Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
blob: aa66ce9428fdd8249eb0a11553953759de55c596 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
# Greek translation of Sugar.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sugar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-29 17:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-11 12:00-0400\n"
"Last-Translator: Γιάννης Κασκαμανίδης <ttnfy17@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek <olpc@grnet.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
msgid "About Me"
msgstr "Σχετικά με μένα"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43
msgid "You must enter a name."
msgstr "Πρέπει να δοθεί ένα όνομα."

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68
#, python-format
msgid "stroke:   color=%s hue=%s"
msgstr "πινελιά:   χρώμα=%s απόχρωση=%s"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71
#, python-format
msgid "stroke:   %s"
msgstr "πινελιά:   %s"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73
#, python-format
msgid "fill:     color=%s hue=%s"
msgstr "γέμισμα:     χρώμα=%s απόχρωση=%s"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
#, python-format
msgid "fill:     %s"
msgstr "γέμισμα:     %s"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86
msgid "Error in specified color modifiers."
msgstr "Λάθος στους διαμορφωτές καθορισμένου χρώματος"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89
msgid "Error in specified colors."
msgstr "Λάθος στα καθορισμένα χρώματα"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128
msgid "Click to change your color:"
msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε χρώμα:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
msgid "About my Computer"
msgstr "Σχετικά με τον υπολογιστή μου"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28
msgid "Not available"
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60
msgid "Identity"
msgstr "Ταυτότητα"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69
msgid "Serial Number:"
msgstr "Σειριακός αριθμός:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91
msgid "Software"
msgstr "Λογισμικό"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100
msgid "Build:"
msgstr "Αναγνωριστικό έκδοσης:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115
msgid "Sugar:"
msgstr "Sugar:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131
msgid "Firmware:"
msgstr "Υλικολογισμικό:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146
msgid "Wireless Firmware:"
msgstr "Υλικολογισμικό Ασύρματου:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169
msgid "Copyright and License"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα και άδεια"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184
msgid ""
"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
"therein."
msgstr ""
"Το Sugar είναι το γραφικό περιβάλλον του χρήστη το οποίο βλέπετε. Είναι "
"ελεύθερο λογισμικό και καλύπτεται από την Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU. Εάν το "
"επιθυμείτε, μπορείτε να το τροποποιήσετε και να διανείμετε αντίγραφά του, "
"πάντα υπό τους όρους της άδειας που αναφέρεται εδώ."

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196
msgid "Full license:"
msgstr "Πλήρης άδεια:"

#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
msgid "Date & Time"
msgstr "Ημερομηνία & ώρα"

#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "Λάθος η ζώνη ώρας δεν υπάρχει"

#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19
msgid "Timezone"
msgstr "Ζώνη ώρας"

#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21
msgid "Frame"
msgstr "Πλαίσιο"

#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38
#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός."

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26
msgid "never"
msgstr "ποτέ"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
msgid "instantaneous"
msgstr "στιγμιαίος"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s δεπτερόλεπτα"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52
msgid "Activation Delay"
msgstr "Καθυστέρηση ενεργοποίησης"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76
msgid "Corner"
msgstr "Γωνία"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111
msgid "Edge"
msgstr "Άκρη"

#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/language/view.py:32
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"

#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο ~/.i18n. Δημιουργία προκαθορισμένων "
"ρυθμίσεων."

#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
msgstr "Γλώσσα για τον κωδικό=%s δεν μπορεί να καθοριστεί."

#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "Συγνώμη αλλά δεν μιλάω «%s»."

#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"

#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79
msgid "State is unknown."
msgstr "Η κατάσταση είναι άγνωστη."

#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr ""
"Λάθος σε καθορισμένη παράμετρο ασύρματης εκπομπής, χρησιμοποιήστε "
"ανοικτό/κλειστό."

#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137
msgid "Error in specified argument use 0/1."
msgstr "Λάθος σε καθορισμένη παράμετρο, χρησιμοποιήστε 0/1."

