Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
blob: 7980d12a918b393a2fc68e8b9fde75499ebead8f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
# Greek translation of Sugar.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sugar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-23 07:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 08:05-0400\n"
"Last-Translator: Γιάννης Κασκαμανίδης <ttnfy17@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek <olpc@grnet.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"

#: ../src/intro/intro.py:65 ../src/controlpanel/view/aboutme.py:100
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"

#: ../src/intro/intro.py:94
msgid "Click to change color:"
msgstr "Πατήστε για να αλλάξτε χρώμα:"

#: ../src/intro/intro.py:145
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"

#: ../src/intro/intro.py:159 ../src/controlpanel/toolbar.py:61
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#: ../src/intro/intro.py:162
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"

#: ../src/view/BuddyMenu.py:58
msgid "Remove friend"
msgstr "Διαγραφή φίλου/ης"

#: ../src/view/BuddyMenu.py:61
msgid "Make friend"
msgstr "Να γίνει φίλος/η"

#: ../src/view/BuddyMenu.py:91
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr "Προσκάλεσε στο %s"

#: ../src/view/clipboardmenu.py:48
msgid "Remove"
msgstr "Διαγραφή"

#: ../src/view/clipboardmenu.py:53 ../src/view/clipboardmenu.py:79
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"

# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
# TODO: Implement stopping downloads
# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
# self.append_menu_item(self._stop_item)
#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
#. TODO: Implement stopping downloads
#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
#. self.append_menu_item(self._stop_item)
#: ../src/view/clipboardmenu.py:63 ../src/view/home/HomeBox.py:86
msgid "Keep"
msgstr "Διατήρησε"

#: ../src/view/clipboardmenu.py:84
msgid "Open with"
msgstr "Άνοιγμα με"

#: ../src/view/clipboardmenu.py:216
#, python-format
msgid "Clipboard object: %s."
msgstr "Αντικείμενο προχείρου: %s."

#: ../src/hardware/keydialog.py:150
msgid "Key Type:"
msgstr "Τύπος Κλειδιού"

#: ../src/hardware/keydialog.py:170
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Τύπος Πιστοποίησης"

#: ../src/hardware/keydialog.py:251
msgid "Encryption Type:"
msgstr "Τύπος Κρυπτογράφησης"

#: ../src/view/Shell.py:240
msgid "Screenshot"
msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:80
msgid "Confirm erase"
msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:82
#, python-format
msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής: Θέλετε να διαγράψετε μόνιμα %s?"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:89 ../src/view/palettes.py:120
msgid "Erase"
msgstr "Διαγραφή"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:215
msgid "List view"
msgstr "Προβολή λίστας"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:216
msgid "<Ctrl>2"
msgstr "<Ctrl>2"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:273
msgid "Favorites view"
msgstr "Προβολή αγαπημένων"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:274
msgid "<Ctrl>1"
msgstr "<Ctrl>1"

# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#: ../src/view/home/HomeBox.py:282
msgid "Freeform"
msgstr "Ελεύθερο σχήμα"

# TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#: ../src/view/home/HomeBox.py:289
msgid "Ring"
msgstr "Δακτύλιος"

#: ../src/view/home/MeshBox.py:97
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"

#: ../src/view/home/MeshBox.py:106
msgid "Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"

# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
# priority over the normal wireless device.  NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
#: ../src/view/home/MeshBox.py:118
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Αποσύνδεση..."

#: ../src/view/home/MeshBox.py:152
msgid "Connecting..."
msgstr "Σύνδεση..."

# TODO: show the channel number
#. TODO: show the channel number
#: ../src/view/home/MeshBox.py:159
msgid "Connected"
msgstr "Συνδέθηκε"

#: ../src/view/home/MeshBox.py:211 ../src/view/devices/network/mesh.py:41
#: ../src/view/devices/network/mesh.py:68
#: ../src/view/devices/network/mesh.py:72
msgid "Mesh Network"
msgstr "Δίκτυο πλέγματος"

# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
# priority over the normal wireless device.  NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
#: ../src/view/home/MeshBox.py:214 ../src/view/devices/network/wireless.py:119
#: ../src/view/devices/network/mesh.py:89
msgid "Disconnect..."
msgstr "Αποσύνδεση..."

