# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-23 07:44-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-07 03:15-0400\n" "Last-Translator: Sandesh Patil \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n" #: ../src/intro/intro.py:65 ../src/controlpanel/view/aboutme.py:100 msgid "Name:" msgstr "नाव" #: ../src/intro/intro.py:94 msgid "Click to change color:" msgstr "रंग बदलण्यासाठी क्लिक करा" #: ../src/intro/intro.py:145 msgid "Back" msgstr "मागे" #: ../src/intro/intro.py:159 ../src/controlpanel/toolbar.py:61 msgid "Done" msgstr "पूर्ण करा" #: ../src/intro/intro.py:162 msgid "Next" msgstr "पूढे" #: ../src/view/BuddyMenu.py:58 msgid "Remove friend" msgstr "मित्राला काढून टाका" #: ../src/view/BuddyMenu.py:61 msgid "Make friend" msgstr "मित्रा करा" #: ../src/view/BuddyMenu.py:91 #, python-format msgid "Invite to %s" msgstr "%s ला आमंत्रण द्या" #: ../src/view/clipboardmenu.py:48 msgid "Remove" msgstr "काढून टाकणे" #: ../src/view/clipboardmenu.py:53 ../src/view/clipboardmenu.py:79 msgid "Open" msgstr "उघडणे" #. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') #. TODO: Implement stopping downloads #. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) #. self.append_menu_item(self._stop_item) #: ../src/view/clipboardmenu.py:63 ../src/view/home/HomeBox.py:86 msgid "Keep" msgstr "संभाला" #: ../src/view/clipboardmenu.py:84 msgid "Open with" msgstr "ने उघडा" #: ../src/view/clipboardmenu.py:216 #, python-format msgid "Clipboard object: %s." msgstr "क्‍लिपबॉअर्डची वस्तू:%s" #: ../src/hardware/keydialog.py:150 msgid "Key Type:" msgstr "कळ प्रकार" #: ../src/hardware/keydialog.py:170 msgid "Authentication Type:" msgstr "पमाणिकरणचा प्रकार" #: ../src/hardware/keydialog.py:251 msgid "Encryption Type:" msgstr "गोपीनियचे प्रकार" #: ../src/view/Shell.py:240 msgid "Screenshot" msgstr "पडदा चित्रा" #: ../src/view/home/HomeBox.py:80 msgid "Confirm erase" msgstr "" #: ../src/view/home/HomeBox.py:82 #, python-format msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" msgstr "" #: ../src/view/home/HomeBox.py:89 ../src/view/palettes.py:120 msgid "Erase" msgstr "" #: ../src/view/home/HomeBox.py:215 msgid "List view" msgstr "यादी दृष्य" #: ../src/view/home/HomeBox.py:216 #, fuzzy msgid "2" msgstr "L" #: ../src/view/home/HomeBox.py:273 msgid "Favorites view" msgstr "आवडते दृश्‍ा" #: ../src/view/home/HomeBox.py:274 #, fuzzy msgid "1" msgstr "L" # TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #: ../src/view/home/HomeBox.py:282 msgid "Freeform" msgstr "पासून मुक्त" # TRANS: label for the ring layout in the favorites view #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view #: ../src/view/home/HomeBox.py:289 msgid "Ring" msgstr "रिंग" #: ../src/view/home/MeshBox.py:97 msgid "Connect" msgstr "संपर्क साधा" #: ../src/view/home/MeshBox.py:106 msgid "Disconnect" msgstr "संपर्क तोडा" # Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" # method for a device either (for various reasons) so this doesn't # have a good mapping #: ../src/view/home/MeshBox.py:118 msgid "Disconnecting..." msgstr "संपर्क तुटत आहे" # Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" # method for a device either (for various reasons) so this doesn't # have a good mapping #: ../src/view/home/MeshBox.py:152 msgid "Connecting..." msgstr "संपर्क होत आहे" #. TODO: show the channel number #: ../src/view/home/MeshBox.py:159 msgid "Connected" msgstr "संपर्क जुळले" #: ../src/view/home/MeshBox.py:211 ../src/view/devices/network/mesh.py:41 #: ../src/view/devices/network/mesh.py:68 #: ../src/view/devices/network/mesh.py:72 msgid "Mesh Network" msgstr "मेष जाळे" # Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" # method for a device either (for various reasons) so this doesn't # have a good mapping #: ../src/view/home/MeshBox.py:214 ../src/view/devices/network/wireless.py:119 #: ../src/view/devices/network/mesh.py:89 msgid "Disconnect..." msgstr "संपर्क तोडने" #: ../src/view/home/MeshBox.py:302 ../src/view/palettes.py:61 msgid "Resume" msgstr "पुन्हा आरंभ करणे" #: ../src/view/home/MeshBox.py:307 ../src/view/frame/activitiestray.py:205 msgid "Join" msgstr "सामील व्हा" #: ../src/view/devices/battery.py:45 msgid "My Battery" msgstr "माज़ी बॅटरी" #: ../src/view/devices/battery.py:114 msgid "Charging" msgstr "चार्ज होत आहे" #: ../src/view/devices/battery.py:117 msgid "Very little power remaining" msgstr "थोडाकाच पावर उरला आहे" #: ../src/view/devices/battery.py:123 #, python-format msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" msgstr "%(hour)d:%(min).2d उरले आहे" #: ../src/view/devices/battery.py:127 msgid "Charged" msgstr "चार्ज झाले" #: ../src/view/devices/speaker.py:44 msgid "My Speakers" msgstr "माझे स्पीकर" #: ../src/view/devices/speaker.py:119 msgid "Unmute" msgstr "आवज़ चालू" #: ../src/view/devices/speaker.py:122 msgid "Mute" msgstr "आवज़ बंद" #: ../src/view/devices/network/wireless.py:67 msgid "Disconnected" msgstr "संपर्क तुटणे" #: ../src/view/devices/network/wireless.py:137 msgid "Channel" msgstr "मार्ग" #: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:34 msgid "Neighborhood" msgstr "शेजार" #: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:36 msgid "Group" msgstr "गट" #: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:38 msgid "Home" msgstr "घर" #: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:40 msgid "Activity" msgstr "क्रिया" #: ../src/controlpanel/cmd.py:26 #, python-format msgid "" "sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " "%s module: %r" msgstr "" "शुगर - कंट्रोल - पॅनेल: सूचना, एकनावाचे एकापेक्षा जास्त विकल्प मिळाले: %s " "मॉडयुल: %r" #: ../src/controlpanel/cmd.py:28 #, python-format msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" msgstr "शुगर-कंट्रोल-पॅनेल:की=%s पर्याय उपलब्ध नाही" #: ../src/controlpanel/cmd.py:29 #, python-format msgid "sugar-control-panel: %s" msgstr "शुगर-कंट्रोल-पॅनेल:%s" #: ../src/controlpanel/cmd.py:33 msgid "" "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" " Control for the sugar environment. \n" " Options: \n" " -h show this help message and exit \n" " -l list all the available options \n" " -h key show information about this key \n" " -g key get the current value of the key \n" " -s key set the current value for the key \n" " " msgstr "" "वापर:शुगर-कंट्रोल-पॅनेल[पर्याय]किल्ली[तर्क .....] \n" " शुगर वातावरणचे नियंत्रण. \n" " पर्याय: \n" " -h_ हा मदतीचा संदेश पाठवा आणि बंद करा \n" " -l_ उपलब्ध सूची दाखवा \n" " -h_ ह्या किल्लीबद्दल माहिती दाखवा -g किल्ली_ " " किल्लीची सध्याची किंमत घ्या \n" " -s किल्ली_ किल्लीला सध्याची किंमत द्या \n" "\t" #: ../src/controlpanel/cmd.py:45 msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" msgstr "तुम्ही केलेले बदल लागू करण्यासाठी शुगर परत चालू करा.\n" #: ../src/controlpanel/toolbar.py:115 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करणे" #: ../src/controlpanel/toolbar.py:121 ../src/view/home/favoritesview.py:294 msgid "Ok" msgstr "ठीक" #: ../src/controlpanel/sectionview.py:34 ../src/controlpanel/gui.py:260 msgid "Changes require restart" msgstr "बदली लागू करण्यासाठी परत सुरू करा" #: ../src/controlpanel/gui.py:259 msgid "Warning" msgstr "सूचना" #: ../src/controlpanel/gui.py:263 msgid "Cancel changes" msgstr "बदली रद्द करा" #: ../src/controlpanel/gui.py:267 msgid "Later" msgstr "नंतर" #: ../src/controlpanel/gui.py:271 msgid "Restart now" msgstr "परत सुरू करा" #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:44 msgid "You must enter a name." msgstr "तुम्ही नाव टाकला पाहिजे" #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:69 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" msgstr "stroke: color=%s hue=%s" #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:72 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "stroke: %s" #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:74 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" msgstr "fill: color=%s hue=%s" #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:76 #, python-format msgid "fill: %s" msgstr "fill: %s" #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:87 msgid "Error in specified color modifiers." msgstr "दिल्या गेलेल्या रंग रुपांतरच्या वर्णनात चुक आहे " #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:90 msgid "Error in specified colors." msgstr "दिलेल्या रंगामध्ये चुक आहे" #: ../src/controlpanel/model/aboutxo.py:24 msgid "Not available" msgstr "उपलब्ध नाही" #: ../src/controlpanel/model/datetime.py:85 msgid "Error timezone does not exist." msgstr "चुक:वेळक्षेत्र अस्तित्वात नाही" #: ../src/controlpanel/model/frame.py:38 ../src/controlpanel/model/frame.py:60 msgid "Value must be an integer." msgstr "किमान पूर्णांक असला पाहिजे" #: ../src/controlpanel/model/language.py:28 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." msgstr "प्रवेश नाही %s.योग्य सेटिंग बनवा." #: ../src/controlpanel/model/language.py:104 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." msgstr "कोडसाठी भाषा=%s अस्तित्वात नाही" #: ../src/controlpanel/model/language.py:121 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "माफ करा मी %s बोलू शकत नाही" #: ../src/controlpanel/model/network.py:48 msgid "You must enter a server." msgstr "तुम्ही सर्वर टाकला पाहिजे" #: ../src/controlpanel/model/network.py:63 msgid "State is unknown." msgstr "स्थिती अद्यात आहे" #: ../src/controlpanel/model/network.py:83 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "दिलेल्या रेडिओ सारांशमध्ये चुक आहे, चालू/बंद वापरा" #: ../src/controlpanel/model/power.py:57 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." msgstr "" #: ../src/controlpanel/model/power.py:86 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." msgstr "" #: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:32 msgid "About Me" msgstr "माज़ा बद्दल" #: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:134 msgid "Click to change your color:" msgstr "रंग बदलण्यासाठी क्लिक करा" #: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:26 msgid "About my XO" msgstr "माज़ा एक्सओ बद्दल" #: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:47 msgid "Identity" msgstr "ओळख" #: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:56 msgid "Serial Number:" msgstr "क्रमशः क्रमांक" #: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:79 msgid "Software" msgstr "सॉफ्टवेर" #: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:88 msgid "Build:" msgstr "बिल्ड :" #: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:103 msgid "Firmware:" msgstr "फर्मवेर :" #: ../src/controlpanel/view/datetime.py:29 msgid "Date & Time" msgstr "तारीख आणि वेळ" #: ../src/controlpanel/view/datetime.py:72 msgid "Timezone" msgstr "समयक्षेत्र" #: ../src/controlpanel/view/frame.py:28 msgid "Frame" msgstr "रचना" #: ../src/controlpanel/view/frame.py:30 msgid "never" msgstr "कधीच नाही" #: ../src/controlpanel/view/frame.py:31 msgid "instantaneous" msgstr "एकाच वेळी घडणारा" #: ../src/controlpanel/view/frame.py:32 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s सेकेंड" #: ../src/controlpanel/view/frame.py:56 msgid "Activation Delay" msgstr "चालू करण्यात होणारा उशीर" #: ../src/controlpanel/view/frame.py:80 msgid "Corner" msgstr "कोपरा" #: ../src/controlpanel/view/frame.py:115 msgid "Edge" msgstr "धार" #: ../src/controlpanel/view/language.py:29 #: ../src/controlpanel/view/language.py:74 msgid "Language" msgstr "भाषा" #: ../src/controlpanel/view/network.py:28 msgid "Network" msgstr "जाळ" #: ../src/controlpanel/view/network.py:53 msgid "Wireless" msgstr "विनतार " #: ../src/controlpanel/view/network.py:61 msgid "Radio:" msgstr "रेडियो" #: ../src/controlpanel/view/network.py:94 msgid "Mesh" msgstr "मेष" #: ../src/controlpanel/view/network.py:103 msgid "Server:" msgstr "सर्वर :" #: ../src/controlpanel/view/power.py:27 msgid "Power" msgstr "" #: ../src/controlpanel/view/power.py:51 msgid "Power management" msgstr "" #: ../src/controlpanel/view/power.py:61 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "" #: ../src/controlpanel/view/power.py:89 msgid "" "Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" msgstr "" #: ../src/view/devices/network/mesh.py:111 msgid "Connected to a School Mesh Portal" msgstr "स्कूल मेष पोर्टला जोडत आहे" #: ../src/view/devices/network/mesh.py:113 msgid "Looking for a School Mesh Portal..." msgstr " स्कूल मेष पोर्टला शोधत आहे" #: ../src/view/devices/network/mesh.py:116 msgid "Connected to an XO Mesh Portal" msgstr "xo मेष पोर्टला जोडत आहे" #: ../src/view/devices/network/mesh.py:118 msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." msgstr "xo मेष पोर्टला शोधत आहे" #: ../src/view/devices/network/mesh.py:121 msgid "Connected to a Simple Mesh" msgstr "साधारण मेषला जोडत आहे" #: ../src/view/devices/network/mesh.py:123 msgid "Starting a Simple Mesh" msgstr "साधारण मेष चालू होत आहे" #: ../src/view/devices/network/mesh.py:130 msgid "Unknown Mesh" msgstr "अनोळखी मेष" #: ../src/view/frame/activitiestray.py:210 msgid "Decline" msgstr "अस्वीकार" #: ../src/view/home/favoritesview.py:285 msgid "Registration Failed" msgstr "" #: ../src/view/home/favoritesview.py:286 #, python-format msgid "%s" msgstr "" #: ../src/view/home/favoritesview.py:288 msgid "Registration Successful" msgstr "" #: ../src/view/home/favoritesview.py:289 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "" #: ../src/view/home/favoritesview.py:405 msgid "Control Panel" msgstr "कंट्रोल पॅनेल " #: ../src/view/home/favoritesview.py:416 msgid "Restart" msgstr "पुन्हा चालू करा" #: ../src/view/home/favoritesview.py:421 msgid "Shutdown" msgstr "बंद करा" #: ../src/view/home/favoritesview.py:427 msgid "Register" msgstr "नोंद" #: ../src/view/palettes.py:42 msgid "Starting..." msgstr "चालू करणे" #: ../src/view/palettes.py:72 msgid "Stop" msgstr "थांबा" #: ../src/view/palettes.py:104 msgid "Start" msgstr "चालू करा" #: ../src/view/palettes.py:132 msgid "Remove favorite" msgstr " आवडते काढून टाका" #: ../src/view/palettes.py:136 msgid "Make favorite" msgstr " आवडते नोंद करा" #: ../src/view/palettes.py:185 msgid "Show contents" msgstr "आतला दाखवा" #: ../src/view/palettes.py:209 #, python-format msgid "%(free_space)d MB Free" msgstr "%(free_space)d MB फ्री" #~ msgid "R" #~ msgstr "R" #~ msgid "Ring view" #~ msgstr "वर्तुळ दृष्य" #~ msgid "Remove from ring" #~ msgstr "वर्तुळा मधून काढा" #~ msgid "Add to ring" #~ msgstr "वर्तुळा मधे जोडा " #~ msgid "off" #~ msgstr "बंद" #~ msgid "on" #~ msgstr "चालू" #~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." #~ msgstr "परवानगी नाही. या पद्धतीचा वापर करण्यासाठी तुम्ही रूट असणे आवश्यक आहे" #~ msgid "Error in reading timezone" #~ msgstr "वेळशेत्राच्या माहिती मध्ये चुकी आहे" #, python-format #~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" #~ msgstr "वेळक्षेत्रेची नक्कल करण्यात चुक(%s पासून):%s" #, python-format #~ msgid "Changing permission of timezone: %s" #~ msgstr "वेळक्षेत्रेची परवानगी बदलली जात आहे:%s" #~ msgid "About this XO" #~ msgstr "एक्सो बद्दल" #~ msgid "Add to journal" #~ msgstr "नियतकालिका मध्ये समावेश करा" #~ msgid "Reboot" #~ msgstr "परत चालू करा" #~ msgid "My Battery life" #~ msgstr "माझ्या बॅटरीचे आयुष्य" #~ msgid "Battery charging" #~ msgstr "बॅटरी चाजॅ होत आहे" #~ msgid "Battery discharging" #~ msgstr "बॅटरीचे आयुष्य कमी होत आहे" #~ msgid "Battery fully charged" #~ msgstr "बॅटरी पूर्ण चार्ज झाली"