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:56
msgid "Wireless"
msgstr "Ασύρματο"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:64
msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
msgstr ""
"Απενεργοποιήστε το ασύρματο ράδιο για να εξοικονομήσετε ενέργεια στην "
"μπαταρία"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:77
msgid "Radio"
msgstr "Εκπομπή Ασύρματου"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:93
msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
msgstr ""
"Απενεργοποιήστε το ιστορικό δικτύου εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα σύνδεσης "
"στο δίκτυο"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:102
msgid "Discard network history"
msgstr "Απενεργοποίηση ιστορικού δικτύου"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115
msgid "Collaboration"
msgstr "Συνεργασία"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123
msgid ""
"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
"network."
msgstr ""
"Ο εξυπηρετητής είναι το αντίστοιχο του δωματίου στο οποίο βρίσκεστε. Άτομα "
"που είναι συνδεδεμένα στον ίδιο εξυπηρετητή μπορούν να βλέπουν ο ένας τον "
"άλλον, ακόμη και όταν δεν είναι στο ίδιο δίκτυο."

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133
msgid "Server:"
msgstr "Εξυπηρετητής:"

#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21
msgid "Power"
msgstr "Ενέργεια"

#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
msgstr "Σφάλμα στην αυτόματη παράμετρο pm, χρησιμοποιήστε το on/off."

#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81
msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
msgstr "Σφάλμα στην ακραία παράμετρο pm, χρησιμοποιήστε το on/off."

#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47
msgid "Power management"
msgstr "Διαχείριση ενέργειας"

#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
msgstr "Αυτόματα διαχείριση ενέργειας (αυξάνει τη διάρκεια της μπαταρίας)"

#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85
msgid ""
"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
msgstr ""
"Ακραία διαχείριση ενέργειας (απενεργοποιεί την ασύρματη εκπομπή, αυξάνει τη "
"διάρκεια της μπαταρίας)"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58
msgid "My Battery"
msgstr "Η μπαταρία μου"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137
msgid "Removed"
msgstr "Αφαιρέθηκε"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140
msgid "Charging"
msgstr "Φόρτιση"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143
msgid "Very little power remaining"
msgstr "Απομένει ελάχιστη ενέργεια"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149
#, python-format
msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
msgstr "%(hour)d:%(min).2d απομένουν"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152
msgid "Charged"
msgstr "Φορτισμένη"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:40
#, python-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "Διεύθυνση IP: %s"

# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
# priority over the normal wireless device.  NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
#: ../extensions/deviceicon/network.py:104
msgid "Disconnect..."
msgstr "Αποσύνδεση..."

#: ../extensions/deviceicon/network.py:109
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:250
msgid "Connecting..."
msgstr "Σύνδεση..."

# TODO: show the channel number
#: ../extensions/deviceicon/network.py:113
#: ../extensions/deviceicon/network.py:166
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:256
msgid "Connected"
msgstr "Συνδέθηκε"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:126
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλι"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:141
msgid "Wired Network"
msgstr "Ενσύρματο δίκτυο"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:169
msgid "Speed"
msgstr "Ταχύτητα"

#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59
msgid "My Speakers"
msgstr "Τα ηχεία μου"

#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133
msgid "Unmute"
msgstr "Άρση σίγασης"

#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136
msgid "Mute"
msgstr "Σίγαση"

#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:51
msgid "Screenshot"
msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
msgid "Backup URL"
msgstr "Αντίγραφο ασφάλειας του URL"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
msgid ""
"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. "
"Example: #AC32FF,#9A5200"
msgstr ""
"Χρώμα για το εικονίδιο του XO που χρησιμοποιείται σε αυτόν τον υπολογιστή. "
"Απαρτίζεται από τα χρώματα της γραμμής και του γεμίσματος και έχει τη μορφή "
"των χρωμάτων RGB. Παράδειγμα: #AC32FF,#9A5200"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
msgid "Corner Delay"
msgstr "Καθυστέρηση εμφάνισης γωνιών"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
msgstr "Καθυστέρηση ενεργοποίησης του πλαισίου με χρήση των γωνιών."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
msgstr "Καθυστέρηση ενεργοποίησης του πλαισίου με χρήση των ακμών."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
msgid "Edge Delay"
msgstr "Καθυστέρηση εμφάνισης των ακμών"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
msgid "Favorites Layout"
msgstr "Διάταξη αγαπημένων"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
msgid "Favorites resume mode"
msgstr "Λειτουργία συνέχισης από αγαπημένα"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
msgstr ""
"Εάν είναι ΑΛΗΘΕΣ, το Sugar θα επιτρέπει στους άλλους χρήστες του εξυπηρετητή "
"Jabber να μας αναζητούν."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "Jabber Server"
msgstr "Εξυπηρετητής Jabber"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
msgid "Layout of the favorites view."
msgstr "Διάταξη προβολής των αγαπημένων"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
msgid "Power Automatic"
msgstr "Αυτόματη τροφοδοσία"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
msgid "Power Automatic."
msgstr "Αυτόματη τροφοδοσία."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
msgid "Power Extreme"
msgstr "Μέγιστη τροφοδοσία"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
msgid "Power Extreme."
msgstr "Μέγιστη τροφοδοσία."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
msgid "Publish to Gadget"
msgstr "Δημοσίευση στις επινοήσεις"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
msgid "Setting for muting the sound device."
msgstr "Ρύθμιση για σίγαση της συσκευής ήχου."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
msgid "Sound Muted"
msgstr "Σιγασμένος ήχος"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
msgid "Timezone setting for the system."
msgstr "Ζώνη ώρας για τον υπολογιστή."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
msgid "Url of the jabber server to use."
msgstr "Url του εξυπηρετητή Jabber για χρήση."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
msgid "Url where the backup is saved to."
msgstr "Url στο οποίο αποθηκεύτηκε το αντίγραφο ασφάλειας."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
msgid "User Color"
msgstr "Χρώμα χρήστη"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
msgid "User Name"
msgstr "Όνομα χρήστη"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
msgid "User name that is used throughout the desktop."
msgstr "Όνομα χρήστη που χρησιμοποιείται σε αυτόν τον υπολογιστή."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
msgid "Volume Level"
msgstr "Επίπεδο ήχου"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
msgid "Volume level for the sound device."
msgstr "Επίπεδο ήχου για τη συσκευή ήχου."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
msgid ""
"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
"for that activity to be resumed."
msgstr ""
"Όταν είναι σε λειτουργία συνέχισης, το κλικ σε ένα αγαπημένο εικονίδιο θα "
"προκαλέσει συνέχιση της τελευταίας καταχώρησης αυτής της δραστηριότητας."

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
#, python-format
msgid ""
"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
"%s module: %r"
msgstr ""
"πίνακας ελέγχου sugar: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! βρέθηκαν περισσότερες από μία επιλογές "
"με το ίδιο όνομα: %s άρθρωμα: %r"

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
msgstr "πίνακας ελέγχου sugar: κλειδί=%s μη διαθέσιμη επιλογή"

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: %s"
msgstr "πίνακας ελέγχου sugar: %s"

#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37
msgid ""
"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
"    Control for the sugar environment. \n"
"    Options: \n"
"    -h           show this help message and exit \n"
"    -l           list all the available options \n"
"    -h key       show information about this key \n"
"    -g key       get the current value of the key \n"
"    -s key       set the current value for the key \n"
"    -c key       clear the current value for the key \n"
"    "
msgstr ""
"Χρήση: sugar-control-panel [ επιλογή ] κλειδί [ ορίσματα ... ] \n"
"    Έλεγχος περιβάλλοντος εργασίας sugar. \n"
"    Επιλογές: \n"
"    -h           εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος \n"
"    -l           λίστα όλων των διαθέσιμων επιλογών \n"
"    -h κλειδί       εμφάνιση πληροφοριών γι' αυτό το κλειδί \n"
"    -g κλειδί       εμφανίζει την τρέχουσα τιμή του κλειδιού \n"
"    -s κλειδί       καθορίζει την τρέχουσα τιμή του κλειδιού \n"
"    -c κλειδί       καθαρίζει την τρέχουσα τιμή του κλειδιού \n"
"    "

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
msgstr "Για να εφαρμοστούν οι αλλαγές σου θα πρέπει να επανεκκινήσεις το sugar\n"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:275
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:276
#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42
msgid "Changes require restart"
msgstr "Οι αλλαγές απαιτούν επανεκκίνηση"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:279
msgid "Cancel changes"
msgstr "Ακύρωση αλλαγών"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113
msgid "Later"
msgstr "Αργότερα"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:288
msgid "Restart now"
msgstr "Επανεκκίνηση τώρα"

#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:821
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:849
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339
msgid "Ok"
msgstr "Οκ"

# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116
msgid "Freeform"
msgstr "Ελεύθερο σχήμα"

# TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198
msgid "Ring"
msgstr "Δακτύλιος"

#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:334
msgid "Spiral"
msgstr "Σπείρα"

#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:401
msgid "Box"
msgstr "Πλαίσιο"

#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:442
msgid "Triangle"
msgstr "Τρίγωνο"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330
msgid "Registration Failed"
msgstr "Η καταχώρηση απέτυχε"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:331
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333
msgid "Registration Successful"
msgstr "Η καταχώρηση πέτυχε"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:334
msgid "You are now registered with your school server."
msgstr "Είστε τώρα καταχωρημένος στον εξυπηρετητή του σχολείου σου."

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:674
msgid "Register"
msgstr "Καταχώρηση"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67
msgid "Confirm erase"
msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69
#, python-format
msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής: Θέλετε να διαγράψετε μόνιμα το %s;"

# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')<br />
# TODO: Implement stopping downloads<br />
# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)<br />
# self.append_menu_item(self._stop_item)
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218
msgid "Keep"
msgstr "Αποθήκευση"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 ../src/jarabe/view/palettes.py:153
msgid "Erase"
msgstr "Διαγραφή"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106
msgid "Software Update"
msgstr "Ενημέρωση λογισμικού"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107
msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
msgstr ""
"Ενημερώστε τις δραστηριότητές σας για να επιβεβαιώσετε τη συμβατότητα με το "
"νέο σας λογισμικό"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116
msgid "Check now"
msgstr "Έλεγχος τώρα"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233
msgid "List view"
msgstr "Προβολή λίστας"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234
msgid "<Ctrl>2"
msgstr "<Ctrl>2"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296
msgid "Favorites view"
msgstr "Προβολή αγαπημένων"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297
msgid "<Ctrl>1"
msgstr "<Ctrl>1"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131
msgid "Key Type:"
msgstr "Τύπος Κλειδιού"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Τύπος Πιστοποίησης"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Ιδιωτικό"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224
msgid "Wireless Security:"
msgstr "Ασύρματη ασφάλεια:"

#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:134
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"

#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:138
msgid "Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"

#. TRANS: Action label for resuming an activity.
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:444
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:66
msgid "Resume"
msgstr "Συνέχιση"

#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:449
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:235
msgid "Join"
msgstr "Σύνδεση"

#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:34
msgid "Cannot obtain data needed for registration."
msgstr "Αδύνατη η λήψη στοιχείων που απαιτούνται για την καταχώρηση."

#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:51
msgid "Cannot connect to the server."
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή."

#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:56
msgid "The server could not complete the request."
msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν μπορεί να ολοκληρώσει το αίτημα."

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:240
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:698
msgid "Decline"
msgstr "Άρνηση"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:650
#, python-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:652
#, python-format
msgid "%dKB"
msgstr "%dKB"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:654
#, python-format
msgid "%dMB"
msgstr "%dMB"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:671
#, python-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s από %s"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:683
#, python-format
msgid "Transfer from %r"
msgstr "Μεταφορά από %r"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:693
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:716
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:839
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:873
msgid "Dismiss"
msgstr "Αφαίρεση"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:810
#, python-format
msgid "Transfer to %r"
msgstr "Μεταφορά στο %r"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52
msgid "Remove"
msgstr "Διαγραφή"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85
msgid "Open with"
msgstr "Άνοιγμα με"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49
#, python-format
msgid "%s clipping"
msgstr "%s αποκόπηκε"

#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:36
msgid "Neighborhood"
msgstr "Γειτονιά"

#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"

#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40
msgid "Home"
msgstr "Αρχή"

#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42
msgid "Activity"
msgstr "Δραστηριότητα"

#: ../src/jarabe/intro/window.py:124
msgid "Click to change color:"
msgstr "Πατήστε για να αλλάξτε χρώμα:"

#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"

#: ../src/jarabe/intro/window.py:191
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"

#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:258
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205
msgid "No preview"
msgstr "Δεν υπάρχει προβολή"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224
msgid "Participants:"
msgstr "Συμμετέχοντες:"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273
msgid "Tags:"
msgstr "Ετικέτες:"

#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47
msgid "Journal"
msgstr "Ημερολόγιο"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:65
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:124
msgid "Anytime"
msgstr "Οποτεδήποτε"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128
msgid "Since yesterday"
msgstr "Από χθες"

#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130
msgid "Past week"
msgstr "Περασμένη εβδομάδα"

#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132
msgid "Past month"
msgstr "Περασμένος μήνας"

#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134
msgid "Past year"
msgstr "Περασμένος χρόνος"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141
msgid "Anyone"
msgstr "Οποιοσδήποτε"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
msgid "My friends"
msgstr "Οι φίλοι μου"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144
msgid "My class"
msgstr "Η τάξη μου"

#. TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:271
msgid "Anything"
msgstr "Οτιδήποτε"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"

#. TRANS: Action label for starting an entry.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 ../src/jarabe/view/palettes.py:135
msgid "Start"
msgstr "Έναρξη"

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:40
msgid "Your Journal is empty"
msgstr "Το Ημερολόγιό σας είναι κενό"

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41
msgid "No matching entries "
msgstr "Δεν υπάρχουν καταχωρήσεις που να ταιριάζουν "

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:370
msgid "Clear search"
msgstr "Εκκαθάριση αναζήτησης"

#: ../src/jarabe/journal/misc.py:93
msgid "No date"
msgstr "Χωρίς ημερομηνία"

#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63
msgid "Your Journal is full"
msgstr "Το Ημερολόγιό σας είναι γεμάτο"

#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67
msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
msgstr ""
"Παρακαλώ διαγράψτε μερικές παλιές καταχωρήσεις του Ημερολογίου για να "
"εξοικονομήσετε χώρο για νέες."

#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79
msgid "Show Journal"
msgstr "Εμφάνιση Ημερολογίου"

#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:147
msgid "Choose an object"
msgstr "Επιλογή ενός αντικειμένου"

#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:152
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73
msgid "Resume with"
msgstr "Συνέχιση με"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76
msgid "Start with"
msgstr "Έναρξη με"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98
msgid "Send to"
msgstr "Αποστολή στο"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107
msgid "View Details"
msgstr "Προβολή λεπτομερειών"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:185
msgid "No friends present"
msgstr "Δεν εμφανίζονται φίλοι"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:190
msgid "No valid connection found"
msgstr "Δεν βρέθηκε έγκυρη σύνδεση"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218
msgid "No activity to resume entry"
msgstr "Δεν υπάρχει δραστηριότητα για να συνεχιστεί η καταχώρηση"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220
msgid "No activity to start entry"
msgstr "Δεν υπάρχει δραστηριότητα για να ξεκινήσει η καταχώρηση"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62
msgid "Remove friend"
msgstr "Διαγραφή φίλου/ης"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65
msgid "Make friend"
msgstr "Να γίνει φίλος/η"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82
msgid "My Settings"
msgstr "Οι ρυθμίσεις μου"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:100
msgid "Shutdown"
msgstr "Τερματισμός"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:135
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr "Προσκάλεσε στο %s"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:47
msgid "Starting..."
msgstr "Εκκίνηση..."