#: ../src/view/home/MeshBox.py:302 ../src/view/palettes.py:61
msgid "Resume"
msgstr "Συνέχιση"

#: ../src/view/home/MeshBox.py:307 ../src/view/frame/activitiestray.py:205
msgid "Join"
msgstr "Σύνδεση"

#: ../src/view/devices/battery.py:45
msgid "My Battery"
msgstr "Η μπαταρία μου"

#: ../src/view/devices/battery.py:114
msgid "Charging"
msgstr "Φόρτιση"

#: ../src/view/devices/battery.py:117
msgid "Very little power remaining"
msgstr "Απομένει ελάχιστη ενέργεια"

#: ../src/view/devices/battery.py:123
#, python-format
msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
msgstr "%(hour)d:%(min).2d απομένουν"

#: ../src/view/devices/battery.py:127
msgid "Charged"
msgstr "Φορτισμένη"

#: ../src/view/devices/speaker.py:44
msgid "My Speakers"
msgstr "Τα ηχεία μου"

#: ../src/view/devices/speaker.py:119
msgid "Unmute"
msgstr "Άρση σίγασης"

#: ../src/view/devices/speaker.py:122
msgid "Mute"
msgstr "Σίγαση"

#: ../src/view/devices/network/wireless.py:67
msgid "Disconnected"
msgstr "Αποσυνδέθηκε"

#: ../src/view/devices/network/wireless.py:137
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλι"

#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:34
msgid "Neighborhood"
msgstr "Γειτονιά"

#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:36
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"

#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:38
msgid "Home"
msgstr "Αρχή"

#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:40
msgid "Activity"
msgstr "Δραστηριότητα"

#: ../src/controlpanel/cmd.py:26
#, python-format
msgid ""
"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
"%s module: %r"
msgstr ""
"sugar-πίνακας ελέγχου: Προειδοποίηση, βρέθηκαν περισσότερες από μία επιλογές "
"με το ίδιο όνομα: %s άρθρωμα: %r"

#: ../src/controlpanel/cmd.py:28
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
msgstr "sugar-πίνακας ελέγχου: κλειδί=%s μη διαθέσιμη επιλογή"

#: ../src/controlpanel/cmd.py:29
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: %s"
msgstr "sugar-πίνακας ελέγχου: %s"

#: ../src/controlpanel/cmd.py:33
msgid ""
"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
"    Control for the sugar environment. \n"
"    Options: \n"
"    -h           show this help message and exit \n"
"    -l           list all the available options \n"
"    -h key       show information about this key \n"
"    -g key       get the current value of the key \n"
"    -s key       set the current value for the key \n"
"    "
msgstr ""
"Χρήση: sugar-πίνακας ελέγχου [ επιλογή ] κλειδί [ ορίσματα ... ] \n"
"Έλεγχος περιβάλλοντος εργασίας sugar. \n"
"Επιλογές: \n"
"-h εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος \n"
"-l καταλογογράφηση όλων των διαθέσιμων επιλογών \n"
"-h κλειδί εμφάνισης πληροφοριών γι' αυτό το κλειδί \n"
"-g κλειδί που παίρνει την τρέχουσα τιμή του κλειδιού \n"
"-s κλειδί που καθορίζει την τρέχουσα τιμή του κλειδιού \n"
"  "
#: ../src/controlpanel/cmd.py:45
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
msgstr "Για να εφαρμοστούν οι αλλαγές σου θα πρέπει να επανεκκινήσεις το sugar\n"

#: ../src/controlpanel/toolbar.py:115
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: ../src/controlpanel/toolbar.py:121 ../src/view/home/favoritesview.py:294
msgid "Ok"
msgstr "Οκ"

#: ../src/controlpanel/sectionview.py:34 ../src/controlpanel/gui.py:260
msgid "Changes require restart"
msgstr "Οι αλλαγές απαιτούν επανεκκίνηση"

#: ../src/controlpanel/gui.py:259
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"

#: ../src/controlpanel/gui.py:263
msgid "Cancel changes"
msgstr "Ακύρωση αλλαγών"

#: ../src/controlpanel/gui.py:267
msgid "Later"
msgstr "Αργότερα"

#: ../src/controlpanel/gui.py:271
msgid "Restart now"
msgstr "Επανεκκίνηση τώρα"

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:44
msgid "You must enter a name."
msgstr "Πρέπει να εισαχθεί ένα όνομα."

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:69
#, python-format
msgid "stroke:   color=%s hue=%s"
msgstr "πινελιά:   χρώμα=%s απόχρωση=%s"

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:72
#, python-format
msgid "stroke:   %s"
msgstr "πινελιά:   %s"

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:74
#, python-format
msgid "fill:     color=%s hue=%s"
msgstr "γέμισμα:     χρώμα=%s απόχρωση=%s"

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:76
#, python-format
msgid "fill:     %s"
msgstr "γέμισμα:     %s"

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:87
msgid "Error in specified color modifiers."
msgstr "Λάθος στους διαμορφωτές καθορισμένου χρώματος"

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:90
msgid "Error in specified colors."
msgstr "Λάθος στα καθορισμένα χρώματα"

#: ../src/controlpanel/model/aboutxo.py:24
msgid "Not available"
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο"

#: ../src/controlpanel/model/datetime.py:85
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "Λάθος η ζώνη ώρας δεν υπάρχει"

#: ../src/controlpanel/model/frame.py:38 ../src/controlpanel/model/frame.py:60
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός."

#: ../src/controlpanel/model/language.py:28
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση ~/.i18n. Δημιουργία προκαθορισμένων ρυθμίσεων."

#: ../src/controlpanel/model/language.py:104
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
msgstr "Γλώσσα για τον κωδικό=%s δεν μπορεί να καθοριστεί."

#: ../src/controlpanel/model/language.py:121
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "Συγνώμη αλλά δεν μιλάω '%s'."

#: ../src/controlpanel/model/network.py:48
msgid "You must enter a server."
msgstr "Πρέπει να εισαχθεί ένα όνομα."

#: ../src/controlpanel/model/network.py:63
msgid "State is unknown."
msgstr "Η κατάσταση είναι άγνωστη."

#: ../src/controlpanel/model/network.py:83
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr ""
"Λάθος σε καθορισμένη παράμετρο κουμπιού επιλογής χρήση κλειστού/ανοικτού."

#: ../src/controlpanel/model/power.py:57
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
msgstr "Σφάλμα στην αυτόματη παράμετρο pm, χρησιμοποιήστε το on/off."

#: ../src/controlpanel/model/power.py:86
msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
msgstr "Σφάλμα στην ακραία παράμετρο pm, χρησιμοποιήστε το on/off."

#: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:32
msgid "About Me"
msgstr "Σχετικά με μένα"

#: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:134
msgid "Click to change your color:"
msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε χρώμα:"

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:26
msgid "About my XO"
msgstr "Σχετικά με τον XO μου"

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:47
msgid "Identity"
msgstr "Ταυτότητα"

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:56
msgid "Serial Number:"
msgstr "Σειριακός αριθμός:"

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:79
msgid "Software"
msgstr "Λογισμικό"

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:88
msgid "Build:"
msgstr "Αναγνωριστικό έκδοσης:"

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:103
msgid "Firmware:"
msgstr "Firmware:"

#: ../src/controlpanel/view/datetime.py:29
msgid "Date & Time"
msgstr "Ημερομηνία & ώρα"

#: ../src/controlpanel/view/datetime.py:72
msgid "Timezone"
msgstr "Ζώνη ώρας"

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:28
msgid "Frame"
msgstr "Πλαίσιο"

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:30
msgid "never"
msgstr "ποτέ"

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:31
msgid "instantaneous"
msgstr "στιγμιαίος"

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:32
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s δεπτερόλεπτα"

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:56
msgid "Activation Delay"
msgstr "Καθυστέρηση ενεργοποίησης"

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:80
msgid "Corner"
msgstr "Γωνία"

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:115
msgid "Edge"
msgstr "Άκρη"

#: ../src/controlpanel/view/language.py:29
#: ../src/controlpanel/view/language.py:74
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"

#: ../src/controlpanel/view/network.py:28
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"

#: ../src/controlpanel/view/network.py:53
msgid "Wireless"
msgstr "Ασύρματο"

#: ../src/controlpanel/view/network.py:61
#, fuzzy
msgid "Radio:"
msgstr "Ραδιοκύματα:"

#: ../src/controlpanel/view/network.py:94
msgid "Mesh"
msgstr "Πλεγματοειδές δίκτυο"

#: ../src/controlpanel/view/network.py:103
msgid "Server:"
msgstr "Διακομιστής:"

#: ../src/controlpanel/view/power.py:27
msgid "Power"
msgstr "Ενέργεια"

#: ../src/controlpanel/view/power.py:51
msgid "Power management"
msgstr "Διαχείριση ενέργειας"

#: ../src/controlpanel/view/power.py:61
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
msgstr "Αυτόματα διαχείριση ενέργειας (αυξάνει τη διάρκεια της μπαταρίας)"

#: ../src/controlpanel/view/power.py:89
msgid ""
"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
msgstr ""
"Ακραία διαχείριση ενέργειας (απενεργοποιεί το ασύρματο ραδιόφωνο, αυξάνει τη "
"διάρκεια της μπαταρίας)"

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:111
msgid "Connected to a School Mesh Portal"
msgstr "Συνδέθηκα σε μια Σχολική Πύλη Δικτυακού Πλέγματος"

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:113
msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
msgstr "Αναζητώ μια Σχολική Πύλη Δικτυακού Πλέγματος..."

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:116
msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
msgstr "Συνδέθηκα σε μια Πύλη Δικτυακού Πλέγματος XO"

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:118
msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
msgstr "Αναζητώ μια Πύλη Δικτυακού Πλέγματος XO..."

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:121
msgid "Connected to a Simple Mesh"
msgstr "Συνδέθηκα σε ένα Απλό Δικτυακό Πλέγμα"

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:123
msgid "Starting a Simple Mesh"
msgstr "Ξεκινώ ένα Απλό Δικτυακό Πλέγμα"

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:130
msgid "Unknown Mesh"
msgstr "Άγνωστο Δικτυακό Πλέγμα"

#: ../src/view/frame/activitiestray.py:210
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "Πτώση"

#: ../src/view/home/favoritesview.py:285
msgid "Registration Failed"
msgstr "Η καταχώρηση απέτυχε"

#: ../src/view/home/favoritesview.py:286
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/view/home/favoritesview.py:288
msgid "Registration Successful"
msgstr "Η καταχώρηση πέτυχε"

#: ../src/view/home/favoritesview.py:289
msgid "You are now registered with your school server."
msgstr "Είστε καταχωρημένος στον διακομιστή του σχολείου."

#: ../src/view/home/favoritesview.py:405
msgid "Control Panel"
msgstr "Πίνακας ελέγχου"

#: ../src/view/home/favoritesview.py:416
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"

#: ../src/view/home/favoritesview.py:421
msgid "Shutdown"
msgstr "Τερματισμός"

#: ../src/view/home/favoritesview.py:427
msgid "Register"
msgstr "Καταχώρηση"

#: ../src/view/palettes.py:42
msgid "Starting..."
msgstr "Εκκίνηση..."

#: ../src/view/palettes.py:72
msgid "Stop"
msgstr "Διακοπή"

#: ../src/view/palettes.py:104
msgid "Start"
msgstr "Έναρξη"

#: ../src/view/palettes.py:132
msgid "Remove favorite"
msgstr "Αφαίρεση αγαπημένου"

#: ../src/view/palettes.py:136
msgid "Make favorite"
msgstr "Δημιουργία αγαπημένου"

#: ../src/view/palettes.py:185
msgid "Show contents"
msgstr "Προβολή περιεχομένων"

#: ../src/view/palettes.py:209
#, python-format
msgid "%(free_space)d MB Free"
msgstr "%(free_space)d MB ελεύθερα"

#~ msgid "<Ctrl>R"
#~ msgstr "<Ctrl>R"

#~ msgid "Ring view"
#~ msgstr "Προβολή δακτυλίου"

#~ msgid "Remove from ring"
#~ msgstr "Αφαίρεση από τον δακτύλιο"

#~ msgid "Add to ring"
#~ msgstr "Προσθήκη στον δακτύλιο"

#~ msgid "Changes require a sugar restart to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Οι αλλαγές απαιτούν επανεκκίνηση του sugar προκειμένου να τεθούν σε ισχύ."

#~ msgid "Changes require restart to take effect"
#~ msgstr "Οι αλλαγές απαιτούν επανεκκίνηση προκειμένου να τεθούν σε ισχύ."

#~ msgid "off"
#~ msgstr "κλειστό"

#~ msgid "on"
#~ msgstr "ανοικτό"

#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση. Πρέπει να είσαι διαχειριστής για να τρέξεις αυτή "
#~ "τη μέθοδο."

#~ msgid "Error in reading timezone"
#~ msgstr "Λάθος στην ανάγνωση της ζώνης ώρας"

#, python-format
#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
#~ msgstr "Λάθος αντιγραφής ζώνης ώρας (από %s): %s"

#, python-format
#~ msgid "Changing permission of timezone: %s"
#~ msgstr "Άλλαξε την πρόσβαση της ζώνης ώρας: %s"

#~ msgid "About this XO"
#~ msgstr "Σχετικά με αυτόν τον XO"

#~ msgid "Add to journal"
#~ msgstr "Προσθήκη στο χρονικό"

#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "Επανεκκίνηση"

#~ msgid "My Battery life"
#~ msgstr "Διάρκεια μπαταρίας"

#~ msgid "Battery charging"
#~ msgstr "Μπαταρία φορτίζει"

#~ msgid "Battery discharging"
#~ msgstr "Μπαταρία ξεφορτίζει"

#~ msgid "Battery fully charged"
#~ msgstr "Μπαταρία πλήρως φορτισμένη"

#~ msgid "Invite"
#~ msgstr "Πρόσκληση"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Κείμενο"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Εικόνα"

#~ msgid "Share"
#~ msgstr "Μοίρασε"

#, python-format
#~ msgid "%s Activity"
#~ msgstr "Δραστηριότητα %s"

#~ msgid "Share with:"
#~ msgstr "Μοιράσου με:"

#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Ιδιωτικό"

#~ msgid "My Neighborhood"
#~ msgstr "Η Γειτονιά μου"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Αναίρεση"

#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Επανάληψη"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Αντιγραφή"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Επικόλληση"

#~ msgid "Keep error"
#~ msgstr "Λάθος διατήρησης"

#~ msgid "Keep error: all changes will be lost"
#~ msgstr "Λάθος διατήρησης: όλες οι αλλαγές θα χαθούν"

#~ msgid "Don't stop"
#~ msgstr "Μη σταματάς"

#~ msgid "Stop anyway"
#~ msgstr "Σταμάτα οπωσδήποτε"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Συνέχισε"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "ΟΚ"

#, python-format
#~ msgid "%d year"
#~ msgstr "%d χρόνος"

#, python-format
#~ msgid "%d years"
#~ msgstr "%d χρόνια"

#, python-format
#~ msgid "%d month"
#~ msgstr "%d μήνας"

#, python-format
#~ msgid "%d months"
#~ msgstr "%d μήνες"

#, python-format
#~ msgid "%d week"
#~ msgstr "%d βδομάδα"

#, python-format
#~ msgid "%d weeks"
#~ msgstr "%d βδομάδες"

#, python-format
#~ msgid "%d day"
#~ msgstr "%d ημέρα"

#, python-format
#~ msgid "%d days"
#~ msgstr "%d ημέρες"

#, python-format
#~ msgid "%d hour"
#~ msgstr "%d ώρα"

#, python-format
#~ msgid "%d hours"
#~ msgstr "%d ώρες"

#, python-format
#~ msgid "%d minute"
#~ msgstr "%d λεπτό"

#, python-format
#~ msgid "%d minutes"
#~ msgstr "%d λεπτά"

#, python-format
#~ msgid "%d second"
#~ msgstr "%d δεπτερόλεπτο"

#~ msgid " and "
#~ msgstr " και "

#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "