Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
blob: 0b26f20d81700047caeecc21fac19b0ddc2a436f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sugar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-19 00:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 01:37-0400\n"
"Last-Translator: Simon Schampijer <simon@laptop.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
"X-Poedit-Language: German\n"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
msgid "About Me"
msgstr "Über mich"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43
msgid "You must enter a name."
msgstr "Bitte einen Namen eingeben."

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68
#, python-format
msgid "stroke:   color=%s hue=%s"
msgstr "Linie:   Farbe=%s Farbton=%s"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71
#, python-format
msgid "stroke:   %s"
msgstr "Linie:   %s"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73
#, python-format
msgid "fill:     color=%s hue=%s"
msgstr "Füllung:     Farbe=%s Farbton=%s"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
#, python-format
msgid "fill:     %s"
msgstr "Füllung:     %s"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86
msgid "Error in specified color modifiers."
msgstr "Fehler in den angegebenen Farbänderungen."

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89
msgid "Error in specified colors."
msgstr "Fehler in den angegebenen Farben."

#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128
msgid "Click to change your color:"
msgstr "Klicken, um deine Farbe zu wechseln:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
msgid "About my Computer"
msgstr "Über meinen Computer"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:26
msgid "Not available"
msgstr "Nicht verfügbar"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59
msgid "Identity"
msgstr "Identität"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68
msgid "Serial Number:"
msgstr "Seriennummer:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90
msgid "Software"
msgstr "Software"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99
msgid "Build:"
msgstr "Version:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114
msgid "Sugar:"
msgstr "Sugar:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:130
msgid "Firmware:"
msgstr "Firmware:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:145
msgid "Wireless Firmware:"
msgstr "WLAN-Firmware:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:168
msgid "Copyright and License"
msgstr "Copyright und Lizenz"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:176
msgid ""
"© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors."
msgstr ""
"© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors."

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:183
msgid ""
"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
"therein."
msgstr ""
"Sugar ist die grafische Benutzeroberfläche, die du vor die siehst. Sugar ist "
"freie Software und unterliegt der GNU General Public License. Im Rahmen der "
"darin festgelegten Bedingungen ist es erlaubt, die Software zu verändern "
"und/oder Kopien davon zu erstellen und zu verteilen."

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:195
msgid "Full license:"
msgstr "Vollständige Lizenz:"

#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum & Uhrzeit"

#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "Fehler: unbekannte Zeitzone."

#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"

# (Markus S.) 'Rahmen'? (Vorschlag von hmeyer)
#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21
msgid "Frame"
msgstr "Rahmen"

#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38
#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Der Wert muss ganzzahlig sein."

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26
msgid "never"
msgstr "nie"

# (Markus S.) ' unmittelbar'?
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
msgid "instantaneous"
msgstr "sofort"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s Sekunden"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52
msgid "Activation Delay"
msgstr "Aktivierungsverzögerung"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76
msgid "Corner"
msgstr "Ecke"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111
msgid "Edge"
msgstr "Kante"

#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/language/view.py:32
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
msgstr "Zugriff auf %s nicht möglich. Erzeuge daher Standardeinstellungen."

#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
msgstr "Sprache für Code=%s konnte nicht ermittelt werden."

#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "Entschuldigung, ich spreche nicht '%s'."

#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"

#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79
msgid "State is unknown."
msgstr "Status ist nicht bekannt."

# (Markus S.) vgl. http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2008-July/001232.html
#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "Fehler im angegebenen radio-Parameter (Funknetz) -- on/off verwenden."

# (Markus S.) vgl. http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2008-July/001232.html
#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137
msgid "Error in specified argument use 0/1."
msgstr "Fehler im angegebenen Parameter  -- 0/1 verwenden."

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:56
msgid "Wireless"
msgstr "Drahtlosnetzwerk"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:64
msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
msgstr "Schalte das Funknetz aus, um die Lebensdauer der Batterie zu erhöhen."

# (Markus S,) war 'Radio:'
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:77
msgid "Radio"
msgstr "Funknetz"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:93
msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
msgstr ""
"Verwirf die Netzwerk-Chronik, wenn du Schwierigkeiten hast, dich mit dem "
"Netzwerk zu verbinden."

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:102
msgid "Discard network history"
msgstr "Netzwerk-Chronik verwerfen"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115
msgid "Collaboration"
msgstr "Zusammenarbeit"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123
msgid ""
"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
"network."
msgstr ""
"Der Server entspricht dem Raum, in dem du dich befindest; Personen am selben "
"Server können einander sehen, selbst wenn sie sich nicht im selben Netzwerk "
"befinden."

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21
msgid "Power"
msgstr "Energieversorgung"

# (Markus S.) vgl. http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2008-July/001232.html
#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
msgstr ""
"Fehler im automatischen pm-Parameter (Energieverwaltung) --on/off verwenden."

# (Markus S.) vgl. http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2008-July/001232.html
#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81
msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
msgstr "Fehler im extremen pm-Parameter (Energieverwaltung) -- on/off benutzen."

#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47
msgid "Power management"
msgstr "Energieverwaltung"

#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
msgstr "Automatische Energieverwaltung (erhöht die Lebensdauer der Batterie)"

#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85
msgid ""
"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
msgstr ""
"Extreme Energieverwaltung (deaktiviert das Funknetz, erhöht die Lebensdauer "
"der Batterie)"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58
msgid "My Battery"
msgstr "Meine Batterie"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137
msgid "Removed"
msgstr "Entfernt"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140
msgid "Charging"
msgstr "Aufladen"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143
msgid "Very little power remaining"
msgstr "Sehr wenig Ladung verbleibend"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149
#, python-format
msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
msgstr "%(hour)d:%(min).2d verbleibend"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152
msgid "Charged"
msgstr "Aufgeladen"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:40
#, python-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "IP-Addresse: %s"

# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
# priority over the normal wireless device.  NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
#: ../extensions/deviceicon/network.py:104
msgid "Disconnect..."
msgstr "Verbindung trennen..."

# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
# priority over the normal wireless device.  NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
#: ../extensions/deviceicon/network.py:109
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:248
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinde..."

# TODO: show the channel number
#: ../extensions/deviceicon/network.py:113
#: ../extensions/deviceicon/network.py:166
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:254
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:126
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:141
msgid "Wired Network"
msgstr "Kabelnetzwerk"

# (Markus S.) War 'Geschwindigkeit'
#: ../extensions/deviceicon/network.py:169
msgid "Speed"
msgstr "Übertragungsrate"

#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59
msgid "My Speakers"
msgstr "Meine Lautsprecher"

#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:135
msgid "Unmute"
msgstr "Laut schalten"

#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138
msgid "Mute"
msgstr "Stumm schalten"

#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:51
msgid "Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
msgid "Backup URL"
msgstr "Backup-URL"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
msgid ""
"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. "
"Example: #AC32FF,#9A5200"
msgstr ""
"Farbe des XO-Symbols, das überall auf dem Desktop benutzt wird. Die "
"Zeichenkette setzt sich aus der Linien- und der Füllfarbe zusammen, die "
"jeweils als RGB-Farben angeben werden. Beispiel: #AC32FF,#9A5200"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
msgid "Corner Delay"
msgstr "Eckenverzögerung"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
msgstr "Verzögerung bei der Aktivierung eines Rahmens über die Ecken."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
msgstr "Verzögerung bei der Aktivierung eines Rahmens über die Ränder."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
msgid "Edge Delay"
msgstr "Randverzögerung"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
msgid "Favorites Layout"
msgstr "Favoriten-Layout"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
msgid "Favorites resume mode"
msgstr "Favoriten-Wiederaufnahemodus"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
msgstr ""
"Falls WAHR, wird Sugar es anderen Benutzern des Jabber-Servers ermöglichen, "
"nach uns zu suchen."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "Jabber Server"
msgstr "Jabber-Server"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
msgid "Layout of the favorites view."
msgstr "Layout der Favoriten-Ansicht"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
msgid "Power Automatic"
msgstr "Automatische Energieverwaltung"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
msgid "Power Automatic."
msgstr "Automatische Energieverwaltung."

# (Markus S.) war 'Extreme Energieverwaltung'
#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Power Extreme"
msgstr "Extremes Energiesparen"

# (Markus S.) war 'Extreme Energieverwaltung'
#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Power Extreme."
msgstr "Extremes Energiesparen."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Publish to Gadget"
msgstr "Veröffentlichen auf Gerät"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
msgid "Setting for muting the sound device."
msgstr "Einstellung zum Stummschalten der Audio-Ausgabe"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
msgid "Sound Muted"
msgstr "Stummgeschaltet"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
msgid "Timezone setting for the system."
msgstr "Zeitzoneneinstellung des Systems"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
msgid "Url of the jabber server to use."
msgstr "URL des zu nutzenden Jabber-Servers."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
msgid "Url where the backup is saved to."
msgstr "URL, unter der das Backup gespeichert wird."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
msgid "User Color"
msgstr "Benutzerfarbe"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
msgid "User Name"
msgstr "Benutzername"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
msgid "User name that is used throughout the desktop."
msgstr "Benutzername, der überall auf dem Desktop benutzt wird."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
msgid "Volume Level"
msgstr "Lautstärke"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
msgid "Volume level for the sound device."
msgstr "Lautstärkepegel für die Audio-Ausgabe"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
msgid ""
"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
"for that activity to be resumed."
msgstr ""
"Wenn im Wiederaufnahemodus, führt ein Anklicken des Favoriten-Symbols dazu, "
"dass der letzte Eintrag für diese Aktivität wieder aufgenommen wird."

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
#, python-format
msgid ""
"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
"%s module: %r"
msgstr ""
"sugar-control-panel: WARNUNG, mehr als eine Option mit demselben "
"Namengefunden: %s Modul: %r "

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
msgstr "sugar-control-panel: key=%s ist keine verfügbare Option"

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: %s"
msgstr "sugar-control-panel: %s"

# (Markus S.) war 'Benutzung: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n'; 'Parameter' war 'Key'.
# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
# which must appear in the translated string (msgstr) as well.
#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37
msgid ""
"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
"    Control for the sugar environment. \n"
"    Options: \n"
"    -h           show this help message and exit \n"
"    -l           list all the available options \n"
"    -h key       show information about this key \n"
"    -g key       get the current value of the key \n"
"    -s key       set the current value for the key \n"
"    -c key       clear the current value for the key \n"
"    "
msgstr ""
"Benutzung: sugar-control-panel [ Option ] Parameter [ Argumente ... ] \n"
"    Einstellungen für Sugar. \n"
"    Optionen: \n"
"    -h                Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
"    -l                 Alle verfügbaren Optionen auflisten\n"
"    -h Parameter       Informationen zu diesem Parameter zeigen\n"
"    -g Parameter       Den aktuellen Wert für diesen Parameter auslesen\n"
"    -s Parameter       Den aktuellen Wert für diesen Parameter festlegen\n"
"    -c Parameter       Den aktuellen Wert für diesen Parameter zurücksetzen\n"
"           "

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
msgstr "Um die Änderungen zu übernehmen, muss Sugar neu gestartet werden.\n"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:275
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:276
#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42
msgid "Changes require restart"
msgstr "Neustart zur Übernahme der Änderungen notwendig"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:279
msgid "Cancel changes"
msgstr "Änderungen aufheben"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113
msgid "Later"
msgstr "Später"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:288
msgid "Restart now"
msgstr "Jetzt neustarten"

#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188
msgid "Done"
msgstr "Fertig"

#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:821
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:849
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116
msgid "Freeform"
msgstr "Freie Form"

# TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198
msgid "Ring"
msgstr "Ring"

# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:334
msgid "Spiral"
msgstr "Spirale"

# TRANS: label for the box layout in the favorites view
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:401
msgid "Box"
msgstr "Rechteck"

# TRANS: label for the box layout in the favorites view
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:442
msgid "Triangle"
msgstr "Dreieck"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330
msgid "Registration Failed"
msgstr "Registrierung fehlgeschlagen"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:331
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333
msgid "Registration Successful"
msgstr "Registrierung erfolgreich"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:334
msgid "You are now registered with your school server."
msgstr "Du bist nun bei deinem Schulserver registriert."

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:674
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67
msgid "Confirm erase"
msgstr "Löschen bestätigen"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69
#, python-format
msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
msgstr "Löschen bestätigen: Willst du %s wirklich dauerhaft löschen?"

# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
# TODO: Implement stopping downloads
# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
# self.append_menu_item(self._stop_item)
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218
msgid "Keep"
msgstr "Behalten"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 ../src/jarabe/view/palettes.py:153
msgid "Erase"
msgstr "Löschen"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106
msgid "Software Update"
msgstr "Software-Aktualisierung"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107
msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
msgstr ""
"Aktualisiere deine Aktivitäten, um die Kompatibilität mit deiner neuen "
"Software sicher zu stellen."

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116
msgid "Check now"
msgstr "Jetzt prüfen"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233
msgid "List view"
msgstr "Listenansicht"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234
msgid "<Ctrl>2"
msgstr "<Ctrl>2"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296
msgid "Favorites view"
msgstr "Favoritenansicht"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297
msgid "<Ctrl>1"
msgstr "<Ctrl>1"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131
msgid "Key Type:"
msgstr "Schlüsseltyp:"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Authentifizierungstyp:"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224
msgid "Wireless Security:"
msgstr "WLAN-Sicherheit:"

#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:132
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"

# (mschlager) war 'Nicht verbunden', ich würde aber eher erwarten, dass das die Beschriftung eines Menüeintrags ist, mit dem man eine Verbindung trennt, was dann in der Folge die Meldung 'Disconnecting...' liefert.
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:136
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbindung trennen"

# TRANS: Action label for resuming an activity.
#. TRANS: Action label for resuming an activity.
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:442
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:66
msgid "Resume"
msgstr "Wiederaufnehmen"

#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:447
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:235
msgid "Join"
msgstr "Mitmachen"

#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:34
msgid "Cannot obtain data needed for registration."
msgstr "Notwendige Daten für die Registrierung sind nicht verfügbar."

#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:51
msgid "Cannot connect to the server."
msgstr "Kann nicht mit dem Server verbinden."

#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:56
msgid "The server could not complete the request."
msgstr "Der Server konnte die Anforderung nicht erfüllen."

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:240
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:698
msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:650
#, python-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:652
#, python-format
msgid "%dKB"
msgstr "%dKB"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:654
#, python-format
msgid "%dMB"
msgstr "%dMB"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:671
#, python-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s von %s"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:683
#, python-format
msgid "Transfer from %r"
msgstr "Übertragung von %r"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:693
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:716
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:839
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:873
msgid "Dismiss"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:810
#, python-format
msgid "Transfer to %r"
msgstr "Übertragung zu %r"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85
msgid "Open with"
msgstr "Öffnen mit"

# (Markus S.) 'clipping', nicht 'clipped'
#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49
#, python-format
msgid "%s clipping"
msgstr "%s ausgeschnitten"

#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:36
msgid "Neighborhood"
msgstr "Umgebung"

#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

# (Markus S.) war 'Zuhause', vgl. stuffer-sheet
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40
msgid "Home"
msgstr "Startbildschirm"

#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"

#: ../src/jarabe/intro/window.py:124
msgid "Click to change color:"
msgstr "Klicken zum Wechseln der Farbe:"

#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

# (Markus S.) war 'Nächste'
#: ../src/jarabe/intro/window.py:191
msgid "Next"
msgstr "Vor"

#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:258
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66
msgid "Untitled"
msgstr "Ohne Titel"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205
msgid "No preview"
msgstr "Keine Vorschau"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224
msgid "Participants:"
msgstr "Teilnehmer:"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273
msgid "Tags:"
msgstr "Stichwörter:"

#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47
msgid "Journal"
msgstr "Journal"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:65
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:124
msgid "Anytime"
msgstr "Beliebiges Datum"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126
msgid "Today"
msgstr "Heute"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128
msgid "Since yesterday"
msgstr "Seit gestern"

# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130
msgid "Past week"
msgstr "Vergangene Woche"

# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132
msgid "Past month"
msgstr "Vergangener Monat"

# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134
msgid "Past year"
msgstr "Vergangenes Jahr"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141
msgid "Anyone"
msgstr "Alle"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
msgid "My friends"
msgstr "Meine Freunde"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144
msgid "My class"
msgstr "Meine Klasse"

# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
#. TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:271
msgid "Anything"
msgstr "Alles"

# TODO: Add "Start with" menu item
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

# TRANS: Action label for starting an entry.
#. TRANS: Action label for starting an entry.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 ../src/jarabe/view/palettes.py:135
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:40
msgid "Your Journal is empty"
msgstr "Dein Journal ist leer."

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41
msgid "No matching entries "
msgstr "Keine passenden Einträge"

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:369
msgid "Clear search"
msgstr "Suchfeld leeren"

#: ../src/jarabe/journal/misc.py:93
msgid "No date"
msgstr "Kein Datum"

#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63
msgid "Your Journal is full"
msgstr "Dein Journal ist voll."

#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67
msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
msgstr ""
"Lösche bitte einige alte Journal-Einträge, um Platz für neue zu schaffen."

#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79
msgid "Show Journal"
msgstr "Journal anzeigen"

#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:147
msgid "Choose an object"
msgstr "Ein Objekt auswählen"

#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:152
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73
msgid "Resume with"
msgstr "Wiederaufnehmen mit"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76
msgid "Start with"
msgstr "Beginnen mit"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98
msgid "Send to"
msgstr "Senden an"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107
msgid "View Details"
msgstr "Details betrachten"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:185
msgid "No friends present"
msgstr "Keine Freunde anwesend"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:190
msgid "No valid connection found"
msgstr "Keine gültige Verbindung gefunden"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218
msgid "No activity to resume entry"
msgstr "Keine Aktivität, um den Eintrag wieder aufzunehmen"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220
msgid "No activity to start entry"
msgstr "Keine Aktivität, um den Eintrag zu beginnen"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62
msgid "Remove friend"
msgstr "Freund entfernen"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65
msgid "Make friend"
msgstr "Freunde werden"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82
msgid "My Settings"
msgstr "Meine Einstellungen"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:100
msgid "Shutdown"
msgstr "Ausschalten"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:135
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr "Einladen zu %s"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:47
msgid "Starting..."
msgstr "Starte..."

#. TODO: share-with, keep
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:73
msgid "View Source"
msgstr "Quelltext betrachten"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:84
msgid "Stop"
msgstr "Beenden"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:171
msgid "Remove favorite"
msgstr "Favorit entfernen"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:175
msgid "Make favorite"
msgstr "Zum Favorit machen"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:238
msgid "Show contents"
msgstr "Inhalte anzeigen"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:260 ../src/jarabe/view/palettes.py:309
#, python-format
msgid "%(free_space)d MB Free"
msgstr "%(free_space)d MB frei"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:285
msgid "Unmount"
msgstr "Einbindung lösen"

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208
#, fuzzy
msgid "Instance Source"
msgstr "Quelltext der Instanz"

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Quelltext"

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292
#, fuzzy
msgid "Activity Bundle Source"
msgstr "Quelltext des Aktivitätenbündels"

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "View source: %r"
msgstr "Quelltext betrachten: %r"

#~ msgid "Encryption Type:"
#~ msgstr "Verschlüsselungstyp:"

# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
# priority over the normal wireless device.  NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
#~ msgid "Disconnecting..."
#~ msgstr "Trenne Verbindung..."

#~ msgid "Mesh Network"
#~ msgstr "Maschennetzwerk"

#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Nicht verbunden"

#~ msgid "About my XO"
#~ msgstr "Über meinen XO"

# (Markus S.) 'Zelle'?
#~ msgid "Mesh"
#~ msgstr "Masche"

#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal"
#~ msgstr "Verbunden mit einem Schul-Maschennetzwerk-Portal"

#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
#~ msgstr "Suche Schul-Maschennetzwerk-Portal..."

#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
#~ msgstr "Verbunden mit einem XO-Maschennetzwerk-Portal"

#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
#~ msgstr "Suche XO-Maschennetzwerk-Portal..."

#~ msgid "Connected to a Simple Mesh"
#~ msgstr "Verbunden mit einem einfachen Maschennetzwerk"

#~ msgid "Starting a Simple Mesh"
#~ msgstr "Starte ein einfaches Maschennetzwerk"

#~ msgid "Unknown Mesh"
#~ msgstr "Unbekanntes Maschennetzwerk"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Einstellungen"

#, python-format
#~ msgid "Clipboard object: %s."
#~ msgstr "Zwischenablage-Objekt: %s."

#~ msgid "You must enter a server."
#~ msgstr "Bitte einen Server angeben"

# (Markus S.) war 'Kontrollfeld'
#~ msgid "Control Panel"
#~ msgstr "Kontrollleiste"

#~ msgid "<Ctrl>R"
#~ msgstr "<Ctrl>R"

# (Markus S.) Es geht offenbar um den Ring der gerade genutzten Aktivitäten unter Home
#~ msgid "Ring view"
#~ msgstr "Ringansicht"

# (Markus S.) es scheint um den Ring der gerade genutzten Aktivitäten in Home zu gehen
#~ msgid "Remove from ring"
#~ msgstr "Aus dem Ring entfernen"

#~ msgid "Add to ring"
#~ msgstr "Zum Ring hinzufügen"

#~ msgid "Changes require a sugar restart to take effect."
#~ msgstr "Neustart von Sugar erforderlich, um die Änderungen zu übernehmen"

#~ msgid "Changes require restart to take effect"
#~ msgstr "Neustart erforderlich, um die Änderungen zu übernehmen"

#~ msgid "Delay in milliseconds:"
#~ msgstr "Verzögerung in Millisekunden:"

#, fuzzy
#~ msgid "Hot Corners"
#~ msgstr "Heiße Ecken"

#, fuzzy
#~ msgid "Warm Edges"
#~ msgstr "Warme Kanten"

#~ msgid "off"
#~ msgstr "Aus"

#~ msgid "on"
#~ msgstr "An"

#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
#~ msgstr "Zugriffsrechte notwendig. Du musst root sein für diese Aktion."

#~ msgid "Error in reading timezone"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Zeitzone"

#, python-format
#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
#~ msgstr "Fehler beim Kopieren der Zeitzone (von %s): %s"

#, python-format
#~ msgid "Changing permission of timezone: %s"
#~ msgstr "Änderung der Berechtigung für Zeitzone: %s"

#~ msgid "About this XO"
#~ msgstr "Infos zu diesem XO"

#~ msgid "Add to journal"
#~ msgstr "Zum Journal hinzufügen"

#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "Neu starten"

#~ msgid "My Battery life"
#~ msgstr "Meine Akku-Laufzeit"

#~ msgid "Battery charging"
#~ msgstr "Akku wird geladen"

#~ msgid "Battery discharging"
#~ msgstr "Akku in Benutzung"

#~ msgid "Battery fully charged"
#~ msgstr "Akku vollständig geladen"

#~ msgid "Invite"
#~ msgstr "Einladen"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Text"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Bild"

#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Privat"

#~ msgid "My Neighborhood"
#~ msgstr "Meine Umgebung"

#, python-format
#~ msgid "%s Activity"
#~ msgstr "%s Aktivität"

# Alternative: Gemeinsam mit:
#~ msgid "Share with:"
#~ msgstr "Gemeinsam mit:"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Rückgängig"

#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Wiederholen"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Einfügen"

#~ msgid "Keep error"
#~ msgstr "Fehler beim Speichern"

#~ msgid "Keep error: all changes will be lost"
#~ msgstr "Fehler beim Speichern: Alle Änderungen gehen verloren"

#~ msgid "Don't stop"
#~ msgstr "Nicht stoppen"

#~ msgid "Stop anyway"
#~ msgstr "Trotzdem stoppen"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Weitermachen"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#, python-format
#~ msgid "%d year"
#~ msgstr "%d Jahr"

#, python-format
#~ msgid "%d years"
#~ msgstr "%d Jahre"

#, python-format
#~ msgid "%d month"
#~ msgstr "%d Monat"

#, python-format
#~ msgid "%d months"
#~ msgstr "%d Monate"

#, python-format
#~ msgid "%d week"
#~ msgstr "%d Woche"

#, python-format
#~ msgid "%d weeks"
#~ msgstr "%d Wochen"

#, python-format
#~ msgid "%d day"
#~ msgstr "%d Tag"

#, python-format
#~ msgid "%d days"
#~ msgstr "%d Tage"

#, python-format
#~ msgid "%d hour"
#~ msgstr "%d Stunde"

#, python-format
#~ msgid "%d hours"
#~ msgstr "%d Stunden"

#, python-format
#~ msgid "%d minute"
#~ msgstr "%d Minute"

#, python-format
#~ msgid "%d minutes"
#~ msgstr "%d Minuten"

#, python-format
#~ msgid "%d second"
#~ msgstr "%d Sekunde"

#~ msgid " and "
#~ msgstr " und "

# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
# priority over the normal wireless device.  NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "