Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mn.po
blob: 5beb279cb9681ad460acb012d75711787add8d41 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-27 13:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 16:37-0500\n"
"Last-Translator: Odontsetseg Bat-Erdene <obat-erdene@suffolk.edu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
msgid "About Me"
msgstr "Миний тухай"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43
msgid "You must enter a name."
msgstr "Та нэр оруулах шаардлагатай"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68
#, python-format
msgid "stroke:   color=%s hue=%s"
msgstr "зурагдах хэмжээ:     өнгө=%s тодролт=%s"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71
#, python-format
msgid "stroke:   %s"
msgstr "зурагдах хэмжээ:      %s"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73
#, python-format
msgid "fill:     color=%s hue=%s"
msgstr "дүүргэх:     өнгө=%s тодролт=%s "

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
#, python-format
msgid "fill:     %s"
msgstr "дүүргэх:      %s"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86
msgid "Error in specified color modifiers."
msgstr "Сонгосон өнгийг солиход алдаа гарлаа"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89
msgid "Error in specified colors."
msgstr "Сонгосон өнгөнд алдаа гарлаа"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92
msgid "Name:"
msgstr "Нэр:"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128
msgid "Click to change your color:"
msgstr "Товшиж өнгөө солино уу:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
msgid "About my Computer"
msgstr "Миний компьютерийн тухай"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:26
msgid "Not available"
msgstr "Боломжгүй байна"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59
msgid "Identity"
msgstr "Онцлох шинж"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68
msgid "Serial Number:"
msgstr "Цувралын дугаар:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90
msgid "Software"
msgstr "Програм хангамж"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99
msgid "Build:"
msgstr "Хувилбар:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114
msgid "Sugar:"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:130
msgid "Firmware:"
msgstr "Firmware:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:145
msgid "Wireless Firmware:"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:168
msgid "Copyright and License"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:176
msgid ""
"© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:183
msgid ""
"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
"therein."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:195
msgid "Full license:"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
msgid "Date & Time"
msgstr "Огноо ба Цаг"

#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "Алдаа: цагийн бүс байхгүй байна."

#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19
msgid "Timezone"
msgstr "Цагийн бүс"

#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21
msgid "Frame"
msgstr "Жааз"

#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38
#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Тоо хэмжээ нь бүхэл байх ёстой"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26
msgid "never"
msgstr "хэзээ ч үгүй"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
msgid "instantaneous"
msgstr "эгшин зуур"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s секунд"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52
msgid "Activation Delay"
msgstr "Идэвхжилтийн хоцролт"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76
msgid "Corner"
msgstr "Булан"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111
msgid "Edge"
msgstr "Ирмэг"

#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/language/view.py:32
msgid "Language"
msgstr "Хэл"

#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
msgstr "~/.i18n. Хандаж чадсангүй. Үндсэн тохиргоог үүсгэнэ үү. "

#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
msgstr "Кодны хэл=%s тодорхойлж чадсангүй."

#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "Уучлаарай, би '%s' хэлээр ярьдаггүй."

#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28
msgid "Network"
msgstr "Сүлжээ"

#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79
msgid "State is unknown."
msgstr "Төлөв тодорхойгүй."

#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "Сонгосон тохиргооны төлөвд алдаа гарлаа."

#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137
msgid "Error in specified argument use 0/1."
msgstr "Сонгосон тохиргооны төлөвд алдаа гарлаа 0/1 aшиглах хэрэгтэй."

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:56
msgid "Wireless"
msgstr "Утасгүй холболт"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:64
msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:77
msgid "Radio"
msgstr "Радио"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:93
msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:102
msgid "Discard network history"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115
msgid "Collaboration"
msgstr "Хамтын ажиллагаа"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123
msgid ""
"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
"network."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"

#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21
msgid "Power"
msgstr "Хүчдэл"

#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
msgstr "Автомат үүсгүүр зохицуулалтын төлөвд алдаа гарлаа."

#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81
msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
msgstr "Хэт үүсгүүр зохицуулалтын төлөвд алдаа гарлаа."

#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47
msgid "Power management"
msgstr "Хүчдэл зохицуулагч"

#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
msgstr "Хүчдэлийг автоматаар зохицуулагч (батерейг хэмнэх)"

#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85
msgid ""
"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
msgstr ""
"Хүчдэлийг дээд зэргээр хэмнэх (радио долгионыг хааснаар батерейг хэмнэх)"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:56
msgid "My Battery"
msgstr "Миний батарей"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137
msgid "Removed"
msgstr "Устгасан"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140
msgid "Charging"
msgstr "Цэнэглэгдэж байна"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143
msgid "Very little power remaining"
msgstr "Цэнэг маш бага байна"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149
#, python-format
msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
msgstr "%(цаг)d:%(мин).2d үлдлээ"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153
msgid "Charged"
msgstr "Цэнэглэгдсэн"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:40
#, python-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "IP хаяг: %s"

# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
# priority over the normal wireless device.  NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
#: ../extensions/deviceicon/network.py:104
msgid "Disconnect..."
msgstr "Салгах..."

# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
# priority over the normal wireless device.  NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
#: ../extensions/deviceicon/network.py:109
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:246
msgid "Connecting..."
msgstr "Холбогдож байна..."

# TODO: show the channel number
#: ../extensions/deviceicon/network.py:113
#: ../extensions/deviceicon/network.py:166
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:252
msgid "Connected"
msgstr "Холбогдсон"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:126
msgid "Channel"
msgstr "Суваг"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:141
msgid "Wired Network"
msgstr "Утастай Сүлжээ"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:169
msgid "Speed"
msgstr "Хурд"

#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:46
msgid "My Speakers"
msgstr "Миний чанга яригч"

#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:128
msgid "Unmute"
msgstr "Дуутай болгох"

#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:131
msgid "Mute"
msgstr "Дуугүй болгох"

#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:50
msgid "Screenshot"
msgstr "Дэлгэцний зураг"

#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:196
#, python-format
msgid "View source: %r"
msgstr ""

#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:205
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42
msgid "Activity"
msgstr "Үйл ажиллагаа"

#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:212
msgid "Document"
msgstr "Бичиг баримт"

#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:226
#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:141
msgid "Close"
msgstr "Хаах"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
msgid "Backup URL"
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
msgid ""
"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. "
"Example: #AC32FF,#9A5200"
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
msgid "Corner Delay"
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
msgid "Edge Delay"
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
msgid "Favorites Layout"
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
msgid "Favorites resume mode"
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "Jabber Server"
msgstr "Жаббер Сервер"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
msgid "Layout of the favorites view."
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
msgid "Power Automatic"
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
msgid "Power Automatic."
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
msgid "Power Extreme"
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
msgid "Power Extreme."
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
msgid "Publish to Gadget"
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
msgid "Setting for muting the sound device."
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
msgid "Sound Muted"
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
msgid "Timezone setting for the system."
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
msgid "Url of the jabber server to use."
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
msgid "Url where the backup is saved to."
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
msgid "User Color"
msgstr "Хэрэглэгчийн Өнгө"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
msgid "User Name"
msgstr "Хэрэглэгчийн Нэр"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
msgid "User name that is used throughout the desktop."
msgstr "Хэрэглэгчийн нэр олон байдалд ашиглаж байдаг."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
msgid "Volume Level"
msgstr "Дууны Хэмжээ"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
msgid "Volume level for the sound device."
msgstr "Дуу авианы тоноглолын дууны жэмжээ."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
msgid ""
"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
"for that activity to be resumed."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
#, python-format
msgid ""
"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
"%s module: %r"
msgstr "sugar-удирдах-самбар: АНХААР, нэр давхцаж байна: %s модуль: %r"

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
msgstr "sugar-удирдах-самбар: товч=%s сонгох боломжгүй"

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: %s"
msgstr "sugar-удирдах-самбар: %s"

# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
# which must appear in the translated string (msgstr) as well.
#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
"    Control for the sugar environment. \n"
"    Options: \n"
"    -h           show this help message and exit \n"
"    -l           list all the available options \n"
"    -h key       show information about this key \n"
"    -g key       get the current value of the key \n"
"    -s key       set the current value for the key \n"
"    -c key       clear the current value for the key \n"
"    "
msgstr ""
"Хэрэглээ: sugar-удирдах-самбар [ сонголт ] товч [ аргумент ... ] \n"
"Sugar-ийн орчны хяналт. \n"
"Сонголтууд: \n"
"-х Энэ тусламжын мэдээ үзүүлэх ба гаргах\n"
"-л Боломжит сонголтын үзүүлэлтүүд \n"
"-х товч Товчны тухай мэдээлэл \n"
"-а товч Товчны одоогийн ач холбогдлыг мэдэх \n"
"-ы товч Товчны одоогийн ач холбогдлыг тохируулах \n"
" "

