# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-19 17:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-21 02:23-0400\n" "Last-Translator: Myckel Habets \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n" #: ../src/intro/intro.py:65 ../src/controlpanel/view/aboutme.py:100 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: ../src/intro/intro.py:97 msgid "Click to change color:" msgstr "Klik om de kleur te veranderen:" #: ../src/intro/intro.py:148 msgid "Back" msgstr "Terug" #: ../src/intro/intro.py:162 ../src/controlpanel/toolbar.py:61 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: ../src/intro/intro.py:165 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: ../src/view/BuddyMenu.py:58 msgid "Remove friend" msgstr "Verwijder vriend" #: ../src/view/BuddyMenu.py:61 msgid "Make friend" msgstr "Maak vriend" #: ../src/view/BuddyMenu.py:91 #, python-format msgid "Invite to %s" msgstr "Nodig uit voor %s" #: ../src/view/clipboardmenu.py:48 msgid "Remove" msgstr "Verwijder" #: ../src/view/clipboardmenu.py:53 ../src/view/clipboardmenu.py:79 msgid "Open" msgstr "Openen" # lijkt misschien teveel op een "sla op" actie? # self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') # TODO: Implement stopping downloads # self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) # self.append_menu_item(self._stop_item) #. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') #. TODO: Implement stopping downloads #. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) #. self.append_menu_item(self._stop_item) #: ../src/view/clipboardmenu.py:63 ../src/view/home/HomeBox.py:87 msgid "Keep" msgstr "Bewaar" #: ../src/view/clipboardmenu.py:84 msgid "Open with" msgstr "Openen met" #: ../src/view/clipboardmenu.py:216 #, python-format msgid "Clipboard object: %s." msgstr "Klembord object: %s." #: ../src/hardware/keydialog.py:150 msgid "Key Type:" msgstr "Sleutel type:" #: ../src/hardware/keydialog.py:170 msgid "Authentication Type:" msgstr "Authenticatie type:" #: ../src/hardware/keydialog.py:251 msgid "Encryption Type:" msgstr "Encryptie type:" #: ../src/hardware/schoolserver.py:17 msgid "Cannot obtain data needed for registration." msgstr "" "Kan vereiste gegevens die nodig zijn voor de registratie niet verkrijgen." #: ../src/hardware/schoolserver.py:31 msgid "Cannot connect to the server." msgstr "Kan niet met de server verbinden." #: ../src/hardware/schoolserver.py:36 msgid "The server could not complete the request." msgstr "De server kon de aanvraag niet voltooien." #: ../src/view/Shell.py:239 msgid "Screenshot" msgstr "Schermafdruk" #: ../src/view/home/HomeBox.py:81 msgid "Confirm erase" msgstr "Bevestig wissen" #: ../src/view/home/HomeBox.py:83 #, python-format msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" msgstr "Bevestig wissen: Wilt u permanent %s wissen?" #: ../src/view/home/HomeBox.py:90 ../src/view/palettes.py:120 msgid "Erase" msgstr "Wissen" #: ../src/view/home/HomeBox.py:120 msgid "Software Update" msgstr "Software update" #: ../src/view/home/HomeBox.py:121 msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" msgstr "" "Update je activiteiten om zeker ervan te zijn dat ze met je nieuwe software " "compatibel zijn." #: ../src/view/home/HomeBox.py:125 ../src/controlpanel/toolbar.py:115 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: ../src/view/home/HomeBox.py:127 ../src/controlpanel/gui.py:275 msgid "Later" msgstr "Later" #: ../src/view/home/HomeBox.py:130 msgid "Check now" msgstr "Controleer nu" #: ../src/view/home/HomeBox.py:266 msgid "List view" msgstr "Lijstweergave" #: ../src/view/home/HomeBox.py:267 msgid "2" msgstr "2" #: ../src/view/home/HomeBox.py:324 msgid "Favorites view" msgstr "Favorietenweergave" #: ../src/view/home/HomeBox.py:325 msgid "1" msgstr "1" # TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #: ../src/view/home/HomeBox.py:333 msgid "Freeform" msgstr "VrijeVorm" # TRANS: label for the ring layout in the favorites view #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view #: ../src/view/home/HomeBox.py:340 msgid "Ring" msgstr "Ring" #: ../src/view/home/MeshBox.py:97 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: ../src/view/home/MeshBox.py:106 msgid "Disconnect" msgstr "Verbinding verbreken" #: ../src/view/home/MeshBox.py:118 msgid "Disconnecting..." msgstr "Verbinding verbreken..." #: ../src/view/home/MeshBox.py:152 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinden..." #. TODO: show the channel number #: ../src/view/home/MeshBox.py:159 msgid "Connected" msgstr "Verbonden" #: ../src/view/home/MeshBox.py:211 ../src/view/devices/network/mesh.py:41 #: ../src/view/devices/network/mesh.py:68 #: ../src/view/devices/network/mesh.py:72 msgid "Mesh Network" msgstr "Mesh netwerk" #: ../src/view/home/MeshBox.py:214 ../src/view/devices/network/wireless.py:119 #: ../src/view/devices/network/mesh.py:89 msgid "Disconnect..." msgstr "Verbinding verbreken..." #: ../src/view/home/MeshBox.py:302 ../src/view/palettes.py:61 msgid "Resume" msgstr "Hervatten" #: ../src/view/home/MeshBox.py:307 ../src/view/frame/activitiestray.py:205 msgid "Join" msgstr "Bijvoegen" #: ../src/view/devices/battery.py:45 msgid "My Battery" msgstr "Mijn Accu" #: ../src/view/devices/battery.py:114 msgid "Charging" msgstr "Opladen" #: ../src/view/devices/battery.py:117 msgid "Very little power remaining" msgstr "Heel weinig energie over" #: ../src/view/devices/battery.py:123 #, python-format msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" msgstr "%(hour)d:%(min).2d over" #: ../src/view/devices/battery.py:127 msgid "Charged" msgstr "Opgeladen" #: ../src/view/devices/speaker.py:44 msgid "My Speakers" msgstr "Mijn Speakers" #: ../src/view/devices/speaker.py:125 msgid "Unmute" msgstr "Ontdempen" #: ../src/view/devices/speaker.py:128 msgid "Mute" msgstr "Dempen" #: ../src/view/devices/network/wireless.py:67 msgid "Disconnected" msgstr "Verbinding verbroken" #: ../src/view/devices/network/wireless.py:137 msgid "Channel" msgstr "Kanaal" #: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:37 msgid "Neighborhood" msgstr "Omgeving" #: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:39 msgid "Group" msgstr "Groep" #: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:41 msgid "Home" msgstr "Thuis" #: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:43 msgid "Activity" msgstr "Activiteit" #: ../src/controlpanel/cmd.py:26 #, python-format msgid "" "sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " "%s module: %r" msgstr "" "sugar-control-panel: WAARSCHUWING, meer dan een optie met dezelfde naam " "gevonden: %s module: %r" #: ../src/controlpanel/cmd.py:28 #, python-format msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" msgstr "sugar-control-panel: sleutel=%s is geen beschikbare optie" #: ../src/controlpanel/cmd.py:29 #, python-format msgid "sugar-control-panel: %s" msgstr "sugar-control-panel: %s" #: ../src/controlpanel/cmd.py:33 msgid "" "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" " Control for the sugar environment. \n" " Options: \n" " -h show this help message and exit \n" " -l list all the available options \n" " -h key show information about this key \n" " -g key get the current value of the key \n" " -s key set the current value for the key \n" " -c key clear the current value for the key \n" " " msgstr "" "Gebruik: sugar-control-panel [ optie ] sleutel [ args ... ] \n" " Configuratie voor de sugar omgeving. \n" " Opties: \n" " -h geef dit helpbericht weer en sluit af \n" " -l lijst van alle beschikbare opties \n" " -h sleutel geef informatie over deze sleutel \n" " -g sleutel verkrijg de huidige waarde van de sleutel \n" " -s sleutel zet de huidige waarde naar de sleutel \n" " -c sleutel wis de huidige waarde van de sleutel \n" " " #: ../src/controlpanel/cmd.py:46 msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" msgstr "Om uw veranderingen toe te passen moet u sugar herstarten.