# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Update 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-18 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-23 10:33+0000\n" "Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.0.2\n" #: ../shell/intro/intro.py:67 msgid "Name:" msgstr "নাম:" #: ../shell/intro/intro.py:96 msgid "Click to change color:" msgstr "রং পরিবর্তন করতে ক্লিক:" #: ../shell/intro/intro.py:146 msgid "Back" msgstr "পেছনে" #: ../shell/intro/intro.py:160 msgid "Done" msgstr "করা হয়েছে" #: ../shell/intro/intro.py:163 msgid "Next" msgstr "পরবর্তী" #: ../shell/view/BuddyMenu.py:59 msgid "Remove friend" msgstr "বন্ধু মোছো" #: ../shell/view/BuddyMenu.py:62 msgid "Make friend" msgstr "বন্ধু বানাও" #: ../shell/view/BuddyMenu.py:84 #, python-format msgid "Invite to %s" msgstr "%s কে নিমণ্ত্রণ" #: ../shell/view/clipboardmenu.py:58 msgid "Remove" msgstr "মোছো" #: ../shell/view/clipboardmenu.py:63 msgid "Open" msgstr "খোলো" #. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') #. TODO: Implement stopping downloads #. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) #. self.append_menu_item(self._stop_item) #: ../shell/view/clipboardmenu.py:73 msgid "Add to journal" msgstr "জার্নালে লেখ" #: ../shell/view/clipboardmenu.py:213 #, python-format msgid "Clipboard object: %s." msgstr "ক্লীপবোর্ড বস্তু: %s।" #: ../shell/hardware/keydialog.py:149 msgid "Key Type:" msgstr "কী ধরণ:" #: ../shell/hardware/keydialog.py:169 msgid "Authentication Type:" msgstr "পরিচয় প্রমানের ধরণ:" #: ../shell/hardware/keydialog.py:250 msgid "Encryption Type:" msgstr "এনক্রিপশন ধরণ:" #: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:90 msgid "Starting..." msgstr "শুরু হচ্ছে..." #: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:104 ../shell/view/home/MeshBox.py:295 msgid "Resume" msgstr "পুনরায় শুরু করুন" #: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:111 #: ../lib/sugar/activity/activity.py:132 msgid "Stop" msgstr "থামাও" #: ../shell/view/Shell.py:285 msgid "Screenshot" msgstr "স্ক্রীণশট" #: ../shell/view/home/HomeBox.py:159 msgid "Reboot" msgstr "পুনরায় চালু" #: ../shell/view/home/HomeBox.py:164 msgid "Shutdown" msgstr "বন্ধ করো" #: ../shell/view/home/HomeBox.py:170 msgid "Register" msgstr "রেজিস্টার" #. Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes #. priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" #. method for a device either (for various reasons) so this doesn't #. have a good mapping #: ../shell/view/home/MeshBox.py:90 ../shell/view/home/MeshBox.py:197 #: ../shell/view/devices/network/wireless.py:113 #: ../shell/view/devices/network/mesh.py:83 msgid "Disconnect..." msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন..." #: ../shell/view/home/MeshBox.py:195 ../shell/view/devices/network/mesh.py:37 #: ../shell/view/devices/network/mesh.py:62 #: ../shell/view/devices/network/mesh.py:66 msgid "Mesh Network" msgstr "মেশ নেটওয়ার্ক" #: ../shell/view/home/MeshBox.py:300 msgid "Join" msgstr "যোগ দাও" #: ../shell/view/devices/battery.py:38 msgid "My Battery life" msgstr "আমার ব্যাটারীর জীবনসীমা" #: ../shell/view/devices/battery.py:94 msgid "Battery charging" msgstr "ব্যাটারী চার্জ হচ্ছে" #: ../shell/view/devices/battery.py:96 msgid "Battery discharging" msgstr "ব্যাটারী চার্জ কমে যাচ্ছে" #: ../shell/view/devices/battery.py:98 msgid "Battery fully charged" msgstr "ব্যাটারী পুরোপুরি চার্জ হয়েছে" #: ../shell/view/devices/network/wireless.py:61 msgid "Disconnected" msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন" #: ../shell/view/devices/network/wireless.py:131 msgid "Channel" msgstr "চ্যানেল" #: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:42 msgid "Neighborhood" msgstr "ছোটবেলা" #: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:54 msgid "Group" msgstr "দল" #: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:66 msgid "Home" msgstr "বাড়ি" #: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:78 msgid "Activity" msgstr "সক্রিয়তা" #: ../lib/sugar/activity/activity.py:115 msgid "Share with:" msgstr "ভাগাভাগি করো:" #: ../lib/sugar/activity/activity.py:117 msgid "Private" msgstr "ব্যাক্তিগত" #: ../lib/sugar/activity/activity.py:118 msgid "My Neighborhood" msgstr "আমার ছেলেবেলা" #: ../lib/sugar/activity/activity.py:126 msgid "Keep" msgstr "রাখো" #: ../lib/sugar/activity/activity.py:245 msgid "Undo" msgstr "বাতিল করো" #: ../lib/sugar/activity/activity.py:250 msgid "Redo" msgstr "আবার করো" #: ../lib/sugar/activity/activity.py:260 msgid "Copy" msgstr "কপি" #: ../lib/sugar/activity/activity.py:265 msgid "Paste" msgstr "সাঁটো" #: ../lib/sugar/activity/activity.py:454 #, python-format msgid "%s Activity" msgstr "%s সক্রিয়তা" #: ../lib/sugar/activity/activity.py:824 msgid "Keep error" msgstr "ত্রুটি রেখে দাও" #: ../lib/sugar/activity/activity.py:825 msgid "Keep error: all changes will be lost" msgstr "ত্রুটি রেখে দাও: সব পরিবর্তন হারিয়ে যাবে" #: ../lib/sugar/activity/activity.py:828 msgid "Don't stop" msgstr "থামিও না" #: ../lib/sugar/activity/activity.py:831 msgid "Stop