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
msgstr "Өөрчлөлтийг идэвхжүүлэхийн тулд та дахин эхлүүлэх шаардлагатай.\n"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:272
msgid "Warning"
msgstr "Анхаар"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:273
#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42
msgid "Changes require restart"
msgstr "Өөрчлөхийн тулд дахин эхлүүлэх хэрэгтэй"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:276
msgid "Cancel changes"
msgstr "Өөрчлөлтийг цуцлах"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113
msgid "Later"
msgstr "Дараа"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:285
msgid "Restart now"
msgstr "Одоо эхлүүлэх үү"

#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188
msgid "Done"
msgstr "Боллоо"

#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:683
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:762
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:790
msgid "Cancel"
msgstr "Болих"

#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:334
msgid "Ok"
msgstr "Тийм"

# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:114
msgid "Freeform"
msgstr "Дурын хэлбэр"

# TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:196
msgid "Ring"
msgstr "Цагираг"

#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:341
msgid "Spiral"
msgstr "Спираль"

#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:408
msgid "Box"
msgstr "Хайрцаг"

#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:449
msgid "Triangle"
msgstr "Гурвалжин"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:325
msgid "Registration Failed"
msgstr "Бүртгэл бүтэлгүйтлээ"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:326
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328
msgid "Registration Successful"
msgstr "Бүртгэл амжилттай"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:329
msgid "You are now registered with your school server."
msgstr "Та одоо сургуулийн серверт бүртгэгдлээ."

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:666
msgid "Register"
msgstr "Бүртгүүлэх"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67
msgid "Confirm erase"
msgstr "Арилгахыг зөвшөөрөх"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69
#, python-format
msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
msgstr "Арилгахыг зөвшөөрөх: Та %s бүр мөсөн арилгахыг хүсч байна уу?"

# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
# TODO: Implement stopping downloads
# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
# self.append_menu_item(self._stop_item)
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62
msgid "Keep"
msgstr "Хадгалах"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:97 ../src/jarabe/view/palettes.py:127
msgid "Erase"
msgstr "Арилгах"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106
msgid "Software Update"
msgstr "Хангамж Шинэчлэх"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107
msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116
msgid "Check now"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233
msgid "List view"
msgstr "Жагсаалтыг харах"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234
msgid "<Ctrl>2"
msgstr "<Ctrl>2"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296
msgid "Favorites view"
msgstr "Дуртай зүйлсийг үзэх"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297
msgid "<Ctrl>1"
msgstr "<Ctrl>1"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:304
msgid "Resume by default"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131
msgid "Key Type:"
msgstr "Үндсэн төрөл:"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Нэвтрэх нууцлалын төрөл:"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224
msgid "Wireless Security:"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:130
msgid "Connect"
msgstr "Холбох"

#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:134
msgid "Disconnect"
msgstr "Салгах"

# TRANS: Action label for resuming an activity.
#. TRANS: Action label for resuming an activity.
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:440
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:707
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:63 ../src/jarabe/view/palettes.py:62
msgid "Resume"
msgstr "Эргэж орох"

#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:445
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:221
msgid "Join"
msgstr "Нэгдэх"

#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:18
msgid "Cannot obtain data needed for registration."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:35
msgid "Cannot connect to the server."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:40
msgid "The server could not complete the request."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:226
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:655
msgid "Decline"
msgstr "Үл зөвшөөрөх"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:608
#, python-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:610
#, python-format
msgid "%dKB"
msgstr "%dKB"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:612
#, python-format
msgid "%dMB"
msgstr "%dMB"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:629
#, python-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s-ны %s"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:640
#, python-format
msgid "Transfer from %r"
msgstr "%r-аас дамжуулах"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:650
msgid "Accept"
msgstr "Зөвшөөрөх"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:673
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:780
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:751
#, python-format
msgid "Transfer to %r"
msgstr "%r-д дамжуулах"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52
msgid "Remove"
msgstr "Устгах"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80
msgid "Open"
msgstr "Нээх"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85
msgid "Open with"
msgstr "Сонгож нээх"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:47
#, python-format
msgid "%s clipping"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:36
msgid "Neighborhood"
msgstr "Хөршүүд"

#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38
msgid "Group"
msgstr "Бүлэг"

#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40
msgid "Home"
msgstr "Нүүр хуудас"

#: ../src/jarabe/intro/window.py:124
msgid "Click to change color:"
msgstr "Энд дарж өнгөө солино уу"

#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103
msgid "Back"
msgstr "Буцах"

#: ../src/jarabe/intro/window.py:191
msgid "Next"
msgstr "Дараах"

#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:243
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:57
msgid "Untitled"
msgstr "Гарчиггүй"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205
msgid "No preview"
msgstr "Урьдчилан харах боломжгүй"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224
msgid "Participants:"
msgstr "Гүйцэтгэгчид:"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247
msgid "Description:"
msgstr "Тайлбар:"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273
msgid "Tags:"
msgstr "Шошго:"

#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:65
msgid "Search"
msgstr "Хайлт"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:124
msgid "Anytime"
msgstr "Ямар ч үед"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126
msgid "Today"
msgstr "Өнөөдөр"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128
msgid "Since yesterday"
msgstr "Өчигдрөөс хойших"

# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130
msgid "Past week"
msgstr "Өнгөрсөн долоо хоногт"

# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132
msgid "Past month"
msgstr "Өнгөрсөн сард"

# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134
msgid "Past year"
msgstr "Өнгөрсөн жил"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141
msgid "Anyone"
msgstr "Хэн ч гэсэн"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
msgid "My friends"
msgstr "Миний найзууд"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144
msgid "My class"
msgstr "Манай анги"

# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
#. TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:271
msgid "Anything"
msgstr "Бүх юм"

# TODO: Add "Start with" menu item
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:81
msgid "Copy"
msgstr "Хуулах"

# TRANS: Action label for starting an entry.
#. TRANS: Action label for starting an entry.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 ../src/jarabe/view/palettes.py:111
msgid "Start"
msgstr "Эхлэх"

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:40
msgid "Your Journal is empty"
msgstr "Таны Журнал хоосон байна"

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41
msgid "No matching entries "
msgstr "Тохирсон оролт алга "

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:369
msgid "Clear search"
msgstr "Хайлт арилгах"

#: ../src/jarabe/journal/misc.py:92
msgid "No date"
msgstr "Огноо байхгүй"

#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63
msgid "Your Journal is full"
msgstr "Таны Журнал дүүрэн байна"

#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67
msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79
msgid "Show Journal"
msgstr "Журнал Үзүүлэх"

#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:136
msgid "Choose an object"
msgstr "Обьектыг сонгох"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:64
msgid "Resume with"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:67
msgid "Start with"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:89
msgid "Send to"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:167
msgid "No friends present"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:172
msgid "No valid connection found"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:200
msgid "No activity to resume entry"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:202
msgid "No activity to start entry"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:61
msgid "Remove friend"
msgstr "Найзыг хасах"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:64
msgid "Make friend"
msgstr "Найз нэмэх"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:81
msgid "My Settings"
msgstr "Миний Тохиргоо"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:86
msgid "Logout"
msgstr "Гарах"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:91
msgid "Restart"
msgstr "Дахин эхлүүлэх"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:96
msgid "Shutdown"
msgstr "Унтраах"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:131
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr "%s-д урих"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:43
msgid "Starting..."
msgstr "Эхэлж байна..."

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:73
msgid "Stop"
msgstr "Зогсоох"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:145
msgid "Remove favorite"
msgstr "Дуртай зүйлийг устгах"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:149
msgid "Make favorite"
msgstr "Дуртай зүйл болгох"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:201
msgid "Show contents"
msgstr "Агуулгийг үзэх"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:223 ../src/jarabe/view/palettes.py:272
#, python-format
msgid "%(free_space)d MB Free"
msgstr "%(free_space)d MB ашиглаагүй"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:248
msgid "Unmount"
msgstr "Салгах"

#~ msgid "Encryption Type:"
#~ msgstr "Нууцлалын төрөл:"

# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
# priority over the normal wireless device.  NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
#~ msgid "Disconnecting..."
#~ msgstr "Салгагдаж байна..."

#~ msgid "Mesh Network"
#~ msgstr "Тархалтын сүлжээ"

#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Салгагдсан"

#~ msgid "About my XO"
#~ msgstr "Миний ХО-гын тухай"

#~ msgid "Mesh"
#~ msgstr "Тархалт"

#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal"
#~ msgstr "Сургуулийн тархалтын порталд холбогдлоо."

#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
#~ msgstr "Сургуулийн тархалтын порталыг хайж байна ..."

#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
#~ msgstr "XO-ын тархалтын порталд холбогдлоо"

#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
#~ msgstr "XO нэгдсэн порталыг хайж байна ..."

#~ msgid "Connected to a Simple Mesh"
#~ msgstr "Энгийн тархалтын сүлжээнд холбогдлоо"

#~ msgid "Starting a Simple Mesh"
#~ msgstr "Энгийн тархалтын сүлжээ эхэлж байна"

#~ msgid "Unknown Mesh"
#~ msgstr "Үл мэдэгдэх тархалтын сүлжээ"

#, python-format
#~ msgid "Clipboard object: %s."
#~ msgstr "Самбарын санасан зүйлс: %s."

#~ msgid "You must enter a server."
#~ msgstr "Сервер оруулах шаардлагатай."

#~ msgid "Control Panel"
#~ msgstr "Удирдах Самбар"

#~ msgid "<Ctrl>R"
#~ msgstr "<Ctrl>R"

#~ msgid "off"
#~ msgstr "Үгүй"

#~ msgid "on"
#~ msgstr "Тийм"

#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
#~ msgstr ""
#~ "Зөвшөөрөгдсөнгүй. Үүнийг ажиллуулахын тулд та root эрхтэй байх хэрэгтэй."

#~ msgid "Error in reading timezone"
#~ msgstr "Цагийн бүсийг уншихад алдаа гарлаа"

#, python-format
#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
#~ msgstr "Цагийн бүсийг хуулахад алдаа гарлаа (%s-с): %s"

#, python-format
#~ msgid "Changing permission of timezone: %s"
#~ msgstr "Цагийн бүсийн зөвшөөрлийг өөрчлөх: %s"

#~ msgid "About this XO"
#~ msgstr "Энэ компьютерын тухай"

#~ msgid "Add to journal"
#~ msgstr "Бүртгэлийн дэвтэрт нэмэх"

#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "Дахин ачаалах"

#~ msgid "My Battery life"
#~ msgstr "Миний цэнэгний хугацаа"

#~ msgid "Battery charging"
#~ msgstr "Зайг цэнэглэж байна"

#~ msgid "Battery discharging"
#~ msgstr "Зай цэнэгээ алдаж байна"

#~ msgid "Battery fully charged"
#~ msgstr "Зай дүүрэн цэнэглэгдлээ"

#~ msgid "Share with:"
#~ msgstr "Хуваалцах:"

#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Хувийн"

#~ msgid "My Neighborhood"
#~ msgstr "Миний хөршүүд"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Болих"

#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Давтах"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Хуулж тавих"

#, python-format
#~ msgid "%s Activity"
#~ msgstr "%s ажил"

#~ msgid "Keep error"
#~ msgstr "Хадгалахад алдаа гарлаа"

#~ msgid "Keep error: all changes will be lost"
#~ msgstr "Хадгалахад алдаа гарлаа: бүх өөрчлөлтүүд устана"

#~ msgid "Don't stop"
#~ msgstr "Бүү зогсоо"

#~ msgid "Stop anyway"
#~ msgstr "Шууд хаах"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Үргэлжлүүлэх"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "ЗА"

#, python-format
#~ msgid "%d year"
#~ msgstr "% жил"

#, python-format
#~ msgid "%d years"
#~ msgstr "% жил"

#, python-format
#~ msgid "%d month"
#~ msgstr "% сар"

#, python-format
#~ msgid "%d months"
#~ msgstr "% сар"

#, python-format
#~ msgid "%d week"
#~ msgstr "% долоо хоног"

#, python-format
#~ msgid "%d weeks"
#~ msgstr "% долоо хоног"

#, python-format
#~ msgid "%d day"
#~ msgstr "% өдөр"

#, python-format
#~ msgid "%d days"
#~ msgstr "% өдөр "

#, python-format
#~ msgid "%d hour"
#~ msgstr "% цаг"

#, python-format
#~ msgid "%d hours"
#~ msgstr "% цаг"

#, python-format
#~ msgid "%d minute"
#~ msgstr "% минут"

#, python-format
#~ msgid "%d minutes"
#~ msgstr "% минут"

#, python-format
#~ msgid "%d second"
#~ msgstr "% секунд"

#~ msgid " and "
#~ msgstr "ба"

#~ msgid ", "
#~ msgstr ","