Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
blob: f7c805533f7df2602f91ebf8b85601bfc06dbd56 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-21 00:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 13:16-0400\n"
"Last-Translator: Carlo Falciola <cfalciola@yahoo.it>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
msgid "About Me"
msgstr "Informazioni su"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43
msgid "You must enter a name."
msgstr "Devi inserire un nome."

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68
#, python-format
msgid "stroke:   color=%s hue=%s"
msgstr "linea:   colore=%s tinta=%s"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71
#, python-format
msgid "stroke:   %s"
msgstr "linea:   %s"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73
#, python-format
msgid "fill:     color=%s hue=%s"
msgstr "riempimento:     colore=%s tinta=%s"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
#, python-format
msgid "fill:     %s"
msgstr "riempimento:     %s"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86
msgid "Error in specified color modifiers."
msgstr "Errore nella variazione dei colori richiesta"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89
msgid "Error in specified colors."
msgstr "Errore nella definizione dei colori."

#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128
msgid "Click to change your color:"
msgstr "Seleziona per cambiare il tuo colore:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
msgid "About my Computer"
msgstr "Il mio Computer"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28
msgid "Not available"
msgstr "Non disponibile"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60
msgid "Identity"
msgstr "Identità"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69
msgid "Serial Number:"
msgstr "Numero di Serie:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91
msgid "Software"
msgstr "Software"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100
msgid "Build:"
msgstr "Build:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115
msgid "Sugar:"
msgstr "Sugar:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131
msgid "Firmware:"
msgstr "Firmware:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146
msgid "Wireless Firmware:"
msgstr "Wireless Firmware:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169
msgid "Copyright and License"
msgstr "Copyright e Licenza"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184
msgid ""
"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
"therein."
msgstr ""
"Sugar è l'interfaccia utente che stai utilizzando in questo istante. Sugar è "
"Software Libero, protetto dalla licenza General Public License di GNU, e "
"chiunque è il benvenuto per apportare modifiche e migliorie e/o distribuirne "
"copie, alle condizioni descritte nella licenza medesima."

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196
msgid "Full license:"
msgstr "Testo della Licenza:"

#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
msgid "Date & Time"
msgstr "Data e Ora"

#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "Errore, timezone non esistente."

#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:21
msgid "Timezone"
msgstr "Timezone"

#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21
msgid "Frame"
msgstr "Cornice"

#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38
#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Valore deve essere un intero."

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26
msgid "never"
msgstr "mai"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
msgid "instantaneous"
msgstr "istantaneamente"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s secondi"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52
msgid "Activation Delay"
msgstr "Ritardo attivazione"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76
msgid "Corner"
msgstr "Angolo"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111
msgid "Edge"
msgstr "Margine"

#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33
msgid "Language"
msgstr "Lingua"

#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
msgstr "Impossibile accedere a ~/.i18n. Creazione configurazione standard."

#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
msgstr "Linguaggio con codice=%s sconosciuto."

#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "Spiacente, ma non parlo '%s'."

#: ../extensions/cpsection/language/view.py:56
msgid ""
"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, "
"the next in the list will be used."
msgstr ""
"Aggiungi i linguaggi nell'ordine che preferisci. Se una traduzione non fosse "
"disponibile, verrà utilizzata quella successiva della lista."

#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28
msgid "Network"
msgstr "Network"

#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79
msgid "State is unknown."
msgstr "Stato sconosciuto."

#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "Errore nel campo specificato, utilizzare on/off."

#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137
msgid "Error in specified argument use 0/1."
msgstr "Errore nel campo specificato, utilizzare 0/1."

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:59
msgid "Wireless"
msgstr "Wireless"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:67
msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
msgstr "Spegni il trasmettitore wireless per risparmiare carica della batteria"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:80
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:96
msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
msgstr ""
"Elimina la storia delle connessioni di rete effettuate nel caso di problemi "
"di connessione"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:105
msgid "Discard network history"
msgstr "Elimina la storia delle connessioni di rete"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:118
msgid "Collaboration"
msgstr "Collaborazione"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:126
msgid ""
"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
"network."
msgstr ""
"Il Server equivale alla stanza in cui si sta; le persone collegate allo "
"stesso server sono in grado di vedersi fra loro, anche se collegate a reti "
"differenti."

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:136
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21
msgid "Power"
msgstr "Energia"

#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
msgstr ""
"Errore nel campo Gestione Automatica Risparmio Energetico, utilizza on/off"

#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81
msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
msgstr "Errore nel campo Gestione Estrema Risparmio Energetico, utilizza on/off"

#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47
msgid "Power management"
msgstr "Gestione Risparmio Energetico (power management)"

#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
msgstr ""
"Gestione Automatica Risparmio Energetico (incrementa la durata delle "
"batterie)"

#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85
msgid ""
"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
msgstr ""
"Gestione Risparmio Energetico Estrema (spegne la connessione radio wireless, "
"incrementa la durata delle batterie)"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58
msgid "My Battery"
msgstr "La mia Batteria"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137
msgid "Removed"
msgstr "Rimosso"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140
msgid "Charging"
msgstr "Caricando"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143
msgid "Very little power remaining"
msgstr "Pochissima carica rimanente"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149
#, python-format
msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
msgstr "%(hour)d:%(min).2d rimanenti"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152
msgid "Charged"
msgstr "Carica"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:44
#, python-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "Indirizzo IP: %s"

# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
# priority over the normal wireless device.  NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
#: ../extensions/deviceicon/network.py:110
msgid "Disconnect..."
msgstr "Disconnessione..."

#: ../extensions/deviceicon/network.py:114
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Crea una nuova rete wireless"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:120
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:261
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione..."

# TODO: show the channel number
#: ../extensions/deviceicon/network.py:124
#: ../extensions/deviceicon/network.py:186
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:267
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:146
msgid "Channel"
msgstr "Canale"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:161
msgid "Wired Network"
msgstr "Rete su cavo"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:189
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:415
#, python-format
msgid "%s's network %s"
msgstr "di %s rete %s"

#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59
msgid "My Speakers"
msgstr "I miei Altoparlanti"

#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133
msgid "Unmute"
msgstr "Attiva"

#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136
msgid "Mute"
msgstr "Silenzia"

#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:56
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"

#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:58
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"

#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:60
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
msgid "Home"
msgstr "Casa"

#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:66
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
msgid "Activity"
msgstr "Attività"

#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69
msgid "Screenshot"
msgstr "Schermata"

#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:71
#, python-format
msgid "Screenshot of \"%s\""
msgstr "Schermata di \"%s\""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
msgid "Backup URL"
msgstr "URL di salvataggio"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
msgid ""
"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. "
"Example: #AC32FF,#9A5200"
msgstr ""
"Colore per l'icona XO che viene utilizzata nel sistema. La stringa è "
"composta dal colore della linea e dal colore del riempimento, il formato è "
"quello dei colori rbg. Esempio: #AC32FF,#9A5200"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
msgid "Corner Delay"
msgstr "Ritardo dell'angolo"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
msgstr ""
"Ritardo nella attivazione della cornice portando il puntatore in un angolo."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
msgstr "Ritardo nella attivazione della cornice portando il puntatore sui bordi"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
msgid "Edge Delay"
msgstr "Ritardo del bordo"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
msgid "Favorites Layout"
msgstr "Disposizione delle attività preferite"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
msgid "Favorites resume mode"
msgstr "Modalità di richiamo delle attività preferite"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
msgstr ""
"Se TRUE, Sugar renderà il computer rintracciabile dagli altri utenti del "
"server Jabber."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
msgstr "Se TRUE, Sugar mostrerà una opzione di  \"Disconnessione\"."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
msgid "Jabber Server"
msgstr "Jabber Server"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
msgid "Layout of the favorites view."
msgstr "Disposizione della vista dei favoriti."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
msgid "Power Automatic"
msgstr "Economizzazione Automatica"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
msgid "Power Automatic."
msgstr "Economizzazione Automatica."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
msgid "Power Extreme"
msgstr "Economizzazione Massima"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
msgid "Power Extreme."
msgstr "Economizzazione Massima."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
msgid "Publish to Gadget"
msgstr "Pubblica su Gadget"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
msgid "Setting for muting the sound device."
msgstr "Selezione per silenziare il riproduttore sonoro."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
msgid "Show Log out"
msgstr "Mostra Disconnessione"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
msgid "Sound Muted"
msgstr "Suono Silenziato"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
msgid "Timezone setting for the system."
msgstr "Selezione per il Timezone del sistema"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
msgid "Url of the jabber server to use."
msgstr "Url del server jabber da utilizzare."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
msgid "Url where the backup is saved to."
msgstr "Url su cui effettuare i salvataggi."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
msgid "User Color"
msgstr "Colore dell'Utente "

