert.py:59 -msgid "Your Journal is full" -msgstr "Din dagbok är full" +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299 +#, python-format +msgid "View source: %r" +msgstr "Se källa: %r" -#: ../src/journal/modalalert.py:63 -msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." -msgstr "Ta bort gamla dagboksinlägg för att få plats med nya." +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "Dokument" -#: ../src/journal/modalalert.py:75 -msgid "Show Journal" -msgstr "Visa Dagbok" +#~ msgid "Resume by default" +#~ msgstr "Återuppta som förval" + +#~ msgid "Encryption Type:" +#~ msgstr "Krypteringstyp:" + +#~ msgid "Disconnecting..." +#~ msgstr "Kopplar ned..." + +# only temporarily +#~ msgid "Mesh Network" +#~ msgstr "Meshnätverk" + +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "Inte ansluten" + +#~ msgid "About my XO" +#~ msgstr "Om min XO" + +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "Mesh" + +#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal" +#~ msgstr "Ansluten till en skolportal" + +#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..." +#~ msgstr "Letar efter en skolportal..." + +#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal" +#~ msgstr "Ansluten till en XO-portal" + +#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." +#~ msgstr "Letar efter en XO-portal..." + +#~ msgid "Connected to a Simple Mesh" +#~ msgstr "Ansluten till ett enkelt meshnätverk" + +#~ msgid "Starting a Simple Mesh" +#~ msgstr "Startar ett enkelt meshnätverk..." + +#~ msgid "Unknown Mesh" +#~ msgstr "Okänt meshnätverk" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Inställningar" #, python-format #~ msgid "Clipboard object: %s." #~ msgstr "Kopieringsminne: %s." -#, python-format -#~ msgid "IP address: %s" -#~ msgstr "IP-adress: %s" - #~ msgid "" #~ "Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" #~ msgstr "" -- cgit v0.9.1