\r\n" #: ../src/controlpanel/toolbar.py:121 ../src/view/home/favoritesview.py:296 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../src/controlpanel/sectionview.py:42 ../src/controlpanel/gui.py:267 msgid "Changes require restart" msgstr "Verandering vereist een herstart" #: ../src/controlpanel/gui.py:266 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: ../src/controlpanel/gui.py:270 msgid "Cancel changes" msgstr "Veranderingen annuleren" #: ../src/controlpanel/gui.py:279 msgid "Restart now" msgstr "Herstart nu" #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:44 msgid "You must enter a name." msgstr "U moet een naam invoeren." #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:69 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" msgstr "streep: kleur=%s tint=%s" #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:72 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "streep: %s" #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:74 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" msgstr "vulling: kleur=%s tint=%s" #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:76 #, python-format msgid "fill: %s" msgstr "vulling: %s" #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:87 msgid "Error in specified color modifiers." msgstr "Fout in opgegeven kleurenmodificaties." #: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:90 msgid "Error in specified colors." msgstr "Fout in opgegeven kleuren." #: ../src/controlpanel/model/aboutxo.py:24 msgid "Not available" msgstr "Niet beschikbaar" #: ../src/controlpanel/model/datetime.py:85 msgid "Error timezone does not exist." msgstr "Fout tijdzone bestaat niet." #: ../src/controlpanel/model/frame.py:38 ../src/controlpanel/model/frame.py:60 msgid "Value must be an integer." msgstr "Waarde moet een geheel getal zijn." #: ../src/controlpanel/model/language.py:28 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." msgstr "Kon niet bij ~/.i18n komen. Standaard instellingen aanmaken." #: ../src/controlpanel/model/language.py:104 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." msgstr "Taal voor code=%s kon niet bepaald worden." #: ../src/controlpanel/model/language.py:121 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "Sorry, I spreek geen '%s'." #: ../src/controlpanel/model/network.py:48 msgid "You must enter a server." msgstr "U moet een server opgeven." #: ../src/controlpanel/model/network.py:63 msgid "State is unknown." msgstr "Status is onbekend." #: ../src/controlpanel/model/network.py:83 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "Fout in opgegeven keuze argument gebruik aan/uit." #: ../src/controlpanel/model/power.py:57 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." msgstr "Fout in automatisch energiebeheer argument, gebruik on/off." #: ../src/controlpanel/model/power.py:86 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." msgstr "Fout in extreem energiebeheer argument, gebruik on/off." #: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:32 msgid "About Me" msgstr "Over mij" #: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:134 msgid "Click to change your color:" msgstr "Klik om de kleur te veranderen:" #: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:26 msgid "About my XO" msgstr "Over mijn XO" #: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:47 msgid "Identity" msgstr "Identiteit" #: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:56 msgid "Serial Number:" msgstr "Serienummer:" #: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:79 msgid "Software" msgstr "Software" #: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:88 msgid "Build:" msgstr "Bouw:" #: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:103 msgid "Firmware:" msgstr "Firmware:" #: ../src/controlpanel/view/datetime.py:29 msgid "Date & Time" msgstr "Datum en Tijd" #: ../src/controlpanel/view/datetime.py:72 msgid "Timezone" msgstr "Tijdzone" #: ../src/controlpanel/view/frame.py:28 msgid "Frame" msgstr "Kader" #: ../src/controlpanel/view/frame.py:30 msgid "never" msgstr "nooit" #: ../src/controlpanel/view/frame.py:31 msgid "instantaneous" msgstr "direct" #: ../src/controlpanel/view/frame.py:32 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s seconden" #: ../src/controlpanel/view/frame.py:56 msgid "Activation Delay" msgstr "Activatievertraging" #: ../src/controlpanel/view/frame.py:80 msgid "Corner" msgstr "Hoek" #: ../src/controlpanel/view/frame.py:115 msgid "Edge" msgstr "Ribbe" #: ../src/controlpanel/view/language.py:29 #: ../src/controlpanel/view/language.py:74 msgid "Language" msgstr "Taal" #: ../src/controlpanel/view/network.py:28 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: ../src/controlpanel/view/network.py:53 msgid "Wireless" msgstr "Draadloos" #: ../src/controlpanel/view/network.py:61 msgid "Radio:" msgstr "Radio:" #: ../src/controlpanel/view/network.py:94 msgid "Mesh" msgstr "Mesh" #: ../src/controlpanel/view/network.py:103 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: ../src/controlpanel/view/power.py:27 msgid "Power" msgstr "Energie" #: ../src/controlpanel/view/power.py:51 msgid "Power management" msgstr "Energiebeheer" #: ../src/controlpanel/view/power.py:61 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "Automatisch energiebeheer (verhoogt gebruiksduur accu)" #: ../src/controlpanel/view/power.py:89 msgid "" "Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" msgstr "" "Extreem energiebeheer (deactiveert draadloze radio, verhoogt gebruiksduur " "accu)" #: ../src/view/devices/network/mesh.py:111 msgid "Connected to a School Mesh Portal" msgstr "Verbonden met een School Mesh Portaal" #: ../src/view/devices/network/mesh.py:113 msgid "Looking for a School Mesh Portal..." msgstr "Zoeken naar een School Mesh Portaal..." #: ../src/view/devices/network/mesh.py:116 msgid "Connected to an XO Mesh Portal" msgstr "Verbonden met een XO Mesh Portaal" #: ../src/view/devices/network/mesh.py:118 msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." msgstr "Zoeken naar een XO Mesh Portaal..." #: ../src/view/devices/network/mesh.py:121 msgid "Connected to a Simple Mesh" msgstr "Verbinden met een Eenvoudige Mesh" #: ../src/view/devices/network/mesh.py:123 msgid "Starting a Simple Mesh" msgstr "Start een Eenvoudige Mesh" #: ../src/view/devices/network/mesh.py:130 msgid "Unknown Mesh" msgstr "Onbekende Mesh" #: ../src/view/frame/activitiestray.py:210 msgid "Decline" msgstr "Weigeren" #: ../src/view/home/favoritesview.py:286 msgid "Registration Failed" msgstr "Registratie mislukt" #: ../src/view/home/favoritesview.py:287 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/view/home/favoritesview.py:289 msgid "Registration Successful" msgstr "Registratie succesvol uitgevoerd" #: ../src/view/home/favoritesview.py:290 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "Je bent nu geregistreerd bij je schoolserver." #: ../src/view/home/favoritesview.py:407 msgid "Control Panel" msgstr "Configuratiepaneel" #: ../src/view/home/favoritesview.py:418 msgid "Restart" msgstr "Herstarten" #: ../src/view/home/favoritesview.py:423 msgid "Shutdown" msgstr "Afsluiten" #: ../src/view/home/favoritesview.py:429 msgid "Register" msgstr "Registreren" #: ../src/view/palettes.py:42 msgid "Starting..." msgstr "Beginnen..." #: ../src/view/palettes.py:72 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ../src/view/palettes.py:104 msgid "Start" msgstr "Start" #: ../src/view/palettes.py:132 msgid "Remove favorite" msgstr "Verwijder favoriet" #: ../src/view/palettes.py:136 msgid "Make favorite" msgstr "Maak favoriet" #: ../src/view/palettes.py:185 msgid "Show contents" msgstr "Inhoud weergeven" #: ../src/view/palettes.py:209 #, python-format msgid "%(free_space)d MB Free" msgstr "%(free_space)d MB vrij" #~ msgid "R" #~ msgstr "R" #~ msgid "Add to journal" #~ msgstr "Voeg toe aan dagboek" #~ msgid "Reboot" #~ msgstr "Herstart" #~ msgid "Share with:" #~ msgstr "Deel met:" #~ msgid "My Neighborhood" #~ msgstr "Mijn Omgeving" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Maak ongedaan" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Doe opnieuw" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Kopieer" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Plak" #, python-format #~ msgid "%s Activity" #~ msgstr "%s Activiteit" #~ msgid "Keep error" #~ msgstr "Bewaarfout" #~ msgid "Keep error: all changes will be lost" #~ msgstr "Bewaarfout: alle wijzigingen gaan verloren" #~ msgid "Don't stop" #~ msgstr "Niet stoppen" #~ msgid "Stop anyway" #~ msgstr "Toch stoppen" #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Doorgaan" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #, python-format #~ msgid "%d year" #~ msgstr "%d jaar" #, python-format #~ msgid "%d years" #~ msgstr "%d jaren"