anyway" msgstr "যে কোন ভাবে থামো" #: ../lib/sugar/graphics/alert.py:164 ../lib/sugar/graphics/alert.py:206 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" #: ../lib/sugar/graphics/alert.py:168 msgid "Ok" msgstr "ঠিক আছে" #: ../lib/sugar/graphics/alert.py:216 msgid "Continue" msgstr "এগিয়ে যাও" #: ../lib/sugar/graphics/alert.py:244 msgid "OK" msgstr "ঠিক আছে" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175 #, python-format msgid "%d year" msgstr "%d বছর" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175 #, python-format msgid "%d years" msgstr "%d বছর" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176 #, python-format msgid "%d month" msgstr "%d মাস" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176 #, python-format msgid "%d months" msgstr "%d মাস" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177 #, python-format msgid "%d week" msgstr "%d সপ্তাহ" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177 #, python-format msgid "%d weeks" msgstr "%d সপ্তাহ" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178 #, python-format msgid "%d day" msgstr "%d দিন" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178 #, python-format msgid "%d days" msgstr "%d দিন" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179 #, python-format msgid "%d hour" msgstr "%d ঘন্টা" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179 #, python-format msgid "%d hours" msgstr "%d ঘন্টা" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180 #, python-format msgid "%d minute" msgstr "%d মিনিট" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180 #, python-format msgid "%d minutes" msgstr "%d মিনিট" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181 #, python-format msgid "%d second" msgstr "%d সেকেন্ড" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181 #, python-format msgid "%d seconds" msgstr "%d সেকেন্ড" #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:191 msgid " and " msgstr " এবং " #: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:193 msgid ", " msgstr ", " #: ../shell/controlpanel/control.py:213 msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" msgstr "তোমার পরিবর্তন কার্যকর করার জন্য সুগার পুনরায় চালু করতে হবে।\n" #: ../shell/controlpanel/control.py:267 msgid "Error in specified color modifiers." msgstr "উল্লেখিত রং পরিবর্তকে ত্রুটি।" #: ../shell/controlpanel/control.py:270 msgid "Error in specified colors." msgstr "উল্লেখিত রং এ ত্রুটি।" #: ../shell/controlpanel/control.py:307 msgid "off" msgstr "off" #: ../shell/controlpanel/control.py:309 msgid "on" msgstr "on" #: ../shell/controlpanel/control.py:310 msgid "State is unknown." msgstr "অবস্থানটি অজানা।" #: ../shell/controlpanel/control.py:332 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "উল্লেখিত রেডিও প্রেরিত মান ব্যবহার on/off তে ত্রুটি।" #: ../shell/controlpanel/control.py:336 msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." msgstr "অনুমতি প্রত্যাখ্যাত। এই পন্থাটি চালাতে তোমাকে root হিসেবে কাজ করতে হবে।" #: ../shell/controlpanel/control.py:366 msgid "Error in reading timezone" msgstr "সময় জোন পড়তে ত্রুটি" #: ../shell/controlpanel/control.py:397 #, python-format msgid "Error copying timezone (from %s): %s" msgstr "সময় জোন (%s হতে) কপি করায় ত্রুটি: %s" #: ../shell/controlpanel/control.py:402 #, python-format msgid "Changing permission of timezone: %s" msgstr "সময় জোনের অনুমতি পরিবর্তন: %s" #: ../shell/controlpanel/control.py:412 msgid "Error timezone does not exist." msgstr "ত্রুটিযুক্ত সময় জোনের অস্তিত্ব নেই।" #: ../shell/controlpanel/control.py:417 ../shell/controlpanel/control.py:436 #, python-format msgid "Could not access %s. Create standard settings." msgstr "%s এ প্রবেশ করতে পারে নি। প্রমাণ মানসমূহ তৈরি করো।" #: ../shell/controlpanel/control.py:463 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." msgstr "কোড=%s এর জন্য কোন ভাষা নির্ধারণ করা যায় নি।" #: ../shell/controlpanel/control.py:473 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "দুঃখিত আমি '%s' বলতে পারি না।" #: ../shell/view/devices/network/mesh.py:105 msgid "Connected to a School Mesh Portal" msgstr "একটি স্কুলের মেশ পোর্টালে সংযুক্ত" #: ../shell/view/devices/network/mesh.py:107 msgid "Looking for a School Mesh Portal..." msgstr "একটি স্কুল মেশ পোর্টাল খুজছি..." #: ../shell/view/devices/network/mesh.py:110 msgid "Connected to an XO Mesh Portal" msgstr "একটি জো(XO) মেশ পোর্টালে সংযুক্ত" #: ../shell/view/devices/network/mesh.py:112 msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." msgstr "একটি জো(XO) মেশ পোর্টাল খুজছি..." #: ../shell/view/devices/network/mesh.py:115 msgid "Connected to a Simple Mesh" msgstr "একটি সাধারণ মেশ এ সংযুক্ত" #: ../shell/view/devices/network/mesh.py:117 msgid "Starting a Simple Mesh" msgstr "একটি সাধারণ মেশ চালু করছি" #: ../shell/view/devices/network/mesh.py:124 msgid "Unknown Mesh" msgstr "অজানা মেশ" #: ../shell/view/home/HomeBox.py:175 ../shell/view/home/HomeBox.py:216 msgid "About this XO" msgstr "XO সম্বন্ধে" #: ../shell/view/home/HomeBox.py:222 msgid "Not available" msgstr "পাওয়া যায় নি"