Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/km.po
blob: 110c31675e768915408f69a6b110b45d81d1577c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Rit Lim <rit.lim@gmail.com>, 2008.
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 00:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"

#: ../src/intro/intro.py:65 ../src/controlpanel/view/aboutme.py:100
msgid "Name:"
msgstr "ឈ្មោះ: "

#: ../src/intro/intro.py:94
msgid "Click to change color:"
msgstr "ដូរ​ព័ណ"

#: ../src/intro/intro.py:145
msgid "Back"
msgstr "ថយ​ក្រោយ"

#: ../src/intro/intro.py:159 ../src/controlpanel/toolbar.py:61
msgid "Done"
msgstr "រួច​ហើយ"

#: ../src/intro/intro.py:162
msgid "Next"
msgstr "ថតទៅ​មុខ"

#: ../src/view/BuddyMenu.py:58
msgid "Remove friend"
msgstr "ដក​មិត្ត​ចេញ"

#: ../src/view/BuddyMenu.py:61
msgid "Make friend"
msgstr "កសាង​មិត្ត​ភាព"

#: ../src/view/BuddyMenu.py:91
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr "អញ្ជើញទៅ %s"

#: ../src/view/clipboardmenu.py:48
msgid "Remove"
msgstr "យក​ចេញ"

#: ../src/view/clipboardmenu.py:53 ../src/view/clipboardmenu.py:79
msgid "Open"
msgstr "បើក"

#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
#. TODO: Implement stopping downloads
#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
#. self.append_menu_item(self._stop_item)
#: ../src/view/clipboardmenu.py:63
msgid "Keep"
msgstr ""

#: ../src/view/clipboardmenu.py:84
msgid "Open with"
msgstr ""

#: ../src/view/clipboardmenu.py:212
#, python-format
msgid "Clipboard object: %s."
msgstr "ក្ដារ​ខ្ទាស់​វត្ថុ: %s."

#: ../src/hardware/keydialog.py:150
msgid "Key Type:"
msgstr "ប្រភេទ​ឆ្នុច: "

#: ../src/hardware/keydialog.py:170
msgid "Authentication Type:"
msgstr "ប្រភេទផ្ទៀង: "

#: ../src/hardware/keydialog.py:251
msgid "Encryption Type:"
msgstr "ប្រភេទ​អ៊ិនគ្រីប: "

#: ../src/view/Shell.py:262
msgid "Screenshot"
msgstr "រូបថត​អេក្រង់​"

#: ../src/view/home/HomeBox.py:147
msgid "List view"
msgstr ""

#: ../src/view/home/HomeBox.py:148
msgid "<Ctrl>L"
msgstr ""

#: ../src/view/home/HomeBox.py:204
msgid "Favorites view"
msgstr ""

#: ../src/view/home/HomeBox.py:205
msgid "<Ctrl>R"
msgstr ""

#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#: ../src/view/home/HomeBox.py:211
msgid "Freeform"
msgstr ""

#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#: ../src/view/home/HomeBox.py:218
msgid "Ring"
msgstr ""

#: ../src/view/home/MeshBox.py:97
msgid "Connect"
msgstr ""

#: ../src/view/home/MeshBox.py:106
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "ផ្ដាច់"

# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
# priority over the normal wireless device.  NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
#: ../src/view/home/MeshBox.py:118
#, fuzzy
msgid "Disconnecting..."
msgstr "ផ្ដាច់បណ្ដាញ"

# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
# priority over the normal wireless device.  NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
#: ../src/view/home/MeshBox.py:152
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "ផ្ដាច់បណ្ដាញ"

#. TODO: show the channel number
#: ../src/view/home/MeshBox.py:159
msgid "Connected"
msgstr ""

#: ../src/view/home/MeshBox.py:211 ../src/view/devices/network/mesh.py:38
#: ../src/view/devices/network/mesh.py:65
#: ../src/view/devices/network/mesh.py:69
msgid "Mesh Network"
msgstr "បណ្ដាញត"

# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
# priority over the normal wireless device.  NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
#: ../src/view/home/MeshBox.py:214 ../src/view/devices/network/wireless.py:116
#: ../src/view/devices/network/mesh.py:86
msgid "Disconnect..."
msgstr "ផ្ដាច់បណ្ដាញ"

#: ../src/view/home/MeshBox.py:302 ../src/view/palettes.py:60
msgid "Resume"
msgstr "បន្ត"

#: ../src/view/home/MeshBox.py:307 ../src/view/frame/activitiestray.py:219
msgid "Join"
msgstr "ចូល​រួម"

#: ../src/view/devices/battery.py:42
msgid "My Battery"
msgstr ""

#: ../src/view/devices/battery.py:111
msgid "Charging"
msgstr ""

#: ../src/view/devices/battery.py:114
msgid "Very little power remaining"
msgstr ""

#: ../src/view/devices/battery.py:120
#, python-format
msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
msgstr ""

#: ../src/view/devices/battery.py:124
msgid "Charged"
msgstr ""

#: ../src/view/devices/speaker.py:40
msgid "My Speakers"
msgstr ""

#: ../src/view/devices/speaker.py:104
msgid "Unmute"
msgstr ""

#: ../src/view/devices/speaker.py:107
msgid "Mute"
msgstr ""

#: ../src/view/devices/network/wireless.py:64
msgid "Disconnected"
msgstr "ផ្ដាច់"

#: ../src/view/devices/network/wireless.py:134
msgid "Channel"
msgstr "ប៉ុស្ដិ៍"

#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:34
msgid "Neighborhood"
msgstr "ភូមិ"

#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:36
msgid "Group"
msgstr "ក្រុម"

#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:38
msgid "Home"
msgstr "ផ្ទះ"

#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:40
msgid "Activity"
msgstr "សកម្មភាព"

#: ../src/controlpanel/cmd.py:26
#, python-format
msgid ""
"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
"%s module: %r"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/cmd.py:28
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
msgstr "sugar-control-panel: key=%s ជម្រើស​អត់​មាន​ទេ"

#: ../src/controlpanel/cmd.py:29
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: %s"
msgstr "sugar-control-panel: %s"

#: ../src/controlpanel/cmd.py:33
msgid ""
"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
"    Control for the sugar environment. \n"
"    Options: \n"
"    -h           show this help message and exit \n"
"    -l           list all the available options \n"
"    -h key       show information about this key \n"
"    -g key       get the current value of the key \n"
"    -s key       set the current value for the key \n"
"    "
msgstr ""
"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
"Control for the sugar environment. \n"
"Options: \n"
"-h show this help message and exit \n"
"-l list all the available options \n"
"-h key show information about this key \n"
"-g key get the current value of the key \n"
"-s key set the current value for the key \n"
"	"

#: ../src/controlpanel/cmd.py:45
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/toolbar.py:115
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/toolbar.py:121
msgid "Ok"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/sectionview.py:34 ../src/controlpanel/gui.py:250
msgid "Changes require restart"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/gui.py:249
msgid "Warning"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/gui.py:253
msgid "Cancel changes"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/gui.py:257
msgid "Later"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/gui.py:261
msgid "Restart now"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:44
msgid "You must enter a name."
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:67
#, python-format
msgid "stroke:   color=%s hue=%s"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:70
#, python-format
msgid "stroke:   %s"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:72
#, python-format
msgid "fill:     color=%s hue=%s"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:74
#, python-format
msgid "fill:     %s"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:85
msgid "Error in specified color modifiers."
msgstr "កំណែ​សំរាប់​ពណ៌​នេះ​មាន​បញ្ហា"

#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:88
msgid "Error in specified colors."
msgstr "ពណ៌​នេះ​មាន​បញ្ហា"

#: ../src/controlpanel/model/aboutxo.py:24
msgid "Not available"
msgstr "មិន​អាច​រក​បាន"

#: ../src/controlpanel/model/datetime.py:85
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "មានបញ្ហា ។ ដំបន់​ម៉ោង​នេះ​អត់​មាន​ទេ"

#: ../src/controlpanel/model/frame.py:38 ../src/controlpanel/model/frame.py:60
msgid "Value must be an integer."
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/model/language.py:28
#, fuzzy
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
msgstr "មិន​អាច​អាន %s បាន​ទេ ។ បង្កើតស្ដង់ដារ​​សំរាប់​ការ​រៀបចំ"

#: ../src/controlpanel/model/language.py:104
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
msgstr "កូដ​សំរាប់​ភាលា​ code=%s មិន​អាន​រក​ឃើញ​ទេ"

#: ../src/controlpanel/model/language.py:121
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "សូម​ទោស ខ្ញុំ​មិន​ចេះ​និយាយ​ភាសា '%s' ទេ"

#: ../src/controlpanel/model/network.py:48
msgid "You must enter a server."
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/model/network.py:63
msgid "State is unknown."
msgstr "ស្ថានភាព​មិន​ស្គាល់"

#: ../src/controlpanel/model/network.py:83
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "​មាន​បញ្ហានៅ​ក្នុង​វិទ្យុនេះ"

#: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:32
msgid "About Me"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:134
#, fuzzy
msgid "Click to change your color:"
msgstr "ដូរ​ព័ណ"

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:26
msgid "About my XO"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:47
msgid "Identity"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:56
msgid "Serial Number:"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:79
msgid "Software"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:88
msgid "Build:"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:103
msgid "Firmware:"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/view/datetime.py:29
msgid "Date & Time"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/view/datetime.py:72
msgid "Timezone"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:28
msgid "Frame"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:30
msgid "never"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:31
msgid "instantaneous"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:32
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:56
msgid "Activation Delay"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:80
msgid "Corner"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/view/frame.py:115
msgid "Edge"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/view/language.py:29
#: ../src/controlpanel/view/language.py:74
msgid "Language"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/view/network.py:28
msgid "Network"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/view/network.py:53
msgid "Wireless"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/view/network.py:61
msgid "Radio:"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/view/network.py:94
msgid "Mesh"
msgstr ""

#: ../src/controlpanel/view/network.py:103
msgid "Server:"
msgstr ""

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:108
msgid "Connected to a School Mesh Portal"
msgstr "ផ្ជាប់នឹង​បណ្តាញ​ត​របស់​សាលា"

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:110
msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
msgstr "ស្វែង​រក​បណ្តាញ​ត​របស់​សាលា"

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:113
msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
msgstr "ផ្ជាប់​នឹង​បណ្ដាញត​ XO"

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:115
msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
msgstr "ស្វែង​រក​បណ្តាញ​ត​របស់​ XO"

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:118
msgid "Connected to a Simple Mesh"
msgstr "ផ្ជាប់​នឹង​បណ្ដាញ​ស៊ីមផល"

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:120
msgid "Starting a Simple Mesh"
msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​បណ្ដាញ​ស៊ីមផល"

#: ../src/view/devices/network/mesh.py:127
msgid "Unknown Mesh"
msgstr "បណ្ដាញ​គ្មាន​សំគាល់"

#: ../src/view/frame/activitiestray.py:224
msgid "Decline"
msgstr ""

#: ../src/view/home/favoritesview.py:351
msgid "Control Panel"
msgstr ""

#: ../src/view/home/favoritesview.py:362
msgid "Restart"
msgstr ""

#: ../src/view/home/favoritesview.py:367
msgid "Shutdown"
msgstr "បិទ"

#: ../src/view/home/favoritesview.py:373
msgid "Register"
msgstr "ចុះ​ឈ្មោះ"

#: ../src/view/palettes.py:41
msgid "Starting..."
msgstr "ចាប់​ផ្ដើម..."

#: ../src/view/palettes.py:71
msgid "Stop"
msgstr "ឈប់"

#: ../src/view/palettes.py:96
msgid "Start"
msgstr ""

#: ../src/view/palettes.py:119
msgid "Remove favorite"
msgstr ""

#: ../src/view/palettes.py:123
msgid "Make favorite"
msgstr ""

#: ../src/view/palettes.py:169
msgid "Show contents"
msgstr ""

#: ../src/view/palettes.py:193
#, python-format
msgid "%(free_space)d MB Free"
msgstr ""

#~ msgid "off"
#~ msgstr "បិត"

#~ msgid "on"
#~ msgstr "បើក"

#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
#~ msgstr "គ្មានអនុញ្ញាត ។ វិធី​សាស្ត្រ​នេះ​ត្រូវ​ការ​មេ​"

#~ msgid "Error in reading timezone"
#~ msgstr "មាន​បញ្ហាក្នុង​ការ​អាន​ដំបន់ម៉ោង​"

#, python-format
#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
#~ msgstr "មាន​បញ្ហាក្នុង​ការ​ចំលង់​ដំបន់ម៉ោង​ (​ពី %s): %s"

#, python-format
#~ msgid "Changing permission of timezone: %s"
#~ msgstr "​ដូរ​សេចក្ដី​អនុញ្ញាត​នៃ​ដំបន់​ម៉ោង: %s"

#~ msgid "About this XO"
#~ msgstr "អំពី XO នេះ"

#~ msgid "Add to journal"
#~ msgstr "បញ្ចូលក្នុងកំណន់​ប្រចាំ​ថ្ងៃ"

#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ឡើង​វិញ"

#~ msgid "My Battery life"
#~ msgstr "អាយុថាមពល"

#~ msgid "Battery charging"
#~ msgstr "កំពុង​សាក​ថាមពល"

#~ msgid "Battery discharging"
#~ msgstr "កំពុង​ប្រើ​ថាមពល"

#~ msgid "Battery fully charged"
#~ msgstr "ថាមពល​សាក​ពេញ​ហើយ"