Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
blob: d70783bab066f45b846119b4c82d529390799551 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-11 00:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-31 16:03-0400\n"
"Last-Translator: Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
msgid "About Me"
msgstr "Over mij"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43
msgid "You must enter a name."
msgstr "Je moet een naam invoeren."

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68
#, python-format
msgid "stroke:   color=%s hue=%s"
msgstr "streep:   kleur=%s tint=%s"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71
#, python-format
msgid "stroke:   %s"
msgstr "streep:   %s"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73
#, python-format
msgid "fill:     color=%s hue=%s"
msgstr "vulling:     kleur=%s tint=%s"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
#, python-format
msgid "fill:     %s"
msgstr "vulling:     %s"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86
msgid "Error in specified color modifiers."
msgstr "Fout in opgegeven kleurenmodificaties."

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89
msgid "Error in specified colors."
msgstr "Fout in opgegeven kleuren."

#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128
msgid "Click to change your color:"
msgstr "Klik om de kleur te veranderen:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
msgid "About my Computer"
msgstr "Over mijn computer"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28
msgid "Not available"
msgstr "Niet beschikbaar"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60
msgid "Identity"
msgstr "Identiteit"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69
msgid "Serial Number:"
msgstr "Serienummer:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91
msgid "Software"
msgstr "Software"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100
msgid "Build:"
msgstr "Bouw:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115
msgid "Sugar:"
msgstr "Sugar:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131
msgid "Firmware:"
msgstr "Firmware:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146
msgid "Wireless Firmware:"
msgstr "Firmware draadloos netwerk:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169
msgid "Copyright and License"
msgstr "Copyright en licentie"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184
msgid ""
"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
"therein."
msgstr ""
"Sugar is de grafische gebruikersinterface waar je momenteel naar kijkt. "
"Sugar is vrije software, uitgegeven onder de GNU General Public License, en "
"je mag het aanpassen en/of kopieën distribueren onder de condities zoals "
"vermeld in de licentie."

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196
msgid "Full license:"
msgstr "Volledige licentie:"

#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum en Tijd"

#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "Fout tijdzone bestaat niet."

#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"

#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21
msgid "Frame"
msgstr "Kader"

#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38
#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Waarde moet een geheel getal zijn."

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26
msgid "never"
msgstr "nooit"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
msgid "instantaneous"
msgstr "direct"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s seconden"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52
msgid "Activation Delay"
msgstr "Activatievertraging"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76
msgid "Corner"
msgstr "Hoek"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111
msgid "Edge"
msgstr "Ribbe"

#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/language/view.py:32
msgid "Language"
msgstr "Taal"

#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
msgstr "Kon niet bij ~/.i18n komen. Standaard instellingen aanmaken."

#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
msgstr "Taal voor code=%s kon niet bepaald worden."

#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "Sorry, I spreek geen '%s'."

#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"

#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79
msgid "State is unknown."
msgstr "Status is onbekend."

#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "Fout in opgegeven keuze argument gebruik aan/uit."

#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137
msgid "Error in specified argument use 0/1."
msgstr "Fout in opgegeven keuze argument gebruik 0/1."

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:56
msgid "Wireless"
msgstr "Draadloos"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:64
msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
msgstr "Draadloze zender uitzetten om de batterij te besparen"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:77
msgid "Radio"
msgstr "Zender"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:93
msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
msgstr ""
"Gooi de netwerkgeschiedenis weg als je problemen hebt om met het netwerk te "
"verbinden"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:102
msgid "Discard network history"
msgstr "Netwerkgeschiedenis weggooien"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115
msgid "Collaboration"
msgstr "Samenwerking"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123
msgid ""
"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
"network."
msgstr ""
"De server is het equivalent van in welke ruimte je je bevindt; mensen op "
"dezelfde server kunnen elkaar zien, ook als ze niet op hetzelfde netwerk "
"zitten"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21
msgid "Power"
msgstr "Energie"

#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
msgstr "Fout in automatisch energiebeheer argument, gebruik on/off."

#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81
msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
msgstr "Fout in extreem energiebeheer argument, gebruik on/off."

#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47
msgid "Power management"
msgstr "Energiebeheer"

#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
msgstr "Automatisch energiebeheer (verhoogt gebruiksduur accu)"

#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85
msgid ""
"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
msgstr ""
"Extreem energiebeheer (deactiveert draadloze zender, verhoogt gebruiksduur "
"accu)"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58
msgid "My Battery"
msgstr "Mijn Accu"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137
msgid "Removed"
msgstr "Verwijderd"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140
msgid "Charging"
msgstr "Opladen"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143
msgid "Very little power remaining"
msgstr "Heel weinig energie over"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149
#, python-format
msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
msgstr "%(hour)d:%(min).2d over"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152
msgid "Charged"
msgstr "Opgeladen"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:43
#, python-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "IP adres: %s"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:109
msgid "Disconnect..."
msgstr "Verbinding verbreken..."

#: ../extensions/deviceicon/network.py:113
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:119
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:250
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."

# TODO: show the channel number
#: ../extensions/deviceicon/network.py:123
#: ../extensions/deviceicon/network.py:179
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:256
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:139
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:154
msgid "Wired Network"
msgstr "Bedraad netwerk"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:182
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:389
#, python-format
msgid "%s's network"
msgstr "%s's netwerk"

#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59
msgid "My Speakers"
msgstr "Mijn Speakers"

#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133
msgid "Unmute"
msgstr "Ontdempen"

#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136
msgid "Mute"
msgstr "Dempen"

#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:56
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"

#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:58
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38
msgid "Group"
msgstr "Groep"

#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:60
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40
msgid "Home"
msgstr "Thuis"

#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:66
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42
msgid "Activity"
msgstr "Activiteit"

#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69
msgid "Screenshot"
msgstr "Schermafdruk"

#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:71
#, python-format
msgid "Screenshot of \"%s\""
msgstr "Schermafdruk van \"%s\""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
msgid "Backup URL"
msgstr "Backup URL"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
msgid ""
"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. "
"Example: #AC32FF,#9A5200"
msgstr ""
"Kleur van het XO icoon dat op de desktop gebruikt word. De waarden bestaan "
"uit een lijnkleur en een vulkleur, formaat is gelijk aan rbg kleuren. "
"Bijvoorbeeld: #AC32FF,#9A5200"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
msgid "Corner Delay"
msgstr "Hoekvertraging"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
msgstr "Vertraging voor de activatie van het kader door de hoeken te gebruiken."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
msgstr "Vertraging voor de activatie van het kader door de randen te gebruiken."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
msgid "Edge Delay"
msgstr "Randvertraging"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
msgid "Favorites Layout"
msgstr "Favorietenlayout"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
msgid "Favorites resume mode"
msgstr "Favorieten hervatmodus"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
msgstr ""
"Indien WAAR, Sugar zal ons opzoekbaar maken voor andere gebruikers op de "
"Jabber server."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "Jabber Server"
msgstr "Jabber server"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
msgid "Layout of the favorites view."
msgstr "Layout van de Favorieten weergave"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
msgid "Power Automatic"
msgstr "Energiebeheer: automatisch"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
msgid "Power Automatic."
msgstr "Energiebeheer: automatisch."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
msgid "Power Extreme"
msgstr "Energiebeheer: extreem"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
msgid "Power Extreme."
msgstr "Energiebeheer: extreem."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
msgid "Publish to Gadget"
msgstr "Publiceren naar gadget"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
msgid "Setting for muting the sound device."
msgstr "Instelling voor dempen van het audio-apparaat."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
msgid "Sound Muted"
msgstr "Geluid gedempt"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
msgid "Timezone setting for the system."
msgstr "Tijdzone-instelling voor het systeem."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
msgid "Url of the jabber server to use."
msgstr "Url van de te gebruiken jabber server."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
msgid "Url where the backup is saved to."
msgstr "Url waar de backup opgeslagen wordt."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
msgid "User Color"
msgstr "Gebruikerskleur"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
msgid "User Name"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
msgid "User name that is used throughout the desktop."
msgstr "Gebruikersnaam die op de desktop gebruikt wordt."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
msgid "Volume Level"
msgstr "Volumeniveau"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
msgid "Volume level for the sound device."
msgstr "Volumeniveau voor het audio-apparaat"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
msgid ""
"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
"for that activity to be resumed."
msgstr ""
"Indien in hervatmodus, klikken op een favoriet icoon zal ervoor zorgen dat "
"de laatste ingang voor die activiteit hervat wordt."

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
#, python-format
msgid ""
"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
"%s module: %r"
msgstr ""
"sugar-control-panel: WAARSCHUWING, meer dan een optie met dezelfde naam "
"gevonden: %s module: %r"

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
msgstr "sugar-control-panel: sleutel=%s is geen beschikbare optie"

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: %s"
msgstr "sugar-control-panel: %s"

# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
# which must appear in the translated string (msgstr) as well.
#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37
msgid ""
"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
"    Control for the sugar environment. \n"
"    Options: \n"
"    -h           show this help message and exit \n"
"    -l           list all the available options \n"
"    -h key       show information about this key \n"
"    -g key       get the current value of the key \n"
"    -s key       set the current value for the key \n"
"    -c key       clear the current value for the key \n"
"    "
msgstr ""
"Gebruik: sugar-control-panel [ optie ] sleutel [ args ... ] \n"
"    Configuratie voor de sugar omgeving. \n"
"    Opties: \n"
"    -h           geef dit helpbericht weer en sluit af \n"
"    -l           lijst  van alle beschikbare opties \n"
"    -h sleutel       geef informatie over deze sleutel \n"
"    -g sleutel       verkrijg de huidige waarde van de sleutel \n"
"    -s sleutel       zet de huidige waarde naar de sleutel \n"
"    -c sleutel       wis de huidige waarde van de sleutel \n"
"    "

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
msgstr "Om je veranderingen toe te passen moet je sugar herstarten.\n"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:275
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:276
#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42
msgid "Changes require restart"
msgstr "Verandering vereist een herstart"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:279
msgid "Cancel changes"
msgstr "Veranderingen annuleren"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113
msgid "Later"
msgstr "Later"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:288
msgid "Restart now"
msgstr "Herstart nu"

#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188
msgid "Done"
msgstr "Klaar"

#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:821
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:849
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116
msgid "Freeform"
msgstr "VrijeVorm"

# TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198
msgid "Ring"
msgstr "Ring"

# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:334
msgid "Spiral"
msgstr "Spiraal"

# TRANS: label for the box layout in the favorites view
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:401
msgid "Box"
msgstr "Vierkant"

# TRANS: label for the box layout in the favorites view
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:442
msgid "Triangle"
msgstr "Driehoek"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330
msgid "Registration Failed"
msgstr "Registratie mislukt"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:331
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333
msgid "Registration Successful"
msgstr "Registratie succesvol uitgevoerd"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:334
msgid "You are now registered with your school server."
msgstr "Je bent nu geregistreerd bij je schoolserver."

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:674
msgid "Register"
msgstr "Registreren"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67
msgid "Confirm erase"
msgstr "Bevestig wissen"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69
#, python-format
msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
msgstr "Bevestig wissen: Wilt u permanent %s wissen?"

# lijkt misschien teveel op een "sla op" actie?
# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
# TODO: Implement stopping downloads
# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
# self.append_menu_item(self._stop_item)
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218
msgid "Keep"
msgstr "Bewaar"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 ../src/jarabe/view/palettes.py:153
msgid "Erase"
msgstr "Wissen"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106
msgid "Software Update"
msgstr "Software update"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107
msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
msgstr ""
"Update je activiteiten om zeker ervan te zijn dat ze met je nieuwe software "
"compatibel zijn."

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116
msgid "Check now"
msgstr "Controleer nu"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233
msgid "List view"
msgstr "Lijstweergave"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234
msgid "<Ctrl>2"
msgstr "<Ctrl>2"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296
msgid "Favorites view"
msgstr "Favorietenweergave"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297
msgid "<Ctrl>1"
msgstr "<Ctrl>1"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131
msgid "Key Type:"
msgstr "Sleutel type:"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Authenticatie type:"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA en WPA 2 Persoonlijk"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224
msgid "Wireless Security:"
msgstr "Draadloze netwerkbeveiliging:"

#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:134
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"

#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:138
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"

# TRANS: Action label for resuming an activity.
#. TRANS: Action label for resuming an activity.
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:449
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:66
msgid "Resume"
msgstr "Hervatten"

#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:454
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:235
msgid "Join"
msgstr "Bijvoegen"

#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:34
msgid "Cannot obtain data needed for registration."
msgstr ""
"Kan vereiste gegevens die nodig zijn voor de registratie niet verkrijgen."

#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:51
msgid "Cannot connect to the server."
msgstr "Kan niet met de server verbinden."

#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:56
msgid "The server could not complete the request."
msgstr "De server kon de aanvraag niet voltooien."

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:240
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:698
msgid "Decline"
msgstr "Weigeren"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:650
#, python-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:652
#, python-format
msgid "%dKB"
msgstr "%dKB"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:654
#, python-format
msgid "%dMB"
msgstr "%dMB"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:671
#, python-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s van %s"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:683
#, python-format
msgid "Transfer from %r"
msgstr "Overdragen van %r"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:693
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:716
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:839
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:873
msgid "Dismiss"
msgstr "Wegdoen"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:810
#, python-format
msgid "Transfer to %r"
msgstr "Overdragen naar %r"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80
msgid "Open"
msgstr "Openen"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85
msgid "Open with"
msgstr "Openen met"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49
#, python-format
msgid "%s clipping"
msgstr "%s in klembord zetten"

#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:36
msgid "Neighborhood"
msgstr "Omgeving"

#: ../src/jarabe/intro/window.py:124
msgid "Click to change color:"
msgstr "Klik om de kleur te veranderen:"

#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103
msgid "Back"
msgstr "Terug"

#: ../src/jarabe/intro/window.py:191
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:258
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205
msgid "No preview"
msgstr "Geen voorbeeld"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224
msgid "Participants:"
msgstr "Deelnemers:"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273
msgid "Tags:"
msgstr "Labels:"

#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47
msgid "Journal"
msgstr "Dagboek"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:65
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:124
msgid "Anytime"
msgstr "Ieder tijdstip"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128
msgid "Since yesterday"
msgstr "Sinds gisteren"

# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130
msgid "Past week"
msgstr "Afgelopen week"

# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132
msgid "Past month"
msgstr "Afgelopen maand"

# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134
msgid "Past year"
msgstr "Afgelopen jaar"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141
msgid "Anyone"
msgstr "Iedereen"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
msgid "My friends"
msgstr "Mijn vrienden"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144
msgid "My class"
msgstr "Mijn klas"

# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
#. TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:271
msgid "Anything"
msgstr "Alles"

# TODO: Add "Start with" menu item
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"

# TRANS: Action label for starting an entry.
#. TRANS: Action label for starting an entry.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 ../src/jarabe/view/palettes.py:135
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:40
msgid "Your Journal is empty"
msgstr "Je dagboek is leeg"

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41
msgid "No matching entries "
msgstr "Geen overeenkomende ingangen "

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:370
msgid "Clear search"
msgstr "Zoekopdracht wissen"

#: ../src/jarabe/journal/misc.py:93
msgid "No date"
msgstr "Geen datum"

#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63
msgid "Your Journal is full"
msgstr "Je dagboek is vol"

#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67
msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
msgstr "Verwijder a.u.b. oude dagboekingangen om ruimte te maken voor nieuwe."

#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79
msgid "Show Journal"
msgstr "Dagboek weergeven"

#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:147
msgid "Choose an object"
msgstr "Kies een object"

#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:152
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73
msgid "Resume with"
msgstr "Hervatten met"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76
msgid "Start with"
msgstr "Starten met"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98
msgid "Send to"
msgstr "Verstuur naar"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107
msgid "View Details"
msgstr "Details weergeven"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:185
msgid "No friends present"
msgstr "Geen vrienden aanwezig"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:190
msgid "No valid connection found"
msgstr "Geen bruikbare verbinding gevonden"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218
msgid "No activity to resume entry"
msgstr "Geen activiteit om ingang mee te hervatten"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220
msgid "No activity to start entry"
msgstr "Geen activiteit om ingang mee te starten"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62
msgid "Remove friend"
msgstr "Verwijder vriend"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65
msgid "Make friend"
msgstr "Maak vriend"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82
msgid "My Settings"
msgstr "Mijn instellingen"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90
msgid "Logout"
msgstr "Afmelden"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95
msgid "Restart"
msgstr "Herstarten"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:100
msgid "Shutdown"
msgstr "Afsluiten"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:135
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr "Nodig uit voor %s"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:47
msgid "Starting..."
msgstr "Beginnen..."

#. TODO: share-with, keep
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:73
msgid "View Source"
msgstr "Bron weergeven"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:84
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:174
msgid "Remove favorite"
msgstr "Verwijder favoriet"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:178
msgid "Make favorite"
msgstr "Maak favoriet"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:241
msgid "Show contents"
msgstr "Inhoud weergeven"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:263 ../src/jarabe/view/palettes.py:313
#, python-format
msgid "%(free_space)d MB Free"
msgstr "%(free_space)d MB vrij"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:288
msgid "Unmount"
msgstr "Loskoppelen"

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208
msgid "Instance Source"
msgstr "Werkkopie van bron maken"

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233
msgid "Source"
msgstr "Bron"

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292
msgid "Activity Bundle Source"
msgstr "Activiteitsbundel Bron"

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299
#, python-format
msgid "View source: %r"
msgstr "Bron weergeven: %r"

#~ msgid ""
#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors."
#~ msgstr ""
#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; en anderen die "
#~ "bijgedragen hebben."

#~ msgid "Document"
#~ msgstr "Document"

#~ msgid "Resume by default"
#~ msgstr "Standaard hervatten"

#~ msgid "Encryption Type:"
#~ msgstr "Encryptie type:"

#~ msgid "Disconnecting..."
#~ msgstr "Verbinding verbreken..."

#~ msgid "Mesh Network"
#~ msgstr "Mesh netwerk"

#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Verbinding verbroken"

#~ msgid "About my XO"
#~ msgstr "Over mijn XO"

#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal"
#~ msgstr "Verbonden met een School Mesh Portaal"

#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
#~ msgstr "Zoeken naar een School Mesh Portaal..."

#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
#~ msgstr "Verbonden met een XO Mesh Portaal"

#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
#~ msgstr "Zoeken naar een XO Mesh Portaal..."

#~ msgid "Connected to a Simple Mesh"
#~ msgstr "Verbinden met een Eenvoudige Mesh"

#~ msgid "Starting a Simple Mesh"
#~ msgstr "Start een Eenvoudige Mesh"

#~ msgid "Unknown Mesh"
#~ msgstr "Onbekende Mesh"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Instellingen"

#, python-format
#~ msgid "Clipboard object: %s."
#~ msgstr "Klembord object: %s."

#~ msgid "You must enter a server."
#~ msgstr "U moet een server opgeven."

#~ msgid "Control Panel"
#~ msgstr "Configuratiepaneel"

#~ msgid "<Ctrl>R"
#~ msgstr "<Ctrl>R"

#~ msgid "Add to journal"
#~ msgstr "Voeg toe aan dagboek"

#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "Herstart"

#~ msgid "Share with:"
#~ msgstr "Deel met:"

#~ msgid "My Neighborhood"
#~ msgstr "Mijn Omgeving"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Maak ongedaan"

#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Doe opnieuw"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Plak"

#, python-format
#~ msgid "%s Activity"
#~ msgstr "%s Activiteit"

#~ msgid "Keep error"
#~ msgstr "Bewaarfout"

#~ msgid "Keep error: all changes will be lost"
#~ msgstr "Bewaarfout: alle wijzigingen gaan verloren"

#~ msgid "Don't stop"
#~ msgstr "Niet stoppen"

#~ msgid "Stop anyway"
#~ msgstr "Toch stoppen"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Doorgaan"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#, python-format
#~ msgid "%d year"
#~ msgstr "%d jaar"

#, python-format
#~ msgid "%d years"
#~ msgstr "%d jaren"