#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
msgid "User Name"
msgstr "Nome Utente"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
msgid "User name that is used throughout the desktop."
msgstr "Nome Utente utilizzato in tutto il sistema."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
msgid "Volume Level"
msgstr "Livello Volume"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
msgid "Volume level for the sound device."
msgstr "Livello del volume del riproduttore di suoni."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
msgid ""
"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
"for that activity to be resumed."
msgstr ""
"Quando è selezionata la modalità di ripresa, selezionando una delle icone "
"delle attività favorite provocherà il riavvio della ultima versione "
"utilizzata."

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
#, python-format
msgid ""
"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
"%s module: %r"
msgstr ""
"sugar-control-panel: ATTENZIONE, trovata più di una opzione avente lo stesso "
"nome: %s modulo: %r"

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
msgstr "sugar-control-panel: key=%s non è una opzione disponibile"

# non credo sia da tradurre....
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: %s"
msgstr "sugar-control-panel: %s"

# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
# which must appear in the translated string (msgstr) as well.
#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37
msgid ""
"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
"    Control for the sugar environment. \n"
"    Options: \n"
"    -h           show this help message and exit \n"
"    -l           list all the available options \n"
"    -h key       show information about this key \n"
"    -g key       get the current value of the key \n"
"    -s key       set the current value for the key \n"
"    -c key       clear the current value for the key \n"
"    "
msgstr ""
"Utilizzo: sugar-control-panel [ opzioni ] key [ args ... ] \n"
"    Controllo dell'ambiente sugar. \n"
"    Opzioni: \n"
"    -h          Mostra questo messaggio di aiuto ed esci\n"
"    -l           lista tutte le opzioni disponibili \n"
"    -h key       mostra informazioni sulla \"key\" \n"
"    -g key       stampa il valore corrente della \"key\" \n"
"    -s key       assegna il valore corrente alla \"key\" \n"
"    "

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
msgstr "Per applicare le modifiche è necessario riavviare sugar.\n"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:275
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:276
#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42
msgid "Changes require restart"
msgstr "Le modifiche rendono necessario un riavvio"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:279
msgid "Cancel changes"
msgstr "Annulla modifiche"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70
msgid "Later"
msgstr "Dopo"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:288
msgid "Restart now"
msgstr "Riavvia adesso"

#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188
msgid "Done"
msgstr "Fatto"

#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:822
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:850
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"

#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:80
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:147
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:91
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:105
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:178
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:234
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versione %s"

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:355
msgid "Confirm erase"
msgstr "Conferma cancellazione"

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357
#, python-format
msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
msgstr ""
"Conferma cancellazione: Sei sicuro di voler eliminare definitivamente %s?"

# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
# TODO: Implement stopping downloads
# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
# self.append_menu_item(self._stop_item)
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:361
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218
msgid "Keep"
msgstr "Memorizza"

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:364
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:406
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:360
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112
msgid "Erase"
msgstr "Elimina"

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:427
msgid "Remove favorite"
msgstr "Rimuovi preferito"

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:431
msgid "Make favorite"
msgstr "Definisci preferito"

# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116
msgid "Freeform"
msgstr "Formato libero"

# TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198
msgid "Ring"
msgstr "Anello"

# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:334
msgid "Spiral"
msgstr "Spirale"

# TRANS: label for the box layout in the favorites view
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:401
msgid "Box"
msgstr "Scatola"

# TRANS: label for the box layout in the favorites view
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:442
msgid "Triangle"
msgstr "Triangolo"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:321
msgid "Registration Failed"
msgstr "Registrazione Fallita"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:322
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324
msgid "Registration Successful"
msgstr "Registrazione Effettuata"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:325
msgid "You are now registered with your school server."
msgstr "Ora sei registrato sul tuo server di scuola"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:658
msgid "Register"
msgstr "Registra"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:63
msgid "Software Update"
msgstr "Aggiornamento software"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:64
msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
msgstr ""
"Aggiorna le tue attività perchè siano compatibili con il tuo sistema "
"aggiornato."

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73
msgid "Check now"
msgstr "Verifica adesso"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:190
msgid "List view"
msgstr "Vista Elenco"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:191
msgid "<Ctrl>2"
msgstr "<Ctrl>2"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253
msgid "Favorites view"
msgstr "Visualizza i Preferiti"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254
msgid "<Ctrl>1"
msgstr "<Ctrl>1"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131
msgid "Key Type:"
msgstr "Tipo Chiave:"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Tipo di Autenticazione:"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224
msgid "Wireless Security:"
msgstr "Wireless Security:"

#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:136
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"

#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:140
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"

# TRANS: Action label for resuming an activity.
#. TRANS: Action label for resuming an activity.
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:463
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:64
msgid "Resume"
msgstr "Riprendi"

#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:468
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:235
msgid "Join"
msgstr "Associa"

#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:34
msgid "Cannot obtain data needed for registration."
msgstr "Non riesco ad ottenere i dati necessari alla registrazione."

#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:51
msgid "Cannot connect to the server."
msgstr "Impossibile connettersi al server."

#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:56
msgid "The server could not complete the request."
msgstr "Il server non può completare la richiesta."

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:240
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:698
msgid "Decline"
msgstr "Rinuncia"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:650
#, python-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:652
#, python-format
msgid "%dKB"
msgstr "%dKB"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:654
#, python-format
msgid "%dMB"
msgstr "%dMB"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:671
#, python-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s di %s"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:683
#, python-format
msgid "Transfer from %r"
msgstr "Trasferisci da %r"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:693
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:716
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:840
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:875
msgid "Dismiss"
msgstr "Abbandona"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:810
#, python-format
msgid "Transfer to %r"
msgstr "Trasferisci verso %r"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80
msgid "Open"
msgstr "Apri"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85
msgid "Open with"
msgstr "Apri con"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49
#, python-format
msgid "%s clipping"
msgstr "ritaglio %s"

# Letterale "Vicinato",  sperimentale: I miei vicini
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37
msgid "Neighborhood"
msgstr "I miei vicini"

#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37
msgid "F1"
msgstr "F1"

#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
msgid "F2"
msgstr "F2"

#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
msgid "F3"
msgstr "F3"

#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
msgid "F4"
msgstr "F4"

#: ../src/jarabe/intro/window.py:124
msgid "Click to change color:"
msgstr "Seleziona per cambiare colore:"

#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: ../src/jarabe/intro/window.py:191
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205
msgid "No preview"
msgstr "Nessuna anteprima"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224
msgid "Participants:"
msgstr "Partecipanti:"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273
msgid "Tags:"
msgstr "Etichette:"

#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47
msgid "Journal"
msgstr "Diario"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:67
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126
msgid "Anytime"
msgstr "Sempre"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128
msgid "Today"
msgstr "Oggi"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130
msgid "Since yesterday"
msgstr "Da ieri"

# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132
msgid "Past week"
msgstr "Settimana scorsa"

# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134
msgid "Past month"
msgstr "Mese scorso"

# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136
msgid "Past year"
msgstr "Anno scorso"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
msgid "Anyone"
msgstr "Tutti"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145
msgid "My friends"
msgstr "I miei amici"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146
msgid "My class"
msgstr "La mia classe"

# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:274
msgid "Anything"
msgstr "Qualsiasi"

# TODO: Add "Start with" menu item
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:350
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

# TRANS: Action label for starting an entry.
#. TRANS: Action label for starting an entry.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:431
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75
msgid "Start"
msgstr "Avvia"

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:361
msgid "Your Journal is empty"
msgstr "Il tuo Diario è vuoto"

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:363
msgid "No matching entries"
msgstr "Non ci sono registrazioni corrispondenti"

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:374
msgid "Clear search"
msgstr "Annulla ricerca"

#: ../src/jarabe/journal/misc.py:92
msgid "No date"
msgstr "Nessuna data"

#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63
msgid "Your Journal is full"
msgstr "Il tuo Diario è pieno"

#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67
msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
msgstr ""
"Per favore cancella alcune registrazioni vecchie dal Diario per far spazio "
"alle nuove."

#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79
msgid "Show Journal"
msgstr "Apri il Diario"

#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146
msgid "Choose an object"
msgstr "Scegli un oggetto"

#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73
msgid "Resume with"
msgstr "Riprendi con"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76
msgid "Start with"
msgstr "Inizia con"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98
msgid "Send to"
msgstr "Invia a"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107
msgid "View Details"
msgstr "Visualizza Dettagli"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:185
msgid "No friends present"
msgstr "Non ci sono amici presenti"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:190
msgid "No valid connection found"
msgstr "Connessione non trovata"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218
msgid "No activity to resume entry"
msgstr "Sessione dell'Attività da riprendere non presente"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220
msgid "No activity to start entry"
msgstr "Attività per riprendere la sessione non presente"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62
msgid "Remove friend"
msgstr "Rimuovi l'amico"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65
msgid "Make friend"
msgstr "Aggiungi agli amici"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82
msgid "My Settings"
msgstr "Le mie Preferenze"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90
msgid "Logout"
msgstr "Disconnessione"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95
msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:100
msgid "Shutdown"
msgstr "Spegni"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:135
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr "Invito per %s"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:45
msgid "Starting..."
msgstr "Inizio..."

#. TODO: share-with, keep
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:71
msgid "View Source"
msgstr "Visualizza Sorgente"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:82
msgid "Stop"
msgstr "Chiudi"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:120
msgid "Start new"
msgstr "Inizia nuovo"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:169
msgid "Show contents"
msgstr "Mostra i contenuti"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:191 ../src/jarabe/view/palettes.py:241
#, python-format
msgid "%(free_space)d MB Free"
msgstr "%(free_space)d MB Liberi"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:216
msgid "Unmount"
msgstr "Rimuovi"

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208
msgid "Instance Source"
msgstr "Sorgente Istanza"

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292
msgid "Activity Bundle Source"
msgstr "Sorgente della Attività"

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299
#, python-format
msgid "View source: %r"
msgstr "Vedi codice sorgente: %r"

#~ msgid ""
#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors."
#~ msgstr ""
#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; e Contributori."

#~ msgid "Document"
#~ msgstr "Documento"

#~ msgid "Resume by default"
#~ msgstr "Riprendi per default"

#~ msgid "Encryption Type:"
#~ msgstr "Tipo di Crittografia:"

# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
# priority over the normal wireless device.  NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
#~ msgid "Disconnecting..."
#~ msgstr "Disconnessione..."

# A complete translation in italian: "rete a maglie" becames a tautology
#~ msgid "Mesh Network"
#~ msgstr "Rete Mesh"

#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Disconnesso"

#~ msgid "About my XO"
#~ msgstr "Informazioni sul mio XO"

#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal"
#~ msgstr "Connesso ad un Portale Mesh di scuola"

#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
#~ msgstr "Ricerca di un Portale Mesh di scuola..."

#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
#~ msgstr "Connesso ad un Portale Mesh XO"

#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
#~ msgstr "Sto cercando un Portale Mesh XO..."

# Diretto?
#~ msgid "Connected to a Simple Mesh"
#~ msgstr "Connesso ad un Mesh Semplice"

# Diretto?
#~ msgid "Starting a Simple Mesh"
#~ msgstr "Attivazione Mesh Semplice"

#~ msgid "Unknown Mesh"
#~ msgstr "Mesh sconosciuto"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configurazioni"

#, python-format
#~ msgid "Clipboard object: %s."
#~ msgstr "Oggetto Clipboard: %s."

#~ msgid "You must enter a server."
#~ msgstr "Devi inserire un server."

#~ msgid "Control Panel"
#~ msgstr "Pannello di Controllo"

#~ msgid "© 2008 One Laptop per Child Assocation "
#~ msgstr "© 2008 One Laptop per Child Association "

#~ msgid "Sugar is the graphical user interface that "
#~ msgstr "Sugar è l'interfaccia grafica utente che "

#~ msgid "<Ctrl>R"
#~ msgstr "<Ctrl>R"

# Ruota, piuttosto che anello per mantenere consistenza con lo shortcut da tastiera... cf 27_05_08
#~ msgid "Ring view"
#~ msgstr "Vista Ruota"

#~ msgid "Remove from ring"
#~ msgstr "Rimuovi dalla ruota"

#~ msgid "Add to ring"
#~ msgstr "Aggiungi alla ruota"

#~ msgid "Changes require a sugar restart to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Le modifiche effettuate necessitano di un riavvio di Sugar per avere "
#~ "effetto."

