Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
blob: 6981824e8bf7f33972833be92348b92735913a78 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 00:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-28 04:26-0500\n"
"Last-Translator: Denis Oštir <denis.ostir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
msgid "About Me"
msgstr "O meni"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43
msgid "You must enter a name."
msgstr "Vpisati morat ime."

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68
#, python-format
msgid "stroke:   color=%s hue=%s"
msgstr "pisalo:   barva=%s odtenek=%s"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71
#, python-format
msgid "stroke:   %s"
msgstr "pisalo:   %s"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73
#, python-format
msgid "fill:     color=%s hue=%s"
msgstr "zapolni:     barva=%s odtenek=%s"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
#, python-format
msgid "fill:     %s"
msgstr "zapolni:     %s"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86
msgid "Error in specified color modifiers."
msgstr "Napačno določena sprememba barve"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89
msgid "Error in specified colors."
msgstr "Napačno določena barva"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128
msgid "Click to change your color:"
msgstr "Klikni za spremembo barve:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
msgid "About my Computer"
msgstr "O mojem računalniku"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:26
msgid "Not available"
msgstr "Ni na voljo"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59
msgid "Identity"
msgstr "Identiteta"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68
msgid "Serial Number:"
msgstr "Serijska številka:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90
msgid "Software"
msgstr "Program"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99
msgid "Build:"
msgstr "Različica:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114
msgid "Sugar:"
msgstr "Sugar:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:130
msgid "Firmware:"
msgstr "Firmware:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:145
msgid "Wireless Firmware:"
msgstr "Brezžična oprema:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:168
msgid "Copyright and License"
msgstr "Lastnik pravic"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:176
msgid ""
"© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors."
msgstr "© 2008 One Laptop per Child Association Inc, Red Hat Inc in sodelavci."

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:183
msgid ""
"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
"therein."
msgstr ""
"Sugar je grafični vmesnik, ki ga uporabljate. Je brezplačen, avtorske "
"pravice glede njegove uporabe pa ureja GNU General Public License. Zato ga "
"lahko spreminjate in/ali distribuirate, a pod nekaterimi pogoji, zapisanimi "
"v omenjeni licenci."

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:195
msgid "Full license:"
msgstr "Licenčne pravice:"

#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum in ura"

#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "Napaka: časovno območje ne obstaja."

#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19
msgid "Timezone"
msgstr "Časovno območje"

#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"

#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38
#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Vrednost mora biti številka."

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26
msgid "never"
msgstr "nikoli"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
msgid "instantaneous"
msgstr "takojšnji"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s sekund"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52
msgid "Activation Delay"
msgstr "Zamik aktivacije"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76
msgid "Corner"
msgstr "Kot"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111
msgid "Edge"
msgstr "Rob"

#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/language/view.py:32
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
msgstr "Dostop do ~/.i18n ni mogoče. Ustvari standardne nastavitve."

#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
msgstr "Jezika za kodo=%s ni bilo mogoče določiti."

#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "Oprosti, ne govorim '%s'."

#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"

#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79
msgid "State is unknown."
msgstr "Neznana država."

#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "Napaka pri določanju stanja radijske povezave (vključen/izključen)."

#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137
msgid "Error in specified argument use 0/1."
msgstr "Napaka pri uporabi podatka 0/1."

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:56
msgid "Wireless"
msgstr "Brezžično"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:64
msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
msgstr "Izklopi brezžično radijsko povezavo za podaljšanje trajanja baterije"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:77
msgid "Radio"
msgstr "Radijska povezava:"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:93
msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
msgstr "Zavrži zgodovino mreže, če imate težave pri povezavi z mrežo"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:102
msgid "Discard network history"
msgstr "Zavrži zgodovino mreže"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115
msgid "Collaboration"
msgstr "Sodelovanje"

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123
msgid ""
"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
"network."
msgstr ""
"Strežnik predstavlja sobo v kateri se nahajate. Uporabniki na istem "
"strežniku se lahko vidijo, tudi če niso priključeni na isto omrežje."

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133
msgid "Server:"
msgstr "Strežnik:"

#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21
msgid "Power"
msgstr "Energija"

#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
msgstr "Napaka pri samodejni rabi ukaza pm, uporabi izklop/vklop."

#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81
msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
msgstr "Napaka pri ekstremni vrednosti ukaza pm, uporabi izklop/vklop."

#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47
msgid "Power management"
msgstr "Nazdor porabe električne energije"

#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
msgstr ""
"Samodejni nadzor porabe električne energije (podalšuje življenjsko dobo "
"baterije)"

#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85
msgid ""
"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
msgstr ""
"Ekstremni nadzor porabe električne energije (ugasnjen radijski del, podaljša "
"življenjsko dobo baterije)"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:56
msgid "My Battery"
msgstr "Moja baterija"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137
msgid "Removed"
msgstr "Odstranjeno"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140
msgid "Charging"
msgstr "Polnjenje"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143
msgid "Very little power remaining"
msgstr "Baterija je skoraj prazna"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149
#, python-format
msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
msgstr "Ostaja %(hour)d:%(min).2d"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152
msgid "Charged"
msgstr "Polno"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:40
#, python-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "IP naslov: %s"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:104
msgid "Disconnect..."
msgstr "Prekini ... "

#: ../extensions/deviceicon/network.py:109
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:247
msgid "Connecting..."
msgstr "Povezujem ..."

# TODO: show the channel number
#: ../extensions/deviceicon/network.py:113
#: ../extensions/deviceicon/network.py:166
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:253
msgid "Connected"
msgstr "Povezan"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:126
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:141
msgid "Wired Network"
msgstr "Žično omrežje"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:169
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"

#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:46
msgid "My Speakers"
msgstr "Moji zvočniki"

# malo težko je UNMUTE prevest drugače
#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:128
msgid "Unmute"
msgstr "Glasno"

#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:131
msgid "Mute"
msgstr "Tiho"

#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:50
msgid "Screenshot"
msgstr "Slika zaslona"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
msgid "Backup URL"
msgstr "Nadomestni spletni naslov"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
msgid ""
"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. "
"Example: #AC32FF,#9A5200"
msgstr ""
"Barva ikone XO, ki jo uporabljate na celotnem namizju. Zaporedje je "
"sestavljeno iz barve črte in barve polnila v formatu RGB. Primer: "
"#AC32FF,#9A5200"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
msgid "Corner Delay"
msgstr "Zamik pri kotu"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
msgstr "Zamik pri prikazu okvirja ob premiku v kot"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
msgstr "Zamik pri prikazu okvirja ob premiku na rob"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
msgid "Edge Delay"
msgstr "Zamik ob robu"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
msgid "Favorites Layout"
msgstr "Izgled priljubljenih"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
msgid "Favorites resume mode"
msgstr "Način ponovitve priljubljenih"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
msgstr ""
"Če je oznaka DA, bo Sugar omogočil vidnost drugim uporabnikom na strežniku "
"Jabber"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "Jabber Server"
msgstr "Strežnik Jabber"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
msgid "Layout of the favorites view."
msgstr "Izgled pogleda priljubljenih"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
msgid "Power Automatic"
msgstr "Samodejno upravljanje z elektriko"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
msgid "Power Automatic."
msgstr "Samodejno upravljanje z elektriko"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
msgid "Power Extreme"
msgstr "Ekstremno upravljanje z elektriko"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
msgid "Power Extreme."
msgstr "Ekstremno upravljanje z elektriko"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
msgid "Publish to Gadget"
msgstr "Objavi v napravi"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
msgid "Setting for muting the sound device."
msgstr "Nastavitev utišanja zvočne naprave"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
msgid "Sound Muted"
msgstr "Zvok utišan"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
msgid "Timezone setting for the system."
msgstr "Nastavitev časovnega pasu za sistem"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
msgid "Url of the jabber server to use."
msgstr "Spletni naslov uporabljenega strežnika jabber"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
msgid "Url where the backup is saved to."
msgstr "Spletni naslov arhiva"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
msgid "User Color"
msgstr "Barva uporabnika"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
msgid "User Name"
msgstr "Uporabnikovo ime"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
msgid "User name that is used throughout the desktop."
msgstr "Uporabnikovo ime, ki se uporablja po celotnem namizju."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
msgid "Volume Level"
msgstr "Raven glasnosti"

#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
msgid "Volume level for the sound device."
msgstr "Raven glasnosti za zvočno napravo."

#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
msgid ""
"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
"for that activity to be resumed."
msgstr ""
"V načinu nadaljevanja s klikom na priljubljeno ikono v aktivnosti "
"nadaljujete pri zadnji shranjeni spremembi."

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
#, python-format
msgid ""
"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
"%s module: %r"
msgstr ""
"nadzorna plošča programa sugar: OPOZORILO, najdena je več kot ena možnost z "
"enakim imenom: %s modul: %r"

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
msgstr "nadzorna plošča programa sugar: ključ=%s ni veljavna možnost"

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: %s"
msgstr "nadzorna plošča programa sugar: %s"

# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
# which must appear in the translated string (msgstr) as well.
#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37
msgid ""
"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
"    Control for the sugar environment. \n"
"    Options: \n"
"    -h           show this help message and exit \n"
"    -l           list all the available options \n"
"    -h key       show information about this key \n"
"    -g key       get the current value of the key \n"
"    -s key       set the current value for the key \n"
"    -c key       clear the current value for the key \n"
"    "
msgstr ""
"Uporaba: nadzorna plošča programa sugar [ možnost ] tipka [ ukaz ... ] \n"
"    Nadzor v okolju sugar. \n"
"    Možnosti: \n"
"    -h                    prikaži to sporočilo in končaj \n"
"    -l                     prikaži vse možnosti, ki so na voljo \n"
"    -h tipka               prikaži informacije za to tipko \n"
"    -g tipka               pridobi trenutno vrednost tipke \n"
"    -s tipka               nastavi trenutno vrednost tipke \n"
"    -c tipka               izbriši trenurno vrednost tipke \n"
"    "

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
msgstr "Za uveljavitev sprememb je potreben ponovni zagon programa sugar.\n"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:275
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:276
#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42
msgid "Changes require restart"
msgstr "Sprembe zahtevajo ponovni zagon"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:279
msgid "Cancel changes"
msgstr "Prekliči spremembe"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113
msgid "Later"
msgstr "Kasneje"

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:288
msgid "Restart now"
msgstr "Ponovni zagon"

#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188
msgid "Done"
msgstr "Končano"

#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:687
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:766
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:794
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338
msgid "Ok"
msgstr "V redu"

# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:114
msgid "Freeform"
msgstr "Prostoročno"

# TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:196
msgid "Ring"
msgstr "Obroč"

# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:332
msgid "Spiral"
msgstr "Spirala"

# TRANS: label for the box layout in the favorites view
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:399
msgid "Box"
msgstr "Okvir"

# TRANS: label for the box layout in the favorites view
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:440
msgid "Triangle"
msgstr "Trikotnik"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:329
msgid "Registration Failed"
msgstr "Registracija ni uspela"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:332
msgid "Registration Successful"
msgstr "Uspešna registracija"

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333
msgid "You are now registered with your school server."
msgstr "Vpisan si v šolski strežnik."

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:668
msgid "Register"
msgstr "Registracija"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67
msgid "Confirm erase"
msgstr "Potrdi brisanje"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69
#, python-format
msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
msgstr "Potrdi brisanje: Želiš dokočno izbrisati %s?"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218
msgid "Keep"
msgstr "Obdrži"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 ../src/jarabe/view/palettes.py:153
msgid "Erase"
msgstr "Izbriši"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106
msgid "Software Update"
msgstr "Nadgradnja programa"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107
msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
msgstr ""
"Nadgradite aktivnosti, da zagotovite ustreznost z novo programsko opremo."

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116
msgid "Check now"
msgstr "Preveri zdaj"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233
msgid "List view"
msgstr "Seznam"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234
msgid "<Ctrl>2"
msgstr "<Ctrl>2"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296
msgid "Favorites view"
msgstr "Priljubljene"

#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297
msgid "<Ctrl>1"
msgstr "<Ctrl>1"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131
msgid "Key Type:"
msgstr "Tip ključa:"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Tip prepoznave:"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA in WPA2 Osebni ključ"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224
msgid "Wireless Security:"
msgstr "Varovanje brezžičnega omrežja:"

#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:131
msgid "Connect"
msgstr "Poveži"

#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:135
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini"

# TRANS: Action label for resuming an activity.
#. TRANS: Action label for resuming an activity.
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:441
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:711
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:66
msgid "Resume"
msgstr "Nadaljuj"

#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:446
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:227
msgid "Join"
msgstr "Pridruži se"

#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:34
msgid "Cannot obtain data needed for registration."
msgstr "Ne morem pridobiti podatkov, potrebnih za registracijo."

#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:51
msgid "Cannot connect to the server."
msgstr "Povezava s strežnikom ni mogoča."

#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:56
msgid "The server could not complete the request."
msgstr "Strežnik ne more izpolniti zahteve."

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:232
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:659
msgid "Decline"
msgstr "Zavrni"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:612
#, python-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:614
#, python-format
msgid "%dKB"
msgstr "%dKB"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:616
#, python-format
msgid "%dMB"
msgstr "%dMB"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:633
#, python-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s od %s"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:644
#, python-format
msgid "Transfer from %r"
msgstr "Prenesi z %r"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:654
msgid "Accept"
msgstr "Sprejmi"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:677
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:784
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:755
#, python-format
msgid "Transfer to %r"
msgstr "Prenesi na %r"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80
msgid "Open"
msgstr "Odpri"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85
msgid "Open with"
msgstr "Odpri z"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49
#, python-format
msgid "%s clipping"
msgstr "%s strižem"

#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:36
msgid "Neighborhood"
msgstr "Soseščina"

#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40
msgid "Home"
msgstr "Domov"

#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42
msgid "Activity"
msgstr "Aktivnost"

#: ../src/jarabe/intro/window.py:124
msgid "Click to change color:"
msgstr "Klikni za spremembo barve:"

#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"

#: ../src/jarabe/intro/window.py:191
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"

#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:258
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovan"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205
msgid "No preview"
msgstr "Predogled ni na voljo"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224
msgid "Participants:"
msgstr "Udeleženci:"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273
msgid "Tags:"
msgstr "Oznake:"

#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47
msgid "Journal"
msgstr "Beležka"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:65
msgid "Search"
msgstr "Išči"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:124
msgid "Anytime"
msgstr "Kadarkoli"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126
msgid "Today"
msgstr "Danes"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128
msgid "Since yesterday"
msgstr "Od včeraj"

# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130
msgid "Past week"
msgstr "V zadnjem tednu"

# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132
msgid "Past month"
msgstr "V zadnjem mesecu"

# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134
msgid "Past year"
msgstr "V zadnjem letu"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141
msgid "Anyone"
msgstr "Kdorkoli"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
msgid "My friends"
msgstr "Moji prijatelji"

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144
msgid "My class"
msgstr "Moj razred"

# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
#. TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:271
msgid "Anything"
msgstr "Karkoli"

# TODO: Add "Start with" menu item
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"

# TRANS: Action label for starting an entry.
#. TRANS: Action label for starting an entry.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 ../src/jarabe/view/palettes.py:135
msgid "Start"
msgstr "Zaženi"

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:40
msgid "Your Journal is empty"
msgstr "Tvoja beležka je prazna"

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41
msgid "No matching entries "
msgstr "Ne najdem vsebine za "

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:369
msgid "Clear search"
msgstr "Počisti iskanje"

#: ../src/jarabe/journal/misc.py:91
msgid "No date"
msgstr "Brez datuma"

#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63
msgid "Your Journal is full"
msgstr "Tvoja beležka je polna"

#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67
msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
msgstr "Izbriši starejše vpise v beležko, da narediš prostor za nove."

#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79
msgid "Show Journal"
msgstr "Prikaži beležko"

#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:147
msgid "Choose an object"
msgstr "Izberi predmet"

#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:152
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308
msgid "Close"
msgstr "Zapri"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73
msgid "Resume with"
msgstr "Nadaljuj z"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76
msgid "Start with"
msgstr "Začni z"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98
msgid "Send to"
msgstr "Pošlji"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107
msgid "View Details"
msgstr "Poglej podrobnosti"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:185
msgid "No friends present"
msgstr "Prisoten ni noben prijatelj"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:190
msgid "No valid connection found"
msgstr "Na voljo ni nobena veljavna povezava"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218
msgid "No activity to resume entry"
msgstr "Ni aktivnosti za nadaljevanje"

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220
msgid "No activity to start entry"
msgstr "Ni aktivnosti za začetek"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62
msgid "Remove friend"
msgstr "Odstrani prijatelja"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65
msgid "Make friend"
msgstr "Dodaj prijatelja"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82
msgid "My Settings"
msgstr "Moje nastavitve"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90
msgid "Logout"
msgstr "Odjava"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95
msgid "Restart"
msgstr "Ponovni zagon"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:100
msgid "Shutdown"
msgstr "Zaustavitev"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:135
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr "Povabi na %s"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:47
msgid "Starting..."
msgstr "Zaganjam ..."

#. TODO: share-with, keep
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:73
msgid "View Source"
msgstr "Poglej izvor"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:84
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:171
msgid "Remove favorite"
msgstr "Odstrani priljubljeno"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:175
msgid "Make favorite"
msgstr "Nastavi priljubljeno"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:238
msgid "Show contents"
msgstr "Prikaži vsebino"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:260 ../src/jarabe/view/palettes.py:309
#, python-format
msgid "%(free_space)d MB Free"
msgstr "%(free_space)d MB prosto"

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:285
msgid "Unmount"
msgstr "Odstrani"

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208
msgid "Instance Source"
msgstr "Primer izvora"

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233
msgid "Source"
msgstr "Izvor"

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292
msgid "Activity Bundle Source"
msgstr "Izvor kompleta aktivnosti"

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299
#, python-format
msgid "View source: %r"
msgstr "Poglej vir: %r"

#~ msgid "Document"
#~ msgstr "Dokument"

#~ msgid "Resume by default"
#~ msgstr "Vedno nadaljuj"

#~ msgid "Encryption Type:"
#~ msgstr "Tip kodiranja:"

#~ msgid "Disconnecting..."
#~ msgstr "Prekinjam ..."

#~ msgid "Mesh Network"
#~ msgstr "Omrežje Mesh"

#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Odklopljen"

#~ msgid "About my XO"
#~ msgstr "O mojem XO"

#~ msgid "Mesh"
#~ msgstr "Mesh"

#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal"
#~ msgstr "Povezan na šolski Mesh portal"

#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
#~ msgstr "Iskanje šolskega Mesh portala ..."

#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
#~ msgstr "Povezan na XO Mesh portal"

#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
#~ msgstr "Iskanje XO Mesh portala"

#~ msgid "Connected to a Simple Mesh"
#~ msgstr "Povezan v enostavno Mesh omrežje"

#~ msgid "Starting a Simple Mesh"
#~ msgstr "Ustvarjam enostavno Mesh omrežje"

#~ msgid "Unknown Mesh"
#~ msgstr "Neznano Mesh omrežje"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Nastavitve"

#, python-format
#~ msgid "Clipboard object: %s."
#~ msgstr "Predmet na odložišču: %s."

#~ msgid "You must enter a server."
#~ msgstr "Vpisati moraš strežnik."

#~ msgid "Control Panel"
#~ msgstr "Nadzorna plošča"

#~ msgid "<Ctrl>R"
#~ msgstr "<Ctrl>R"