From 9908d46b7e8dfed26cd3b87ed57b18322e42f1f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle Translation Date: Thu, 26 Mar 2009 20:14:04 +0000 Subject: Commit from One Laptop Per Child: Translation System by user RafaelOrtiz. 220 of 220 messages translated (0 fuzzy). --- (limited to 'po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 194f920..bf29f94 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: olpc-sugar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-25 00:30-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-03 03:40-0500\n" -"Last-Translator: Sebastian Silva \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-21 00:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-22 13:19-0400\n" +"Last-Translator: Maria del Pilar Saenz Rodriguez \n" "Language-Team: Fedora Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,410 +18,98 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" -#: ../src/intro/window.py:93 ../src/controlpanel/aboutme/view.py:100 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: ../src/intro/window.py:125 -msgid "Click to change color:" -msgstr "Clic para cambiar de color:" - -#: ../src/intro/window.py:175 ../src/journal/detailview.py:119 -msgid "Back" -msgstr "Atrás" - -#: ../src/intro/window.py:189 ../src/controlpanel/toolbar.py:61 -msgid "Done" -msgstr "Hecho" - -#: ../src/intro/window.py:192 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -# "Eliminate friend"??? That's a bit harsh. Wouldn't "quitar amigo" be a better choice?-- -# -# agree but i preffer remover :). that verbe has the exact meaning we are looking on here. -#: ../src/view/BuddyMenu.py:60 -msgid "Remove friend" -msgstr "Remover amigo" - -#: ../src/view/BuddyMenu.py:63 -msgid "Make friend" -msgstr "Agregar amigo" - -#: ../src/view/BuddyMenu.py:92 -#, python-format -msgid "Invite to %s" -msgstr "invitar a %s" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:51 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:56 ../src/view/clipboardmenu.py:78 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') -# TODO: Implement stopping downloads -# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) -# self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../src/view/clipboardmenu.py:61 ../src/view/home/HomeBox.py:84 -msgid "Keep" -msgstr "Guardar" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:83 -msgid "Open with" -msgstr "Abrir con" - -#: ../src/view/clipboardmenu.py:228 -#, python-format -msgid "%s clipping" -msgstr "" - -# This is an encryption key type, not a keyboard key -#: ../src/hardware/keydialog.py:150 -msgid "Key Type:" -msgstr "Tipo de Clave:" - -#: ../src/hardware/keydialog.py:170 -msgid "Authentication Type:" -msgstr "Tipo de Autenticación:" - -#: ../src/hardware/keydialog.py:251 -msgid "Encryption Type:" -msgstr "Tipo de Encriptación:" - -#: ../src/hardware/schoolserver.py:17 -msgid "Cannot obtain data needed for registration." -msgstr "No se puede obtener datos necesarios para el registro" - -#: ../src/hardware/schoolserver.py:31 -msgid "Cannot connect to the server." -msgstr "No se puede conectar al servidor." - -#: ../src/hardware/schoolserver.py:36 -msgid "The server could not complete the request." -msgstr "El servidor no pudo completar el pedido." - -#: ../src/view/Shell.py:251 -msgid "Screenshot" -msgstr "Captura de pantalla" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:78 -msgid "Confirm erase" -msgstr "Confirmar borrado" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:80 -#, python-format -msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" -msgstr "Confirmar borrado:Quiere borrar permanentemente%s?" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:87 ../src/view/palettes.py:120 -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:335 ../src/journal/palettes.py:75 -msgid "Erase" -msgstr "Borrar" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:117 -msgid "Software Update" -msgstr "Actualización de Software" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:118 -msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" -msgstr "" -"Actualice sus actividades para asegurar compatibilidad con su nuevo software" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:122 ../src/controlpanel/toolbar.py:115 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:124 ../src/controlpanel/gui.py:273 -msgid "Later" -msgstr "Después" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:127 -msgid "Check now" -msgstr "Pruebe ahora" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:261 -msgid "List view" -msgstr "Vista en lista" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:262 -#, fuzzy -msgid "2" -msgstr "L" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:320 -msgid "Favorites view" -msgstr "Vista de Favoritos" - -#: ../src/view/home/HomeBox.py:321 -#, fuzzy -msgid "1" -msgstr "L" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:97 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:106 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectar" - -# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -# method for a device either (for various reasons) so this doesn't -# have a good mapping -# DjToXiC: It's a good point, however, I think you should communicate that bug to the developers, because we only have to translate. ;-) In my opinion, the translation is perfect (I'm Uruguaian). -#: ../src/view/home/MeshBox.py:118 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Desconectando..." - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:159 -msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando..." - -# TODO: show the channel number -#. TODO: show the channel number -#: ../src/view/home/MeshBox.py:166 -msgid "Connected" -msgstr "Conectado" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:218 ../src/view/devices/network/mesh.py:41 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:68 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:72 -msgid "Mesh Network" -msgstr "Red Malla" - -# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -# method for a device either (for various reasons) so this doesn't -# have a good mapping -#: ../src/view/home/MeshBox.py:221 ../src/view/devices/network/wireless.py:125 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:89 -msgid "Disconnect..." -msgstr "Desconectando..." - -#. TRANS: Action label for resuming an activity. -#: ../src/view/home/MeshBox.py:309 ../src/view/palettes.py:61 -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:399 ../src/journal/palettes.py:57 -msgid "Resume" -msgstr "Retomar" - -#: ../src/view/home/MeshBox.py:314 ../src/view/frame/activitiestray.py:206 -msgid "Join" -msgstr "Unirse" - -#: ../src/view/devices/battery.py:45 -msgid "My Battery" -msgstr "Mi batería" - -#: ../src/view/devices/battery.py:114 -msgid "Charging" -msgstr "Cargando" - -#: ../src/view/devices/battery.py:117 -msgid "Very little power remaining" -msgstr "Queda muy poca batería" - -#: ../src/view/devices/battery.py:123 -#, python-format -msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" -msgstr "Quedan %(hour)d:%(min).2d" - -#: ../src/view/devices/battery.py:127 -msgid "Charged" -msgstr "Cargada" - -#: ../src/view/devices/speaker.py:44 -msgid "My Speakers" -msgstr "Mis parlantes" - -# la traducción la tome del AlsaMixer de Gnome. -#: ../src/view/devices/speaker.py:125 -#, fuzzy -msgid "Unmute" -msgstr "Dar voz" - -#: ../src/view/devices/speaker.py:128 -msgid "Mute" -msgstr "Silenciar" - -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:67 -msgid "Disconnected" -msgstr "Desconectado" - -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:143 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:37 -msgid "Neighborhood" -msgstr "Vecindario" - -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:39 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:41 -msgid "Home" -msgstr "Hogar" - -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:43 -msgid "Activity" -msgstr "Actividad" - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:26 -#, python-format -msgid "" -"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " -"%s module: %r" -msgstr "" -"sugar-control-panel: ADVERTENCIA, hay más de una opción con el mismo nombre: " -"%s módulo: %r" - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:28 -#, python-format -msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" -msgstr "sugar-control-panel: clave=%s no es una opción disponible" - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:29 -#, python-format -msgid "sugar-control-panel: %s" -msgstr "sugar-control-panel: %s" - -#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, -#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. -#: ../src/controlpanel/cmd.py:35 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" -" Control for the sugar environment. \n" -" Options: \n" -" -h show this help message and exit \n" -" -l list all the available options \n" -" -h key show information about this key \n" -" -g key get the current value of the key \n" -" -s key set the current value for the key \n" -" -c key clear the current value for the key \n" -" " -msgstr "" -"Uso: sugar-control-panel [opción] clave [args ...] \n" -" Control para el ambiente de sugar. \n" -" Opciones: \n" -" -h muestra este mensaje de ayuda y sale \n" -" -l enumera todas las opciones disponibles \n" -" -h clave muestra la información sobre esta clave \n" -" -g clave obtiene el valor actual de la clave \n" -" -s clave establece el valor actual para la clave \n" -" " - -#: ../src/controlpanel/cmd.py:48 -msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" -msgstr "Para aplicar sus cambios tiene que reiniciar sugar.\n" - -#: ../src/controlpanel/toolbar.py:121 ../src/view/home/favoritesview.py:305 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../src/controlpanel/sectionview.py:42 ../src/controlpanel/gui.py:265 -msgid "Changes require restart" -msgstr "Los cambios requieren reiniciar" - -#: ../src/controlpanel/gui.py:264 -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#: ../src/controlpanel/gui.py:268 -msgid "Cancel changes" -msgstr "Cancelar cambios" - -#: ../src/controlpanel/gui.py:277 -msgid "Restart now" -msgstr "Reiniciar ahora" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 +msgid "About Me" +msgstr "Acerca de mí." -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:44 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43 msgid "You must enter a name." msgstr "Debe ingresar un nombre." -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:69 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" msgstr "Borde: color=%s tonalidad=%s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:72 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "Borde: %s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:74 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" msgstr "relleno: color=%s tonalidad=%s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:76 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 #, python-format msgid "fill: %s" msgstr "relleno: %s" -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:87 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86 msgid "Error in specified color modifiers." msgstr "Error en modificadores de color especificados." -#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:90 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89 msgid "Error in specified colors." msgstr "Error en colores especificados." -#: ../src/controlpanel/aboutme/view.py:32 -#: ../src/controlpanel/aboutme/__init__.py:22 -msgid "About Me" -msgstr "Acerca de mí." +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" -#: ../src/controlpanel/aboutme/view.py:134 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128 msgid "Click to change your color:" msgstr "Clic para cambiar su color:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/model.py:24 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 +msgid "About my Computer" +msgstr "Acerca de mi computadora" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:26 msgid "Not available" msgstr "No disponible" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:55 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59 msgid "Identity" msgstr "Identidad" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:64 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68 msgid "Serial Number:" -msgstr "Número de Serie:" +msgstr "Número de serie:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:87 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90 msgid "Software" msgstr "Software" # Por ahora.. -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:96 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99 msgid "Build:" msgstr "Ensamble:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:111 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114 msgid "Sugar:" -msgstr "Azucar:" +msgstr "Azúcar:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:126 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:130 msgid "Firmware:" msgstr "Firmware" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:148 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:145 +msgid "Wireless Firmware:" +msgstr "Firmware Wireless:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:168 msgid "Copyright and License" msgstr "Licencia y Copyright" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:156 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:176 msgid "" "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." msgstr "" "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; y Contribuyentes." -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:163 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:183 msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " @@ -433,391 +121,995 @@ msgstr "" "esta invitado a cambiarla y/o distribuir copias bajo ciertas condiciones que " "se describen en ella." -#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:175 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:195 msgid "Full license:" -msgstr "Licencia Completa:" +msgstr "Licencia completa:" -#: ../src/controlpanel/aboutxo/__init__.py:21 -msgid "About my XO" -msgstr "Acerca de mi XO" +#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 +msgid "Date & Time" +msgstr "Fecha y hora" -#: ../src/controlpanel/datetime/model.py:89 +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87 msgid "Error timezone does not exist." msgstr "Error, zona horaria no existe." -#: ../src/controlpanel/datetime/view.py:68 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" -#: ../src/controlpanel/datetime/__init__.py:21 -msgid "Date & Time" -msgstr "Fecha y Hora" +#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 +msgid "Frame" +msgstr "Cuadro" -#: ../src/controlpanel/frame/model.py:38 ../src/controlpanel/frame/model.py:60 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60 msgid "Value must be an integer." msgstr "El valor debe ser un número entero." -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:26 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26 msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:27 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 msgid "instantaneous" msgstr "instantáneo" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s segundos" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:52 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52 msgid "Activation Delay" msgstr "Retraso de activación" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:76 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76 msgid "Corner" msgstr "Esquina" -#: ../src/controlpanel/frame/view.py:111 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111 msgid "Edge" msgstr "Borde" -#: ../src/controlpanel/frame/__init__.py:21 -msgid "Frame" -msgstr "Cuadro" +#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:32 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" -#: ../src/controlpanel/language/model.py:28 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." msgstr "" "No se puede acceder a ~/.i18n. Crear configuración internacional estándar." -#: ../src/controlpanel/language/model.py:114 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." msgstr "El lenguaje del código=%s no pudo ser determinado." -#: ../src/controlpanel/language/model.py:131 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." -msgstr "Lo siento yo no hablo '%s'." +msgstr "Lo siento, yo no hablo '%s'." -#: ../src/controlpanel/language/view.py:70 -#: ../src/controlpanel/language/__init__.py:21 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 +msgid "Network" +msgstr "Red" -#: ../src/controlpanel/network/model.py:62 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 msgid "State is unknown." msgstr "Estado desconocido." -#: ../src/controlpanel/network/model.py:82 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "Error en argumento especificado de radio use on/off." -#: ../src/controlpanel/network/view.py:28 -#: ../src/controlpanel/network/__init__.py:21 -msgid "Network" -msgstr "Red" +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 +msgid "Error in specified argument use 0/1." +msgstr "Error en argumento especificado use 0/1." -#: ../src/controlpanel/network/view.py:54 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:56 msgid "Wireless" msgstr "Inalámbrica" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:62 -msgid "Turn of the wireless radio to save battery life" -msgstr "Apague el radio de la inalámbrica y ahorre vida de batería." +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:64 +msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" +msgstr "Apague la radio inalámbrica y ahorre vida de batería." -#: ../src/controlpanel/network/view.py:75 -#, fuzzy +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:77 msgid "Radio" -msgstr "Radio:" +msgstr "Radio" -#: ../src/controlpanel/network/view.py:91 -#, fuzzy +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:93 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" -msgstr "Descarte la historia de la red si tiene problemas de conexión " +msgstr "Descarte el historial de la red si tiene problemas de conexión " -#: ../src/controlpanel/network/view.py:100 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:102 msgid "Discard network history" msgstr "Descarte historial de la red." -#: ../src/controlpanel/network/view.py:113 -msgid "Mesh" -msgstr "Malla" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115 +msgid "Collaboration" +msgstr "Colaboración" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123 +msgid "" +"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " +"server will be able to see each other, even when they aren't on the same " +"network." +msgstr "" +"El servidor es equivalente al cuarto en el cual se esta; la gente en el " +"mismo servidor podrá verse entre ellos, aun cuando no esten en la misma red." -#: ../src/controlpanel/network/view.py:122 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: ../src/controlpanel/power/model.py:55 +#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 +msgid "Power" +msgstr "Energía " + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." -msgstr "Error en argumento automatico de pm, use on/off " +msgstr "Error en argumento automático de pm, use on/off." -#: ../src/controlpanel/power/model.py:84 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." msgstr "Error en argumento extremo de pm, use on/off" -#: ../src/controlpanel/power/view.py:47 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 msgid "Power management" msgstr "Manejo de energía" -#: ../src/controlpanel/power/view.py:57 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 msgid "Automatic power management (increases battery life)" -msgstr "Manejo automático de Energía (incrementa la vida de la batería)" +msgstr "Manejo automático de energía (incrementa la vida de la batería)" -#: ../src/controlpanel/power/view.py:85 -#, fuzzy +# best translationfor now +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 msgid "" "Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" msgstr "" "Manejo extremo de energía (deshabilita el radio wireless, incrementa la vida " "de la batería)" -#: ../src/controlpanel/power/__init__.py:21 -msgid "Power" -msgstr "Energía " +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:56 +msgid "My Battery" +msgstr "Mi batería" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:111 -msgid "Connected to a School Mesh Portal" -msgstr "Conectado a un enlace escolar de red malla" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137 +msgid "Removed" +msgstr "Eliminado" -# "portal malla de colegio", en Castellano de España suena fatal... ¿Realmente se quiere decir malla? -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:113 -msgid "Looking for a School Mesh Portal..." -msgstr "Buscando un enlace escolar de red malla..." +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140 +msgid "Charging" +msgstr "Cargando" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:116 -msgid "Connected to an XO Mesh Portal" -msgstr "Conectado a un Portal Malla XO" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143 +msgid "Very little power remaining" +msgstr "Queda muy poca batería" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:118 -msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." -msgstr "Buscando un Portal Malla XO..." +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 +#, python-format +msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" +msgstr "Quedan %(hour)d:%(min).2d" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:121 -msgid "Connected to a Simple Mesh" -msgstr "Conectado a una Red Malla Simple" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152 +msgid "Charged" +msgstr "Cargada" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:123 -msgid "Starting a Simple Mesh" -msgstr "Empezando una Red Malla Simple" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:40 +#, python-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "Direccion IP: %s" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:130 -msgid "Unknown Mesh" -msgstr "Red Malla Desconocida" +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Desconectando..." -#: ../src/view/frame/activitiestray.py:211 -msgid "Decline" -msgstr "Rechazar" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:109 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:247 +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +# TODO: show the channel number +#: ../extensions/deviceicon/network.py:113 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:166 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:253 +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:126 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:141 +msgid "Wired Network" +msgstr "red cableada" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:169 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:46 +msgid "My Speakers" +msgstr "Mis parlantes" + +# la traducción la tome del AlsaMixer de Gnome. +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:128 +msgid "Unmute" +msgstr "Dar voz" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:131 +msgid "Mute" +msgstr "Silenciar" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:50 +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura de pantalla" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "Backup URL" +msgstr "URL de Respaldo" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " +"Example: #AC32FF,#9A5200" +msgstr "" +"El color para el ícono del XO se utiliza en todo el escritorio. La cadena " +"está compuesta por el trazo y color de relleno de color, el formato es el de " +"colores RBG. Ejemplo: AC32FF #, # 9A5200" + +# es la mejor traduccion ? +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +msgid "Corner Delay" +msgstr "Retraso de las Esquinas" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." +msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando las esquinas." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." +msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando los bordes" + +# es la mejor traduccion ? +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "Edge Delay" +msgstr "Retraso del Borde" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Favorites Layout" +msgstr "Diseño de favoritos" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Favorites resume mode" +msgstr "Modo de reanudar favoritos" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " +"server." +msgstr "" +"Si es TRUE, Azúcar habilitará que otros usuarios nos busquen en el servidor " +"Jabber." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +msgid "Jabber Server" +msgstr "Servidor Jabber." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Layout of the favorites view." +msgstr "Distribución de las actividades favoritas" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Power Automatic" +msgstr "Manejo automática de energía" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Power Automatic." +msgstr "Manejo automática de energía." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +msgid "Power Extreme" +msgstr "Manejo extremo de energía" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +msgid "Power Extreme." +msgstr "Manejo extremo de energía." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "Publish to Gadget" +msgstr "Publicar en Gadget" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Setting for muting the sound device." +msgstr "Configuración para silenciar el dispositivo de sonido" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "Sound Muted" +msgstr "Sonido silenciado" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "Timezone setting for the system." +msgstr "Configuración de zona horaria para el sistema." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "Url of the jabber server to use." +msgstr "URL del servidor de Jabber para usar." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "Url where the backup is saved to." +msgstr "URL donde se guarda el backup." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "User Color" +msgstr "Color del usuario" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "User Name" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "User name that is used throughout the desktop." +msgstr "Nombre de usuario que se utiliza en todo el escritorio." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "Volume Level" +msgstr "Nivel de volumen" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "Volume level for the sound device." +msgstr "Nivel de volumen para el dispositivo de sonido" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "" +"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " +"for that activity to be resumed." +msgstr "" +"Cuando en el modo de retomar, al hacer clic en un icono de favoritos causa " +"que se retome la última entrada de esa actividad." + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 +#, python-format +msgid "" +"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " +"%s module: %r" +msgstr "" +"sugar-control-panel: ADVERTENCIA, hay más de una opción con el mismo nombre: " +"%s módulo: %r" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" +msgstr "sugar-control-panel: clave=%s no es una opción disponible" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: %s" +msgstr "sugar-control-panel: %s" + +# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +# which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37 +msgid "" +"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +" Control for the sugar environment. \n" +" Options: \n" +" -h show this help message and exit \n" +" -l list all the available options \n" +" -h key show information about this key \n" +" -g key get the current value of the key \n" +" -s key set the current value for the key \n" +" -c key clear the current value for the key \n" +" " +msgstr "" +"Uso: sugar-control-panel [opción] clave [args ...] \n" +" Control para el ambiente de sugar. \n" +" Opciones: \n" +" -h muestra este mensaje de ayuda y sale \n" +" -l enumera todas las opciones disponibles \n" +" -h clave muestra la información sobre esta clave \n" +" -g clave obtiene el valor actual de la clave \n" +" -s clave establece el valor actual para la clave \n" +" " + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 +msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" +msgstr "Para aplicar sus cambios tiene que reiniciar sugar.\n" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:275 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:276 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42 +msgid "Changes require restart" +msgstr "Los cambios requieren reiniciar" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:279 +msgid "Cancel changes" +msgstr "Cancelar cambios" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113 +msgid "Later" +msgstr "Después" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:288 +msgid "Restart now" +msgstr "Reiniciar ahora" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188 +msgid "Done" +msgstr "Hecho" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:687 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:766 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:794 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" # TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:107 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:114 msgid "Freeform" msgstr "Forma libre" # TRANS: label for the ring layout in the favorites view #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:189 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:196 msgid "Ring" msgstr "Anillo" +# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view #. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:334 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:332 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" +# TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:401 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:399 msgid "Box" msgstr "Caja" +# TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:442 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:440 msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:295 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:329 msgid "Registration Failed" -msgstr "Registro Fallido" +msgstr "Registro fallido" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:296 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:298 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:332 msgid "Registration Successful" -msgstr "Registro Exitoso" +msgstr "Registro exitoso" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:299 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333 msgid "You are now registered with your school server." -msgstr "Ahora estas registrado en el servidor de colegio" +msgstr "Ahora estás registrado en el servidor de colegio" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:420 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "Configuración " +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:668 +msgid "Register" +msgstr "Registro" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:425 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 +msgid "Confirm erase" +msgstr "Confirmar borrado" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:430 -msgid "Shutdown" -msgstr "Apagar" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69 +#, python-format +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "Confirmar el borrado: ¿Quiere borrar %s de forma permanente?" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:436 -msgid "Register" -msgstr "Registro" +# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') +# TODO: Implement stopping downloads +# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) +# self.append_menu_item(self._stop_item) +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218 +msgid "Keep" +msgstr "Guardar" -#: ../src/view/palettes.py:42 -msgid "Starting..." -msgstr "Iniciando..." +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 ../src/jarabe/view/palettes.py:153 +msgid "Erase" +msgstr "Borrar" -#: ../src/view/palettes.py:72 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106 +msgid "Software Update" +msgstr "Actualización de Software" -#. TRANS: Action label for starting an entry. -#: ../src/view/palettes.py:104 ../src/journal/journaltoolbox.py:402 -#: ../src/journal/palettes.py:59 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107 +msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" +msgstr "" +"Actualice sus actividades para asegurar compatibilidad con su nuevo software" -#: ../src/view/palettes.py:138 -msgid "Remove favorite" -msgstr "Remover favorito" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116 +msgid "Check now" +msgstr "Pruebe ahora" -#: ../src/view/palettes.py:142 -msgid "Make favorite" -msgstr "Hacer favorito" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233 +msgid "List view" +msgstr "Vista en lista" -#: ../src/view/palettes.py:191 -msgid "Show contents" -msgstr "Mostrar contenidos" +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296 +msgid "Favorites view" +msgstr "Vista de favoritos" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../src/view/palettes.py:215 +# This is an encryption key type, not a keyboard key +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131 +msgid "Key Type:" +msgstr "Tipo de clave:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Tipo de autenticación:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA y WPA2 Personal" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224 +msgid "Wireless Security:" +msgstr "Seguridad inalámbrica:" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:131 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:135 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +# TRANS: Action label for resuming an activity. +#. TRANS: Action label for resuming an activity. +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:441 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:711 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:66 +msgid "Resume" +msgstr "Retomar" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:446 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:227 +msgid "Join" +msgstr "Unirse" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:34 +msgid "Cannot obtain data needed for registration." +msgstr "No se puede obtener datos necesarios para el registro" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:51 +msgid "Cannot connect to the server." +msgstr "No se puede conectar al servidor." + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:56 +msgid "The server could not complete the request." +msgstr "El servidor no pudo completar el pedido." + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:232 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:659 +msgid "Decline" +msgstr "Rechazar" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:612 #, python-format -msgid "%(free_space)d MB Free" -msgstr "%(free_space)d MB libres" +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:614 +#, python-format +msgid "%dKB" +msgstr "%dKB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:616 +#, python-format +msgid "%dMB" +msgstr "%dMB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:633 +#, python-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s de %s" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:644 +#, python-format +msgid "Transfer from %r" +msgstr "Transferencia desde %r" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:62 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:654 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:677 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:784 +#, python-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:755 +#, python-format +msgid "Transfer to %r" +msgstr "Transferencia a %r" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 +msgid "Open with" +msgstr "Abrir con" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49 +#, python-format +msgid "%s clipping" +msgstr "Recorte de %s" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:36 +msgid "Neighborhood" +msgstr "Vecindario" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 +msgid "Home" +msgstr "Hogar" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 +msgid "Activity" +msgstr "Actividad" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:124 +msgid "Click to change color:" +msgstr "Clic para cambiar de color:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103 +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:191 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:258 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 +msgid "Untitled" +msgstr "Sin título" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205 +msgid "No preview" +msgstr "Sin vista previa" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224 +msgid "Participants:" +msgstr "Participantes:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273 +msgid "Tags:" +msgstr "Etiquetas:" + +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47 +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:65 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:119 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:124 msgid "Anytime" msgstr "Cualquier momento" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:121 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:123 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128 msgid "Since yesterday" msgstr "Desde ayer" +# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:125 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130 msgid "Past week" msgstr "Última semana" +# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:127 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132 msgid "Past month" msgstr "Último mes" +# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:129 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134 msgid "Past year" msgstr "Último año" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:136 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 msgid "Anyone" msgstr "Cualquiera" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:138 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 msgid "My friends" msgstr "Mis amigos" -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:139 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 msgid "My class" msgstr "Mi clase" +# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. #. TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:255 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:271 msgid "Anything" msgstr "Cualquiera" -#. TODO: Add "Start with" menu item -#: ../src/journal/journaltoolbox.py:325 ../src/journal/palettes.py:67 +# TODO: Add "Start with" menu item +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: ../src/journal/collapsedentry.py:248 ../src/journal/expandedentry.py:176 -#: ../src/journal/palettes.py:51 -msgid "Untitled" -msgstr "Sin título" +# TRANS: Action label for starting an entry. +#. TRANS: Action label for starting an entry. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 ../src/jarabe/view/palettes.py:135 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" -#: ../src/journal/journalactivity.py:119 ../src/journal/volumesmanager.py:57 -msgid "Journal" -msgstr "Diario" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:40 +msgid "Your Journal is empty" +msgstr "Su diario está vacío" -#: ../src/journal/expandedentry.py:222 -msgid "No preview" -msgstr "Sin vista previa" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41 +msgid "No matching entries " +msgstr "No hay entradas coincidentes" -#: ../src/journal/expandedentry.py:241 -msgid "Participants:" -msgstr "Participantes:" +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:369 +msgid "Clear search" +msgstr "Limpiar búsqueda" -#: ../src/journal/expandedentry.py:266 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:91 +msgid "No date" +msgstr "Sin fecha" -#: ../src/journal/expandedentry.py:292 -msgid "Tags:" -msgstr "Etiquetas:" +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63 +msgid "Your Journal is full" +msgstr "Su diario está vacío" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67 +msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." +msgstr "" +"Por favor borre las entradas viejas del diario para hacer espacio a las " +"nuevas entradas." -#: ../src/journal/objectchooser.py:134 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79 +msgid "Show Journal" +msgstr "Mostrar diario" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:147 msgid "Choose an object" msgstr "Escoja un objeto" -#: ../src/journal/objectchooser.py:139 +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:152 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../src/journal/volumestoolbar.py:93 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73 +msgid "Resume with" +msgstr "Reiniciar con" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76 +msgid "Start with" +msgstr "Empezar con" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98 +msgid "Send to" +msgstr "Enviar a" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107 +msgid "View Details" +msgstr "Ver detalles" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:185 +msgid "No friends present" +msgstr "No hay amigos presentes" + +# tildes +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:190 +msgid "No valid connection found" +msgstr "No se encontró una conexión válida" + +# tildes... +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218 +msgid "No activity to resume entry" +msgstr "No se encontró una actividad para retomar la entrada" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "No se encontró una actividad para iniciar la entrada" + +# "Eliminate friend"??? That's a bit harsh. Wouldn't "quitar amigo" be a better choice?-- +# agree but i preffer remover :). that verbe has the exact meaning we are looking on here. +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62 +msgid "Remove friend" +msgstr "Remover amigo" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65 +msgid "Make friend" +msgstr "Agregar amigo" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82 +msgid "My Settings" +msgstr "Mis ajustes" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90 +msgid "Logout" +msgstr "Salir" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:100 +msgid "Shutdown" +msgstr "Apagar" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:135 +#, python-format +msgid "Invite to %s" +msgstr "Invitar a %s" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:47 +msgid "Starting..." +msgstr "Iniciando..." + +#. TODO: share-with, keep +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:73 +msgid "View Source" +msgstr "Ver fuente" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:84 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:171 +msgid "Remove favorite" +msgstr "Remover favorito" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:175 +msgid "Make favorite" +msgstr "Hacer favorito" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:238 +msgid "Show contents" +msgstr "Mostrar contenidos" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:260 ../src/jarabe/view/palettes.py:309 +#, python-format +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "%(free_space)d MB libres" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:285 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: ../src/journal/misc.py:95 -msgid "No date" -msgstr "Sin fecha" +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208 +msgid "Instance Source" +msgstr "Fuente de la instancia" -#: ../src/journal/listview.py:39 -msgid "Your Journal is empty" -msgstr "Su diario está vacío" +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" -#: ../src/journal/listview.py:40 -msgid "No matching entries " -msgstr "No hay entradas coincidentes" +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292 +msgid "Activity Bundle Source" +msgstr "Fuente del paquete de la actividad" -#: ../src/journal/modalalert.py:59 -msgid "Your Journal is full" -msgstr "Su diario está vacío" +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299 +#, python-format +msgid "View source: %r" +msgstr "Ver código fuente: %r" -#: ../src/journal/modalalert.py:63 -#, fuzzy -msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." -msgstr "" -"Por favor borre las entradas viejas del diario para hacer espacio a las " -"nuevas entradas." +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "Documento" -#: ../src/journal/modalalert.py:75 -msgid "Show Journal" -msgstr "Mostrar Diario" +#~ msgid "Resume by default" +#~ msgstr "Continuar de forma predeterminada" + +#~ msgid "Encryption Type:" +#~ msgstr "Tipo de Encriptación:" + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +# DjToXiC: It's a good point, however, I think you should communicate that bug to the developers, because we only have to translate. ;-) In my opinion, the translation is perfect (I'm Uruguaian). +#~ msgid "Disconnecting..." +#~ msgstr "Desconectando..." + +#~ msgid "Mesh Network" +#~ msgstr "Red Malla" + +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "Desconectado" + +#~ msgid "About my XO" +#~ msgstr "Acerca de mi XO" + +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "Malla" + +#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal" +#~ msgstr "Conectado a un enlace escolar de red malla" + +# "portal malla de colegio", en Castellano de España suena fatal... ¿Realmente se quiere decir malla? +#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..." +#~ msgstr "Buscando un enlace escolar de red malla..." + +#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal" +#~ msgstr "Conectado a un Portal Malla XO" + +#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." +#~ msgstr "Buscando un Portal Malla XO..." + +#~ msgid "Connected to a Simple Mesh" +#~ msgstr "Conectado a una Red Malla Simple" + +#~ msgid "Starting a Simple Mesh" +#~ msgstr "Empezando una Red Malla Simple" + +#~ msgid "Unknown Mesh" +#~ msgstr "Red Malla Desconocida" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Configuración " #, python-format #~ msgid "Clipboard object: %s." -- cgit v0.9.1