#. TODO: share-with, keep
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:73
msgid "View Source"
msgstr "Προβολή πηγής"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:84
msgid "Stop"
msgstr "Διακοπή"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:174
msgid "Remove favorite"
msgstr "Αφαίρεση αγαπημένου"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:178
msgid "Make favorite"
msgstr "Δημιουργία αγαπημένου"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:241
msgid "Show contents"
msgstr "Προβολή περιεχομένων"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:263 ../src/jarabe/view/palettes.py:313
#, python-format
msgid "%(free_space)d MB Free"
msgstr "%(free_space)d MB ελεύθερα"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:288
msgid "Unmount"
msgstr "Αποπροσάρτηση"

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208
msgid "Instance Source"
msgstr "Στιγμιότυπο πηγής"

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292
msgid "Activity Bundle Source"
msgstr "Πηγή δέσμης δραστηριοτήτων"

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299
#, python-format
msgid "View source: %r"
msgstr "Προβολή πηγής: %r"

#, python-format
#~ msgid "Clipboard object: %s."
#~ msgstr "Αντικείμενο προχείρου: %s."

#~ msgid "Encryption Type:"
#~ msgstr "Τύπος Κρυπτογράφησης"

# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
# priority over the normal wireless device.  NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
#~ msgid "Disconnecting..."
#~ msgstr "Αποσύνδεση..."

#~ msgid "Mesh Network"
#~ msgstr "Δίκτυο πλέγματος"

#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Αποσυνδέθηκε"

#~ msgid "You must enter a server."
#~ msgstr "Πρέπει να εισαχθεί ένα όνομα."

#~ msgid "About my XO"
#~ msgstr "Σχετικά με τον XO μου"

#~ msgid "Mesh"
#~ msgstr "Πλεγματοειδές δίκτυο"

#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal"
#~ msgstr "Συνδέθηκα σε μια Σχολική Πύλη Δικτυακού Πλέγματος"

#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
#~ msgstr "Αναζητώ μια Σχολική Πύλη Δικτυακού Πλέγματος..."

#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
#~ msgstr "Συνδέθηκα σε μια Πύλη Δικτυακού Πλέγματος XO"

#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
#~ msgstr "Αναζητώ μια Πύλη Δικτυακού Πλέγματος XO..."

#~ msgid "Connected to a Simple Mesh"
#~ msgstr "Συνδέθηκα σε ένα Απλό Δικτυακό Πλέγμα"

#~ msgid "Starting a Simple Mesh"
#~ msgstr "Ξεκινώ ένα Απλό Δικτυακό Πλέγμα"

#~ msgid "Unknown Mesh"
#~ msgstr "Άγνωστο Δικτυακό Πλέγμα"

#~ msgid "Control Panel"
#~ msgstr "Πίνακας ελέγχου"

#~ msgid "<Ctrl>R"
#~ msgstr "<Ctrl>R"

#~ msgid "Ring view"
#~ msgstr "Προβολή δακτυλίου"

#~ msgid "Remove from ring"
#~ msgstr "Αφαίρεση από τον δακτύλιο"

#~ msgid "Add to ring"
#~ msgstr "Προσθήκη στον δακτύλιο"

#~ msgid "Changes require a sugar restart to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Οι αλλαγές απαιτούν επανεκκίνηση του sugar προκειμένου να τεθούν σε ισχύ."

#~ msgid "Changes require restart to take effect"
#~ msgstr "Οι αλλαγές απαιτούν επανεκκίνηση προκειμένου να τεθούν σε ισχύ."

#~ msgid "off"
#~ msgstr "κλειστό"

#~ msgid "on"
#~ msgstr "ανοικτό"

#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση. Πρέπει να είσαι διαχειριστής για να τρέξεις αυτή "
#~ "τη μέθοδο."

#~ msgid "Error in reading timezone"
#~ msgstr "Λάθος στην ανάγνωση της ζώνης ώρας"

#, python-format
#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
#~ msgstr "Λάθος αντιγραφής ζώνης ώρας (από %s): %s"

#, python-format
#~ msgid "Changing permission of timezone: %s"
#~ msgstr "Άλλαξε την πρόσβαση της ζώνης ώρας: %s"

#~ msgid "About this XO"
#~ msgstr "Σχετικά με αυτόν τον XO"

#~ msgid "Add to journal"
#~ msgstr "Προσθήκη στο χρονικό"

#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "Επανεκκίνηση"

#~ msgid "My Battery life"
#~ msgstr "Διάρκεια μπαταρίας"

#~ msgid "Battery charging"
#~ msgstr "Μπαταρία φορτίζει"

#~ msgid "Battery discharging"
#~ msgstr "Μπαταρία ξεφορτίζει"

#~ msgid "Battery fully charged"
#~ msgstr "Μπαταρία πλήρως φορτισμένη"

#~ msgid "Invite"
#~ msgstr "Πρόσκληση"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Κείμενο"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Εικόνα"

#~ msgid "Share"
#~ msgstr "Μοίρασε"

#, python-format
#~ msgid "%s Activity"
#~ msgstr "Δραστηριότητα %s"

#~ msgid "Share with:"
#~ msgstr "Μοιράσου με:"

#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Ιδιωτικό"

#~ msgid "My Neighborhood"
#~ msgstr "Η Γειτονιά μου"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Αναίρεση"

#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Επανάληψη"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Επικόλληση"

#~ msgid "Keep error"
#~ msgstr "Λάθος διατήρησης"

#~ msgid "Keep error: all changes will be lost"
#~ msgstr "Λάθος διατήρησης: όλες οι αλλαγές θα χαθούν"

#~ msgid "Don't stop"
#~ msgstr "Μη σταματάς"

#~ msgid "Stop anyway"
#~ msgstr "Σταμάτα οπωσδήποτε"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Συνέχισε"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "ΟΚ"

#, python-format
#~ msgid "%d year"
#~ msgstr "%d χρόνος"

#, python-format
#~ msgid "%d years"
#~ msgstr "%d χρόνια"

#, python-format
#~ msgid "%d month"
#~ msgstr "%d μήνας"

#, python-format
#~ msgid "%d months"
#~ msgstr "%d μήνες"

#, python-format
#~ msgid "%d week"
#~ msgstr "%d βδομάδα"

#, python-format
#~ msgid "%d weeks"
#~ msgstr "%d βδομάδες"

#, python-format
#~ msgid "%d day"
#~ msgstr "%d ημέρα"

#, python-format
#~ msgid "%d days"
#~ msgstr "%d ημέρες"

#, python-format
#~ msgid "%d hour"
#~ msgstr "%d ώρα"

#, python-format
#~ msgid "%d hours"
#~ msgstr "%d ώρες"

#, python-format
#~ msgid "%d minute"
#~ msgstr "%d λεπτό"

#, python-format
#~ msgid "%d minutes"
#~ msgstr "%d λεπτά"

#, python-format
#~ msgid "%d second"
#~ msgstr "%d δεπτερόλεπτο"

#~ msgid " and "
#~ msgstr " και "

#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "

#: ../extensions/deviceicon/network.py:114
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Δημιουργία νέου ασύρματου δικτύου"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:415
#, python-format
msgid "%s's network %s"
msgstr "%s's δίκτυο %s"