#~ msgid "Changes require restart to take effect"
#~ msgstr "Le modifiche effettuate necessitano di un riavvio per avere effetto"

#~ msgid "Delay in milliseconds:"
#~ msgstr "Ritardo in millisecondi:"

#~ msgid "Hot Corners"
#~ msgstr "Angoli sensibili"

#, fuzzy
#~ msgid "Warm Edges"
#~ msgstr "Bordi Attivi"

#~ msgid "off"
#~ msgstr "spento"

#~ msgid "on"
#~ msgstr "acceso"

#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
#~ msgstr ""
#~ "Autorizzazione negata. E' necessario essere \"root\" per eseguire questo "
#~ "metodo."

#, fuzzy
#~ msgid "Error in reading timezone"
#~ msgstr "Errore nel timezone"

#, python-format
#, fuzzy
#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
#~ msgstr "Errore nella copia del timezone (da %s): %s"

#, python-format
#, fuzzy
#~ msgid "Changing permission of timezone: %s"
#~ msgstr "Modifica i permessi del timezone: %s"

#~ msgid "About this XO"
#~ msgstr "Informazioni su questo XO"

#~ msgid "Add to journal"
#~ msgstr "Aggiungi al diario"

#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "Riavvia"

#~ msgid "My Battery life"
#~ msgstr "Durata Batteria"

#~ msgid "Battery charging"
#~ msgstr "Batteria in carica"

#~ msgid "Battery discharging"
#~ msgstr "Batteria in uso"

#~ msgid "Battery fully charged"
#~ msgstr "Batteria caricata completamente"

#~ msgid "Text snippet"
#~ msgstr "Parte di testo"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Immagine"

#~ msgid "Web Page"
#~ msgstr "Pagina web"

#~ msgid "PDF file"
#~ msgstr "File PDF"

#~ msgid "MS Word file"
#~ msgstr "File MS Word"

#~ msgid "RTF file"
#~ msgstr "File RTF"

#~ msgid "Abiword file"
#~ msgstr "File Abiword"

#~ msgid "Squeak project"
#~ msgstr "Progetto Squeak"

#~ msgid "OpenOffice text file"
#~ msgstr "File di testo OpenOffice"

#~ msgid "Object"
#~ msgstr "Oggetto"

#~ msgid "Pick a buddy picture"
#~ msgstr "Scegli un'immagine"

#~ msgid "My Picture:"
#~ msgstr "La mia immagine:"

#~ msgid "My Name:"
#~ msgstr "Il mio nome:"

#~ msgid "My Color:"
#~ msgstr "Il mio color:"

#~ msgid "Invite"
#~ msgstr "Invita"

#~ msgid "Stop download"
#~ msgstr "Sospendi il trasferimento"

#~ msgid "No options"
#~ msgstr "Nessuna opzione"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Invia"

#~ msgid "Share with:"
#~ msgstr "Condividi con:"

#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Privato"

#~ msgid "My Neighborhood"
#~ msgstr "Il mio Vicinato"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Annulla"

#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Ripeti"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Incolla"

#, python-format
#~ msgid "%s Activity"
#~ msgstr "Attività %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep error"
#~ msgstr "Errore di scrittura"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep error: all changes will be lost"
#~ msgstr "Errore di scrittura: tutte le modifiche verranno perse"

#~ msgid "Don't stop"
#~ msgstr "Non interrompere"

#~ msgid "Stop anyway"
#~ msgstr "Interrompi comunque"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continua"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#, python-format
#~ msgid "%d year"
#~ msgstr "%d anno"

#, python-format
#~ msgid "%d years"
#~ msgstr "%d anni"

#, python-format
#~ msgid "%d month"
#~ msgstr "%d mese"

#, python-format
#~ msgid "%d months"
#~ msgstr "%d mesi"

#, python-format
#~ msgid "%d week"
#~ msgstr "%d settimana"

#, python-format
#~ msgid "%d weeks"
#~ msgstr "%d settimane"

#, python-format
#~ msgid "%d day"
#~ msgstr "%d giorno"

#, python-format
#~ msgid "%d days"
#~ msgstr "%d giorni"

#, python-format
#~ msgid "%d hour"
#~ msgstr "%d ora"

#, python-format
#~ msgid "%d hours"
#~ msgstr "%d ore"

#, python-format
#~ msgid "%d minute"
#~ msgstr "%d minuto"

#, python-format
#~ msgid "%d minutes"
#~ msgstr "%d minuti"

#, python-format
#~ msgid "%d second"
#~ msgstr "%d secondo"

#~ msgid " and "
#~ msgstr " e "

#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "