Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/etoys.po
blob: 83346c937b7fa3da386410d665501a582d1116f9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Etoys\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-06 17:15-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 02:01+0100\n"
"Last-Translator: Markus Schlager <m.slg@gmx.de>\n"
"Language-Team: Gerhard Steiner, Markus Schlager, Bert Freudenberg\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Etoys-Domain: etoys\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Etoys-SystemVersion: etoys4.0 of 6 October 2009 update 2332\n"

#: Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
msgid "Language-Name"
msgstr "Deutsch"

#: Scale to apply to font size (2 for twice as large)
msgid "Font-Scale"
msgstr "1"

#: Directionality of language
msgid "Language-Direction"
msgstr "LTR"

#: Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
msgid "Suppress-Bold"
msgstr "false"

# Nicht übersetzen, sondern frei lassen!
#: Font to use on a Windows system
msgid "Win-Font"
msgstr ""

# Nicht übersetzen, sondern frei lassen!
#: Font to use on a Mac system
msgid "Mac-Font"
msgstr ""

# Nicht übersetzen, sondern frei lassen!
#: Font to use on a Linux system
msgid "Linux-Font"
msgstr ""

#: Balloon-Fills,BitmapFillStyle>>addFillStyleMenuItems:hand:from:
msgid "choose new graphic"
msgstr "Neues Bild auswählen"

#: Balloon-Fills,BitmapFillStyle>>addFillStyleMenuItems:hand:from:
msgid "grab new graphic"
msgstr "Neues Bild erfassen"

#: Balloon-Fills,GradientFillStyle>>addFillStyleMenuItems:hand:from:
msgid "change first color"
msgstr "Erste Farbe ändern"

#: Balloon-Fills,GradientFillStyle>>addFillStyleMenuItems:hand:from:
msgid "change second color"
msgstr "Zweite Farbe ändern"

#: Balloon-Fills,GradientFillStyle>>addFillStyleMenuItems:hand:from:
msgid "linear gradient"
msgstr "Linearer Farbverlauf"

#: Balloon-Fills,GradientFillStyle>>addFillStyleMenuItems:hand:from:
msgid "radial gradient"
msgstr "Radialer Farbverlauf"

#: Balloon-Fills,OrientedFillStyle>>addFillStyleMenuItems:hand:from:
msgid "change orientation"
msgstr "Richtung ändern"

#: Balloon-Fills,OrientedFillStyle>>addFillStyleMenuItems:hand:from:
msgid "change origin"
msgstr "Ursprung ändern"

#: Balloon-MMFlash_Import,FlashFileReader>>processHeader
msgid ""
"This file's version ({1}) is higher than \n"
"the currently supported version ({2}). \n"
"It may contain features that are not supported \n"
"and it may not display correctly.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Die Version dieser Datei ({1}) ist aktueller\n"
"als die derzeit unterstützte Version ({2}).\n"
"Es kann sein, dass nicht alle Funktionen unterstützt werden.\n"
"Auch kann es zu Darstellungsfehlern kommen.\n"
"Möchtest du fortfahren?"

#: Balloon-MMFlash_Import,FlashMorphReader_class>>serviceOpenAsFlash
msgid "open as Flash"
msgstr "Als Flash öffnen"

#: Balloon-MMFlash_Import,FlashMorphReader_class>>serviceOpenAsFlash
msgid "open file as flash"
msgstr "Datei als Flash öffnen"

#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashButtonMorph>>addCustomAction
msgid "Enter the Smalltalk code to execute:"
msgstr "Gib den Smalltalk-Programmtext zum Ausführen ein:"

#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "remove all actions"
msgstr "Alle Aktionen entfernen"

#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "set custom action"
msgstr "Aktion zuweisen"

#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashCharacterMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "add project target"
msgstr "Projektziel hinzufügen"

#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashCharacterMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "remove project target"
msgstr "Projektziel entfernen"

#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "show compressed size"
msgstr "Dateigröße"

#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashMorph>>getSmoothingLevel,TTSampleFontMorph>>getSmoothingLevel
msgid "more smoothing"
msgstr "Mehr Glätten"

#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashMorph>>getSmoothingLevel,NCScrolledCompositeStateMorph>>addCustomMenuItems:hand:,TransformMorph>>addCustomMenuItems:hand:,TTSampleFontMorph>>getSmoothingLevel
msgid "turn off smoothing"
msgstr "Glätten ausschalten"

#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashMorph>>getSmoothingLevel,NCScrolledCompositeStateMorph>>addCustomMenuItems:hand:,TransformMorph>>addCustomMenuItems:hand:,TTSampleFontMorph>>getSmoothingLevel
msgid "turn on smoothing"
msgstr "Glätten anschalten"

#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "make controls"
msgstr "Steuerelemente erstellen"

#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "open sorter"
msgstr "Öffne Verwaltung"

#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "collections"
msgstr "Behälter"

# (Markus S.) bei PastUpMorph und evtl. TextMorph wäre 'Zeigerindex' besser; 'Zeigerposition' dürfte aber bei allen sinnvoll sein.
# war 'Zeiger'
#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>additionsToViewerCategories,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "cursor"
msgstr "Zeigerposition"

#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "first element"
msgstr "erstes Element"

#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "graphic at cursor"
msgstr "Bild am Zeiger"

# player übersetzen?
# konsequenterweise  'Spieler am Zeiger'?
#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "player at cursor"
msgstr "Darsteller am Zeiger"

#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The first object in my contents"
msgstr "Das erste Element in meinem Inhalt"

#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The index of the chosen element"
msgstr "Der Index des ausgewählten Elementes"

#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "the graphic worn by the object at the cursor"
msgstr "Das Bild des Objektes am Zeiger"

#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "the object currently at the cursor"
msgstr "Das Objekt an der momentanen Zeigerposition"

# Warum nicht einfach 'Flash-Player'?
#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerMorph>>openInMVC,FlashPlayerMorph>>openInWorld
msgid "Flash Player"
msgstr "Flash-Player"

#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerWindow>>initialize
msgid "continue playing"
msgstr "Abspielen fortsetzen"

#: Balloon-MMFlash_Morphs,FlashPlayerWindow>>initialize,MovieMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "stop playing"
msgstr "Abspielen stoppen"

#: Balloon-TrueType_Support,TTFontReader_class>>serviceOpenTrueTypeFont,TTFontReader_class>>serviceOpenTrueTypeFont
msgid "open true type font"
msgstr "True-Type-Font öffnen"

#: Balloon-TrueType_Support,TTSampleStringMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A short text in a beautiful font.  Use the resize handle to change size."
msgstr "Ein kurzer Text in einer schönen Schriftart.  Verwende den gelben Größenänderungsknauf im Halo zur Änderung der Größe."

#: Balloon-TrueType_Support,TTSampleStringMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "TrueType banner"
msgstr "TrueType-Schriftzug"

#: Balloon-TrueType_Support,TTSampleStringMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "edit contents..."
msgstr "Inhalt bearbeiten..."

#: Balloon-TrueType_Support,TTSampleStringMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "how to find more fonts..."
msgstr "Wie man weitere Schriftarten findet..."

#: Balloon-TrueType_Support,TTSampleStringMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "load font from web..."
msgstr "Schriftart aus dem Internet laden..."

#: BroomMorphs-Base,BroomMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A broom to align Morphs with"
msgstr "Ein Besen, um Morphe auszurichten"

# Could this be a brush like tool, then it would be a Pinsel
# (Markus S.) Es ist schon ein Besen.
#: BroomMorphs-Base,BroomMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Broom"
msgstr "Besen"

#: BroomMorphs-Base,BroomMorph_class>>descriptionForPartsBin,CircleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,CurveMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin,CurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,EllipseMorph_class>>descriptionForPartsBin,GrabPatchMorph_class>>descriptionForPartsBin,LassoPatchMorph_class>>descriptionForPartsBin,LineMorph_class>>descriptionForPartsBin,PolygonMorph_class>>descriptionForPartsBin,PolygonMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,PolygonMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,PolygonMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,RectangleMorph_class>>descriptionForPartsBin,RectangleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,StarMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

# see http://de.wikipedia.org/wiki/Morphic to get a idea what a morph is
#: BroomMorphs-Base,BroomMorph>>initialize
msgid "Drag me to align other Morphs. Drag with the Shift key to move me without affecting other Morphs. Drag me with the second mouse button to align centers."
msgstr "Ziehe mich, um andere Morphe auszurichten. Drücke dabei die Umschalttaste, um andere Morphe unbeeinflusst zu lassen. Benutze die zweite Maustaste zum Ausrichten der Mittelpunkte."

#: BroomMorphs-Connectors,NCBroomMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A broom to align shapes with"
msgstr "Ein Besen, um Formen auszurichten"

#: BroomMorphs-Connectors,NCBroomMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Connector Broom"
msgstr "Verbinder-Besen"

# (Markus S.) war 'Instanzen von {1} reagieren nicht auf die Zugangsnachrichten.' Es geht um eine Fehlermeldung, die in der Klasse 'Bag' aufgerufen wird, weil 'Bag' eine Sammlung ohne Indizierung ist (keine Schlüssel->Wert-Paare)
#: Collections-Abstract,Collection>>errorNotKeyed
msgid "Instances of {1} do not respond to keyed accessing messages."
msgstr "Instanzen von {1} reagieren nicht auf die Zugriffsnachrichten mit Schlüsseln."

# What about Datenstrom?
# ----
# I assume it referrs to audio/video streams.
# For audio streams in german you'd say: "Tonspur"
# and for video: "Bildmaterial".
#
# (Markus S.) war 'Spur'
# Nachdem die Klasse ReadWriteStream für den Datenzugriff zuständig ist, ist das hier sicher keine 'Spur' und hat wohl auch nichts mit Audio/Video zu tun, sondern sollte in der Tat ein 'Datenstrom' sein.
#: Collections-Streams,PositionableStream>>fileIn,ReadWriteStream>>name
msgid "a stream"
msgstr "ein Datenstrom"

#: Collections-Streams,PositionableStream>>fileIn
msgid "Reading "
msgstr "Lese "

#: Collections-Streams,TranscriptStream_class>>windowColorSpecification
msgid "The system transcript"
msgstr "Das System Transcript"

#: Collections-Text,Text>>askIfAddStyle:req:
msgid ""
"Save method with style\n"
"Save method simply"
msgstr ""
"Methode mit Stil speichern\n"
"Methode einfach speichern"

#: Collections-Text,Text>>askIfAddStyle:req:
msgid ""
"This method contains style for the first time (e.g. bold or colored text).\n"
"Do you really want to save the style info?"
msgstr ""
"Diese Methode enthält erstmals Stilinformationen\n"
"(z.B. fetten oder farbigen Text).\n"
"Möchtest du diese Stilinformationen wirklich speichern?"

#: Collections-Text,TextURL>>actOnClickFor:
msgid ""
"Couldn't find a web browser.  View\n"
"page as source?"
msgstr ""
"Es konnte kein Web-Browser gefunden werden.\n"
"Quelltext der Seite angezeigen?"

#: Collections-Text,TextURL>>actOnClickFor:
msgid "open a browser to view this URL?"
msgstr "Soll ein Browser geöffnet werden, um diese URL anzuzeigen?"

#: Collections-Text,TextURL>>actOnClickFor:
msgid ""
"View web page as source\n"
"Cancel"
msgstr ""
"Quelltext der Webseite anzeigen\n"
"Abbrechen"

#: ConnectorsShapes,NCBasicEllipseMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCButtonBar>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCLabelMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCSketchMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "move"
msgstr "Bewegen"

#: ConnectorsShapes,NCBasicEllipseMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCBasicShapeMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:,NCButtonBar>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCConstraintMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCDisplayTextMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCPartsBin>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCSketchMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "properties..."
msgstr "Eigenschaften..."

#: ConnectorsShapes,NCBasicShapeMorph>>addCustomMenuItems:hand:,NCLabelMorph>>unlockOrLockTextPhrase
msgid "lock text"
msgstr "Text sperren"

#: ConnectorsShapes,NCBasicShapeMorph>>addCustomMenuItems:hand:,NCLabelMorph>>unlockOrLockTextPhrase
msgid "unlock text"
msgstr "Text entsperren"

#: ConnectorsShapes,NCBasicShapeMorph>>addGraphModelYellowButtonItemsTo:event:
msgid "duplicate view only"
msgstr "Nur Ansicht duplizieren"

#: ConnectorsShapes,NCBasicShapeMorph>>addTextMenuItemsTo:event:
msgid "lock all text"
msgstr "Gesamten Text sperren"

#: ConnectorsShapes,NCBasicShapeMorph>>addTextMenuItemsTo:event:
msgid "set all fonts to..."
msgstr "Alle Schriftarten ändern in..."

#: ConnectorsShapes,NCBasicShapeMorph>>addTextMenuItemsTo:event:
msgid "unlock all text"
msgstr "Gesamten Text entsperren"

#: ConnectorsShapes,NCBasicShapeMorph>>antiAliasString
msgid "smooth edges"
msgstr "Kanten glätten"

#: ConnectorsShapes,NCBasicShapeMorph>>promptForFontFor:
msgid "Choose font for text:"
msgstr "Schriftart für Text auswählen:"

#: ConnectorsShapes,NCBasicShapeMorph>>promptForFont,NCDisplayTextMorph>>promptForFont,TextMorph>>promptForFont
msgid "Choose font:"
msgstr "Schriftart auswählen:"

#: ConnectorsShapes,NCCompositeStateMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A UML package shape"
msgstr "Eine UML-Form für Pakete"

#: ConnectorsShapes,NCCompositeStateMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "UML Package"
msgstr "UML - Paket"

#: ConnectorsShapes,NCCompositeStateMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "add swim lane"
msgstr "Teilbereich hinzufügen"

# what is a "swim lane"?
#: ConnectorsShapes,NCCompositeStateMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "delete swim lane"
msgstr "Teilbereich entfernen"

#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A circle shape with text inside"
msgstr "Eine Kreisform mit Text"

#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A diamond shape with text inside"
msgstr "Eine Rautenform mit Text"

#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A happy face"
msgstr "Ein fröhliches Gesicht"

#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A pointing hand shape with text inside"
msgstr "Eine deutende Hand mit Text"

#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A sad face"
msgstr "Ein trauriges Gesicht"

#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "AND Gate"
msgstr "UND-Gatter"

#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "An 'and gate' shape with text inside"
msgstr "Form eines 'UND-Gatter' mit Text"

#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "An 'or gate' shape with text inside"
msgstr "Form eines 'ODER-Gatter' mit Text"

#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "An 'xor gate' shape with text inside"
msgstr "Form eines 'XOR-Gatter' mit Text"

#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Another pointing hand"
msgstr "Noch eine deutende Hand"

#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "CircleCurve"
msgstr "Kreisbogen"

#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Diamond"
msgstr "Raute"

#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Happy face"
msgstr "Fröhliches Gesicht"

#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "OR Gate"
msgstr "ODER-Gatter"

#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Pointing Hand"
msgstr "Deutende Hand"

#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Pointing Hand2"
msgstr "Deutende Hand 2"

#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Sad face"
msgstr "Trauriges Gesicht"

#: ConnectorsShapes,NCCurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "XOR Gate"
msgstr "XOR-Gatter"

#: ConnectorsShapes,NCEllipseMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "An elliptical or circular shape with text"
msgstr "Eine elliptische oder runde Form mit Text"

#: ConnectorsShapes,NCEllipseMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Text Ellipse"
msgstr "Text-Ellipse"

#: ConnectorsShapes,NCNoteMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A UML note shape"
msgstr "Eine UML-Form für Notizen"

#: ConnectorsShapes,NCNoteMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Note"
msgstr "UML - Notiz"

#: ConnectorsShapes,NCScrolledCompositeStateMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "set scaling"
msgstr "Größe/Zoom ändern"

#: ConnectorsShapes,NCScrolledCompositeStateMorph>>smoothingOnOrOffPhrase
msgid "turn smoothing off"
msgstr "Glätten ausschalten"

#: ConnectorsShapes,NCScrolledCompositeStateMorph>>smoothingOnOrOffPhrase
msgid "turn smoothing on"
msgstr "Glätten anschalten"

#: ConnectorsShapes,NCSTUMLDiagramMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A UML class symbol that can read its text from a Squeak class"
msgstr "Ein UML-Klassensymbol, das seinen Text aus einer Squeak-Klasse lesen kann"

#: ConnectorsShapes,NCSTUMLDiagramMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "STClass"
msgstr "UML - ST-Klasse"

# (Markus S.) Umwandlung eines normalen Zustands
#: ConnectorsShapes,NCStateDiagramMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "become composite"
msgstr "Zusammengesetzter Zustand"

# (Markus S.) Umwandlung eines normalen Zustands
#: ConnectorsShapes,NCStateDiagramMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "become scrollable composite"
msgstr "Zusammengestzter Zustand (scrollbar)"

#: ConnectorsShapes,NCTextRectangleMorph>>addTextBlockMenuItemsTo:event:
msgid "add text"
msgstr "Text hinzufügen"

#: ConnectorsShapes,NCTextRectangleMorph>>addTextBlockMenuItemsTo:event:
msgid "add text block"
msgstr "Textblock hinzufügen"

#: ConnectorsShapes,NCTextRectangleMorph>>addTextBlockMenuItemsTo:event:
msgid "delete line"
msgstr "Linie löschen"

#: ConnectorsShapes,NCTextRectangleMorph>>addTextBlockMenuItemsTo:event:
msgid "delete text"
msgstr "Text löschen"

#: ConnectorsShapes,NCTextRectangleMorph>>addTextBlockMenuItemsTo:event:
msgid "delete text block"
msgstr "Textblock löschen"

#: ConnectorsShapes,NCTextRectangleMorph>>addTextBlockMenuItemsTo:event:
msgid "emphasis..."
msgstr "Darstellung..."

#: ConnectorsShapes,NCTextRectangleMorph>>addTextBlockMenuItemsTo:event:
msgid "set font for this text"
msgstr "Schriftart für diesen Text einstellen"

#: ConnectorsShapes,NCTextRectangleMorph>>addTextBlockMenuItemsTo:event:,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "text properties..."
msgstr "Texteigenschaften..."

#: ConnectorsShapes,NCTextRectangleMorph>>hideTextBlockString
msgid "hide lower text"
msgstr "Text verbergen"

#: ConnectorsShapes,NCUMLDiagramMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A UML class symbol"
msgstr "Ein UML-Klassensymbol"

#: ConnectorsShapes,NCUMLDiagramMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Class"
msgstr "Klasse"

# Wir wollen keine CamelCaseWorte in der Übersetzung. Und hier geht es bestimmt um ein Ereignis, nicht den Inhalt (bf)
#: ConnectorsText,NCDisplayTextMorph_class>>initialize,NCTextMorph_class>>initialize
msgid "acceptedTextContents"
msgstr "Übernommener Textinhalt"

#: ConnectorsText,NCDisplayTextMorph_class>>initialize,NCTextMorph_class>>initialize
msgid "when text is accepted into a text morph by hitting Enter or losing focus"
msgstr "Wenn Text in einen Textmorph übernommen wird, entweder nach Drücken von Return oder bei Fokusverlust"

#: ConnectorsText,NCDisplayTextMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A raw piece of text (with a context menu) which you can edit into anything you want"
msgstr "Ein Stück Text (mit einem Kontextmenü), das du zu allem bearbeiten kannst"

#: ConnectorsText,NCDisplayTextMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Enhanced Text"
msgstr "Verbesserter Text"

# eToy-Kachel: klein und Imperativ (Markus Schlager)
# alternativ: 'hat Fokus'
# (Markus S.) war 'fokussiert'
#: ConnectorsText,NCDisplayTextMorph>>additionsToViewerCategoryText
msgid "focused"
msgstr "hat Fokus"

# Das ist ziemlich krank.
# (Markus Schlager) mir würde 'lausche' fast besser gefallen als 'warte'
#: ConnectorsText,NCDisplayTextMorph>>additionsToViewerCategoryText
msgid "True if I am displaying a cursor and listening for keystrokes"
msgstr "Bestimmt, ob ich einen Cursor anzeige und auf Tastenanschläge lausche"

#: ConnectorsText,NCDisplayTextMorph>>additionsToViewerCategoryText,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "text"
msgstr "Text"

#: ConnectorsText,NCDisplayTextMorph>>addTextMenuItemsTo:event:
msgid "choose font..."
msgstr "Schriftart auswählen..."

#: ConnectorsText,NCGrabbableDisplayTextMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Text that you can grab and move around (click to edit)"
msgstr "Text zum Nehmen und Herumschieben (Klicken zum Bearbeiten)"

# (Markus S.) war 'Einstellung Anfügepunkte'
#: ConnectorsTools,NCAttachmentPointAdjusterWindow_class>>adjusterWindow
msgid "Attachment Point Adjuster"
msgstr "Klebepunkt-Kontrolle"

#: ConnectorsTools,NCAttachmentPointAdjusterWindow_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Attachment Adjuster"
msgstr "Klebepunkt-Kontrolle"

#: ConnectorsTools,NCAttachmentPointAdjusterWindow>>addArrayButton
msgid "Add Array"
msgstr "Array hinzufügen"

#: ConnectorsTools,NCAttachmentPointAdjusterWindow>>addArray
msgid "Enter the number of H and/or V APs to create; use 0 for none"
msgstr "Gib die Zahl der zu erzeugenden Klebepunkte an (waagrecht und/oder senkrecht); verwende 0 für keine"

#: ConnectorsTools,NCAttachmentPointAdjusterWindow>>addAttacherButton
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

# "Voreinstellungen" might work too, but "Standardeinstellungen" is the better choice
# (Markus S.) 'Standardpunkte' ist kürzer und trifft es in meinen Augen konkreter
#: ConnectorsTools,NCAttachmentPointAdjusterWindow>>attachersString,Object_class>>windowColorSpecification
msgid "Default"
msgstr "Standardpunkte"

# (Markus S.) ungefähr so lang wie 'Standardpunkte'
#: ConnectorsTools,NCAttachmentPointAdjusterWindow>>attachersString,RecordingControls>>chooseCodec,RecordingControls>>chooseCodec
msgid "None"
msgstr "Punkte löschen"

# (Markus S.) 'Bewegbar machen' ist zu lang
#: ConnectorsTools,NCAttachmentPointAdjusterWindow>>attachmentModeString
msgid "Make movable"
msgstr "Lösen"

# (Markus S.) 'Unbewegbar machen' ist zu lang
#: ConnectorsTools,NCAttachmentPointAdjusterWindow>>attachmentModeString
msgid "Make non-movable"
msgstr "Fixieren"

# (Markus S.) 'Raster ausschalten' war zu lang
#: ConnectorsTools,NCAttachmentPointAdjusterWindow>>griddingOnOffString
msgid "Turn grid off"
msgstr "Raster aus"

# (Markus S.) 'Raster anschalten' war zu lang
#: ConnectorsTools,NCAttachmentPointAdjusterWindow>>griddingOnOffString
msgid "Turn grid on"
msgstr "Raster an"

#: ConnectorsTools,NCButtonBar_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A buttonBar for State Machine drawings"
msgstr "Eine Knopfleiste zum Zeichnen endlicher Automaten"

#: ConnectorsTools,NCButtonBar_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A buttonBar for UML Class Diagrams"
msgstr "Eine Knopfleiste für UML-Klassendiagramme"

#: ConnectorsTools,NCButtonBar_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A pre-loaded Connectors flap for state machine drawings"
msgstr "Eine vordefinierte Klappe mit Bausteinen zum Zeichnen endlicher Automaten"

#: ConnectorsTools,NCButtonBar_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A pre-loaded Connectors flap for UML class diagram drawings"
msgstr "Eine vordefinierte Klappe mit Bausteinen für UML-Klassendiagramme"

#: ConnectorsTools,NCButtonBar_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "An empty buttonBar that you can add to"
msgstr "Eine leere Knopfleiste, die du mit Knöpfen füllen kannst, indem du sie auf die Leiste ziehst"

# Klassen-Bedienleiste
#: ConnectorsTools,NCButtonBar_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Class ButtonBar"
msgstr "Knopfleiste für Klassendiagramme"

# Klassendiagramm-Klappe
#: ConnectorsTools,NCButtonBar_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Class diagram Flap"
msgstr "Klappe für Klassendiagramme"

# http://en.wikipedia.org/wiki/FSM
# http://en.wikipedia.org/wiki/Finite_state_machine
# http://de.wikipedia.org/wiki/Endlicher_Automat
#: ConnectorsTools,NCButtonBar_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "FSM ButtonBar"
msgstr "Knopfleiste für endliche Automaten"

#: ConnectorsTools,NCButtonBar_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "FSM Flap"
msgstr "Klappe für endliche Automaten"

# http://de.wikipedia.org/wiki/Morphic schreibt Morph mit ph und nicht mit f.
#: ConnectorsTools,NCButtonBar>>addButtonAndInform,NCButtonBar>>addButtonAndInformAt:,NCPartsBin>>addButtonAndInform,NCPartsBin>>addButtonAndInformAt:
msgid "Drop a Morph on the button."
msgstr "Ziehe einen Morph auf den Knopf."

#: ConnectorsTools,NCButtonBar>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "add bar label"
msgstr "Leistenbeschriftung hinzufügen"

# depending on the context "button" could be translated into: 1. "Symbol" (symbol) 2. "Knopf" (button from a garment) 3. "Schalter" (lever).
# Someone who actually uses the software might know which one would fit best.
#: ConnectorsTools,NCButtonBar>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCPartsBin>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "add button"
msgstr "Knopf hinzufügen"

# what is a "bar label"?
# (Markus S.) eine Beschriftung, die man einem ButtonBar hinzufügen kann.
#: ConnectorsTools,NCButtonBar>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "change bar label text"
msgstr "Leistenbeschriftung ändern"

#: ConnectorsTools,NCButtonBar>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "remove bar label"
msgstr "Leistenbeschriftung entfernen"

#: ConnectorsTools,NCButtonBar>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "set bar label font"
msgstr "Schriftart der Leistenbeschriftung einstellen"

# (Markus S.)ursprgl. 'Symbolbeschriftung ausschalten'
#: ConnectorsTools,NCButtonBar>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "turn off button labels"
msgstr "Knopfbeschriftung ausschalten"

# (Markus S.) ursprgl. 'Symbolbeschriftung anschalten'
#: ConnectorsTools,NCButtonBar>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "turn on button labels"
msgstr "Knopfbeschriftung anschalten"

#: ConnectorsTools,NCButtonBar>>changeLabel
msgid "Enter label:"
msgstr "Beschriftung angeben:"

#: ConnectorsTools,NCButtonBar>>promptForFont,NCLabelMorph>>promptForFont
msgid "Choose label font:"
msgstr "Schriftart für Beschriftung auswählen:"

#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A tool that lets you edit Connectors arrow shapes."
msgstr "Ein Werkzeug zum Bearbeiten der Pfeilform von Verbindern."

#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor_class>>descriptionForPartsBin,NCGlyphEditor_class>>newStandAlone
msgid "Arrow Editor"
msgstr "Pfeil-Editor"

#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor>>chooseFont
msgid "Choose Font"
msgstr "Schriftart auswählen"

#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor>>font:
msgid "You must choose a TrueType font"
msgstr "Du musst eine True-Type-Schriftart auswählen"

# (Markus S.) War 'Pfeilskalierung'; wähle Verb in Ananlogie zu den anderen Menübeschriftungen des Glyph-Editors
#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor>>initialize
msgid "Arrow scales"
msgstr "Pfeil skalieren"

#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor>>initialize
msgid "Choose font"
msgstr "Schriftart auswählen"

#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor>>initialize
msgid "Clear clicks"
msgstr "Klicks bereinigen"

#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor>>initialize
msgid "Install"
msgstr "Installieren"

#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor>>initialize
msgid "Make morph"
msgstr "Morph erzeugen"

#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor>>initialize
msgid "Sample"
msgstr "Muster"

# (Markus S.) war 'Punkte wechseln'
#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor>>initialize
msgid "Toggle dots"
msgstr "Punkte ein-/ausblenden"

#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor>>initialize
msgid "Write code"
msgstr "Programmtext erzeugen"

#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor>>install
msgid "Install with what name?"
msgstr "Mit welchem Namen installieren?"

#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor>>writeConstructor
msgid "Constructor text is on clipboard."
msgstr "Konstruktor-Text ist in der Zwischenablage."

#: ConnectorsTools,NCGlyphEditor>>writeConstructor
msgid "Install in which selector?"
msgstr "In welchen Selektor installieren?"

#: ConnectorsTools,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,SimpleButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:,StringButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "change action selector"
msgstr "Aktionsselektor ändern"

#: ConnectorsTools,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,SimpleButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:,SimpleSliderMorph>>addCustomMenuItems:hand:,StringButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "change arguments"
msgstr "Parameter ändern"

#: ConnectorsTools,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,SimpleButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:,StringButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "change when to act"
msgstr "Auslöser ändern"

# (Markus S.) war 'Farbpunkte löschen...'
#: ConnectorsTools,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "erase pixels of color..."
msgstr "Pixel einer Farbe löschen..."

# (Markus S.) war 'Umfärben der Farbpunkte...'
#: ConnectorsTools,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "recolor pixels of color..."
msgstr "Pixel einer Farbe umfärben..."

#: ConnectorsTools,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "remove label"
msgstr "Beschriftung entfernen"

#: ConnectorsTools,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "replace target"
msgstr "Ziel ersetzen"

#: ConnectorsTools,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "resize image"
msgstr "Bildgröße ändern"

# "Ziel bestimmen" would sound better, but "setzen" was used in previous translations.
#: ConnectorsTools,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,SimpleButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:,SimpleSliderMorph>>addCustomMenuItems:hand:,StringButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "set target"
msgstr "Ziel setzen"

#: ConnectorsTools,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "update image"
msgstr "Bild aktualisieren"

# http://de.wikipedia.org/wiki/Morphic schreibt Morph mit ph und nicht mit f.
#: ConnectorsTools,NCMakerButton>>doButtonAction
msgid "Drop a Morph on me so that I can have something to make!"
msgstr "Lege einen Morph auf mir ab, damit ich etwas damit machen kann!"

# http://de.wikipedia.org/wiki/Morphic schreibt Morph mit ph und nicht mit f.
#: ConnectorsTools,NCMakerButton>>replaceTarget
msgid "Drop a Morph on me"
msgstr "Lege einen Morph auf mir ab"

#: ConnectorsTools,NCMakerButton>>setActionSelector
msgid ""
"Please type the selector to be sent to\n"
"the target when this button is pressed.\n"
"Some possibilities:"
msgstr ""
"Den Selektor angeben, der an das Ziel\n"
"gesendet wird, wenn dieser Knopf gedrückt wird.\n"
"Ein paar Möglichkeiten:"

# war "AnhängselBesitzerGeändert"
# (Markus S.) owner als Behälter, nicht Eigentümer; muss als Skriptstatus kurz sein und ein Partizip wie bei connectedTo.
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
msgid "attachmentOwnerChanged"
msgstr "Anhangsbehälter verändert"

# war "VerbundenMit"
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
msgid "connectedTo"
msgstr "Verbindung hergestellt"

# war "ZielVerbunden"
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
msgid "destinationConnected"
msgstr "Zielverbindung hergestellt"

# war "ZielVerbindungGelöst"
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
msgid "destinationDisconnecting"
msgstr "Zielverbindung gelöst"

# war "VerbindungGelöstVon"
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
msgid "disconnectedFrom"
msgstr "Verbindung gelöst"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
msgid "if set, viewers will display the 'connection' vocabulary even for Morphs that aren't connected to by Connectors."
msgstr "Wenn ausgewählt, zeigen Betrachter das \"Verbindungen\"-Kategorienfeld auch für Morphe, die nicht über Verbinder verbunden sind."

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
msgid "immediately after a connector has connected to me"
msgstr "Unmittelbar nachdem sich ein Verbinder mit mir verbunden hat"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
msgid "immediately after my first end has been connected"
msgstr "Unmittelbar nachdem mein erstes Ende verbunden wurde"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
msgid "immediately after my second end has been connected"
msgstr "Unmittelbar nachdem mein zweites Ende verbunden wurde"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
msgid "immediately before a connector is going to disconnect from me"
msgstr "Unmittelbar bevor sich ein Verbinder von mir löst"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
msgid "immediately before my first end is going to be disconnected"
msgstr "Unmittelbar bevor die Verbindung an meinem ersten Ende gelöst wird"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
msgid "immediately before my second end is going to be disconnected"
msgstr "Unmittelbar bevor die Verbindung an meinem zweiten Ende gelöst wird"

# war "QuelleVerbunden"
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
msgid "sourceConnected"
msgstr "Quellverbindung hergestellt"

# war "QuelleLösen"
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
msgid "sourceDisconnecting"
msgstr "Quellverbindung gelöst"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
msgid "when either of the morphs to which I'm connected have changed their owner or been grabbed or dropped with the hand."
msgstr "Wenn einer der mit mir verbundenen Morphe den Eigentümer wechselt oder gepackt oder abgelegt wird."

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>newRandomButton
msgid "RandomConnector"
msgstr "Zufallsverbinder"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>newWithArrow,PolygonMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Arrow"
msgstr "Pfeil"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A basic Connector"
msgstr "Ein einfacher Verbinder"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A basic Connector that bends smoothly"
msgstr "Ein einfacher biegsamer Verbinder"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A basic Connector with an arrowhead"
msgstr "Ein einfacher Verbinder mit Pfeilspitze"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A basic smooth Connector with an arrowhead"
msgstr "Ein einfacher biegsamer Verbinder mit Pfeilspitze"

# (Markus S.) ursprgl. 'Eine leere Knopf Klappe'
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A blank buttton flap"
msgstr "Eine leere Klappe"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A button that makes fancy Connectors at random"
msgstr "Ein Knopf, der lustige Verbindungen per Zufall erstellt"

# (Markus S.) ursprgl. 'Ein Erstellknopf mit einer geladenen Verbindung'
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A Maker Button with a Connector loaded"
msgstr "Ein Morph-Knopf, der Verbinder liefert"

# (Markus S.) ursprgl. 'Eine Klappe mit Verbindungsstücken'
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A pre-loaded Connectors flap"
msgstr "Eine Klappe für Verbinder"

# (Markus S.) ursprgl. 'Knopf- Klappe'
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Button Flap"
msgstr "Klappe"

# (Markus S.) ursprgl. 'Verbindungsknopf'
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Connector Button"
msgstr "Verbinder-Knopf"

# (Markus S.) ursprgl. 'Verbindungsklappe'
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Connectors Flap"
msgstr "Verbinder-Klappe"

# (Markus S.) ursprgl. 'Zufallsverbindungen'
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Random Connectors"
msgstr "Zufallsverbinder"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>addBasicArrowMenuItemsTo:event:
msgid "arrow sizes"
msgstr "Pfeilgröße"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:,NCAAConnectorMorph>>addCustomMenuItems:hand:,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "add label"
msgstr "Beschriftung hinzufügen"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:
msgid "line border color..."
msgstr "Linienrandfarbe..."

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:
msgid "line border width..."
msgstr "Linienrandbreite..."

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:
msgid "line color..."
msgstr "Linienfarbe..."

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:
msgid "line width..."
msgstr "Linienbreite..."

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:,NCBasicShapeMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:,NCDisplayTextMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:,NCSketchMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "make button"
msgstr "Knopf erzeugen"

# (Markus S.) Problem: Der Text taucht sowohl als Menüeintrag als auch als eToy-Kachel auf, sollte also in der deutschen Übersetzung mit unseren Konventionen hinsichtlich Groß- und Kleinschreibung in zwei Einträge aufgeteilt werden. Das trifft wohl die meisten Strings beiden Connectors (auch in anderen Kategorien?) die 'additionsToViewer...' enthalten.
#
# War 'Glätten', scheint mir aber missverständlich im Sinne von glatten/geglätteten Kurven.
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:,NCAAConnectorMorph>>addCustomMenuItems:hand:,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "straighten"
msgstr "Gerade machen"

# (Markus S. ) war 'Gestrichelte Linie erstellen'
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>addCustomMenuItems:hand:,NCAAConnectorMorph>>makeSegmentedOrSmoothLinePhrase
msgid "make segmented line"
msgstr "In Linienzug umwandeln"

# (Markus S. ) war 'Glatte Linie erstellen'
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>addCustomMenuItems:hand:,NCAAConnectorMorph>>makeSegmentedOrSmoothLinePhrase
msgid "make smooth line"
msgstr "In Kurve umwandeln"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>addEndItemsFor:to:event:
msgid "new arrow..."
msgstr "Neuer Pfeil..."

# (Markus S.) war 'Modell und Ansicht duplizieren'
# Betrifft Connector-Morphe, die ein 'graphModel' sind/haben. Wie man das schafft, weiß ich nicht
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>addGraphModelYellowButtonItemsTo:event:,NCBasicShapeMorph>>addGraphModelYellowButtonItemsTo:event:
msgid "duplicate model and view"
msgstr "Modell und Morph duplizieren"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryColorAndBorder,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "color & border"
msgstr "Farbe & Rand"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryColorAndBorder
msgid "line width"
msgstr "Linienbreite"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryColorAndBorder
msgid "The width of the main part of the Connector"
msgstr "Die Breite des Hauptteils des Verbinders"

# (Markus S.) etoy-Kachel-Hilfe
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "add a label at my middle"
msgstr "Fügt eine Beschriftung an meiner Mitte hinzu"

# (Markus S.) ursprgl. 'Verbindung'
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "connector"
msgstr "Verbinder"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "destination"
msgstr "Ziel"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "destination arrow name"
msgstr "Zielpfeilname"

# (Markus S.) eToy-Kachel: klein und Imperativ
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "orthogonal"
msgstr "rechtwinklig"

# (Markus S.) etoy-Kachel-Hilfe
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "remove all my bends"
msgstr "Entfernt all meine Bögen"

# (Markus S.) etoy-Kachel-Hilfe
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "remove all my labels"
msgstr "Entfernt all meine Beschriftungen"

# (Markus S.) etoy-Kachel: klein und Imperativ
# (Markus S.) war 'entferne Beschriftungen', ist aber das Pendant zu 'Beschriftung hinzufügen', was sowohl als Kachel als auch als Menüeintrag auftritt, daher doch erst einmal Infinitiv.
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "remove labels"
msgstr "Beschriftungen entfernen"

# (Markus S.) etoy-Kachel: klein und Imperativ; war 'Glatter Bogen'
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "smooth curve"
msgstr "glatte Kurve"

# or "Ursprung"
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "source"
msgstr "Quelle"

# (Markus S.) etoy-Kachel; Pendant zu Zielpfeilname; in Ordnung, da kurz; es geht darum, dass bestimmte Pfeilformen Namen besitzen (man merkt das z.B. bei den RandomConnectors); jeder Connector hat eine Quelle und ein Ziel; dementsprechend gibt es dann auch Vorgänger und Nachfolger (mit den Verbindern lassen sich wunderbar Datenflussdiagramme o.ä. bauen)
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "source arrow name"
msgstr "Quellpfeilname"

# (Markus S.) war 'Der Pfeilname an meinem erstem Ende'
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "The name of the arrow at my first end"
msgstr "Der Name der Pfeilform an meinem ersten Ende"

# (Markus S.) war 'Der Pfeilname an meinem zweiten Ende'
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "The name of the arrow at my second end"
msgstr "Der Name der Pfeilform an meinem zweiten Ende"

# player übersetzen?
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "The Player at my first end"
msgstr "Der Darsteller an meinem ersten Ende"

# player übersetzen?
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "The Player at my second end"
msgstr "Der Darsteller an meinem zweiten Ende"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "Whether I am drawn as a smooth curve"
msgstr "Bestimmt, ob ich als glatte Kurve gezeichnet werde"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "Whether I am limited to horizontal and vertical segments"
msgstr "Bestimmt, ob ich auf horizontale und vertikale Segmente beschränkt bin"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
msgid "destination x"
msgstr "Zielpunkt x"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
msgid "destination y"
msgstr "Zielpunkt y"

# (Markus S.) etoy-Kachel-Hilfe; war 'Gesamtlänge' und damit identisch mit der Kachelbeschriftung
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
msgid "My total length"
msgstr "Meine Gesamtlänge"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
msgid "midpoint x"
msgstr "Mittelpunkt x"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
msgid "midpoint y"
msgstr "Mittelpunkt y"

# (Markus S.) war 'Startpunkt', da aber sonst (etwa bei den Pfeilspitzen) stets die Rede von 'Quelle' ist und ich das mit Blick darauf, was die Verbinder können - nämlich Nachrichten weiterleiten - für sinnvoller halte
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
msgid "source x"
msgstr "Quellpunkt x"

# (Markus S.) war 'Startpunkt', da aber sonst (etwa bei den Pfeilspitzen) stets die Rede von 'Quelle' ist und ich das mit Blick darauf, was die Verbinder können - nämlich Nachrichten weiterleiten - für sinnvoller halte
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
msgid "source y"
msgstr "Quellpunkt y"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
msgid "The X coordinate of my first end"
msgstr "Die x-Koordinate meines ersten Endes"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
msgid "The X coordinate of my midpoint"
msgstr "Die x-Koordinate meines Mittelpunkts"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
msgid "The X coordinate of my second end"
msgstr "Die x-Koordinate meines zweiten Endes"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
msgid "The Y coordinate of my first end"
msgstr "Die y-Koordinate meines ersten Endes"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
msgid "The Y coordinate of my midpoint"
msgstr "Die y-Koordinate meines Mittelpunkts"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
msgid "The Y coordinate of my second end"
msgstr "Die y-Koordinate meines zweiten Endes"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry
msgid "total length"
msgstr "Gesamtlänge"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>changeBorderWidth:
msgid "New line border width?"
msgstr "Neue Linienrandbreite?"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>changeLineWidthInteractively:
msgid ""
"Move cursor farther from\n"
"this point to increase line width.\n"
"Click when done."
msgstr ""
"Schiebe den Zeiger von hier weg,\n"
"um den Rand breiter zu machen.\n"
"Klicke, wenn fertig."

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>changeLineWidth:
msgid "New line width?"
msgstr "Neue Linienbreite?"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>handlesShowingPhrase
msgid "hide handles"
msgstr "Griffe verbergen"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>handlesShowingPhrase,PolygonMorph>>handlesShowingPhrase
msgid "show handles"
msgstr "Griffe anzeigen"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>orthogonalityPhrase
msgid "be orthogonal"
msgstr "Rechtwinklig"

#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>orthogonalityPhrase
msgid "stop being orthogonal"
msgstr "Rechtwinklig aufheben"

# (Markus S.) es geht um das Ende des Connectors, das man mit der gelben Maustaste angeklickt hat; ein Menüeintrag, um dieses Ende mit einem Objekt zu verbinden oder das damit verbundene Objekt zu kennzeichen.
#: Connectors-Base,NCAAConnectorMorph>>yellowButtonDown:onEnd:,NCSchematicConnectorMorph>>yellowButtonDown:onEnd:
msgid "end..."
msgstr "Endpunkt..."

# (Markus S.) Ein Problem bei den Strings zu 'shape' bei NCConstraintMorph besteht darin, daß die entsprechenden Menus im Quelltext der Klasse deaktiviert sind. Es handelt sich dabei um die Möglichkeit, vorgefertigte Formen oder einen beliebigen Morph als Pfeilspitze oder als Label-Symbol anzufügen.
#: Connectors-Base,NCConstraintMorph>>addCustomMenuItems:hand:,NCConstraintMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "add arbitrary shape..."
msgstr "Beliebige Form anfügen..."

#: Connectors-Base,NCConstraintMorph>>addCustomMenuItems:hand:,NCConstraintMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "add pre-made shape..."
msgstr "Vorgefertigte Form anfügen..."

# (Markus S.) evtl. 'Verbinden mit...'; es geht darum, einem Connector-Ende zu sagen, womit es verbunden sein soll.
#: Connectors-Base,NCConstraintMorph>>addCustomMenuItems:hand:,NCConstraintMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "attach to..."
msgstr "Anhängen an..."

#: Connectors-Base,NCConstraintMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "connect to center"
msgstr "Verbindung zur Mitte"

#: Connectors-Base,NCConstraintMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "connect to nearest attachment point"
msgstr "Verbindung zum nächstliegenden Klebepunkt"

#: Connectors-Base,NCConstraintMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "connect to nearest point"
msgstr "Verbindung zum nächstliegenden Punkt"

#: Connectors-Base,NCConstraintMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "connect to nearest point to center"
msgstr "Verbindung zum nächstliegenden Punkt Richtung Mitte"

# (Markus S.) 'Bezugspunkt' war 'relativer Punkt'
#: Connectors-Base,NCConstraintMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "connect to relative point..."
msgstr "Verbindung zu Bezugspunkt..."

#: Connectors-Base,NCConstraintMorph>>addCustomMenuItems:hand:,NCConstraintMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "delete shape..."
msgstr "Angefügte Form löschen..."

# (Markus S.) Es geht um das/die Objekt(e), an die der Verbinder angehängt ist
#: Connectors-Base,NCConstraintMorph>>addCustomMenuItems:hand:,NCConstraintMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "display attachments"
msgstr "Angehängte Objekte anzeigen"

#: Connectors-Base,NCConstraintMorph>>addCustomMenuItems:hand:,NCConstraintMorph>>connectionWordingFor:,NCConstraintMorph>>connectionWordingFor:
msgid "no connection preference"
msgstr "Keine Verbindungsvorgabe"

#: Connectors-Base,NCConstraintMorph>>attachToSelectedMorph:,NCConstraintMorph>>deleteSelectedMorph:
msgid "Select Morph"
msgstr "Morph wählen"

#: Connectors-Base,NCConstraintMorph>>connectionWordingFor:,NCConstraintMorph>>connectionWordingFor:
msgid "connect to nothing"
msgstr "Verbindung ins Leere"

# (Markus S.) war 'Verbindungsende'
#: Connectors-Base,NCLineEndConstraintMorph>>innocuousName
msgid "connector end"
msgstr "Verbinder-Ende"

#: Connectors-Base,NCSchematicConnectorMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A Connector whose endpoints automatically become dots when connected."
msgstr "Ein Verbinder, dessen Endpunkte beim Anhängen an andere Verbinder automatisch Verbindungspunkte werden (z.B. gut geeignet für Verzweigungen in elektrischen Schaltkreisen)."

#: Connectors-Base,NCSchematicConnectorMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Schematic Connector"
msgstr "Schematischer Verbinder"

#: Connectors-Info,ConnectorsInfo_class>>postInstall,NCAAConnectorMorph_class>>initialize
msgid "if set, Connectors will use labels that try to re-position themselves to stay out of the way."
msgstr "Wenn ausgewählt, dann verwenden Verbinder Beschriftungen, die sich möglichst wenig störend positionieren."

#: Connectors-Lines_and_Curves,NCLineMorph>>changeArrowScaleInteractively:
msgid ""
"Move cursor farther from\n"
"this point to increase the size of the arrows.\n"
"Click when done."
msgstr ""
"Schiebe den Zeiger von hier weg,\n"
"um die Pfeilgröße zu ändern.\n"
"Klicke wenn fertig."

#: Connectors-Shapes,CircleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A circular shape"
msgstr "Eine Kreisform"

# http://de.wikipedia.org/wiki/Morphic schreibt Morph mit ph und nicht mit f.
#: Connectors-Shapes,CircleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "An attachment point for Connectors that you can embed in another Morph."
msgstr "Ein Klebepunkt für Verbinder, der in einen anderen Morph eingebettet werden kann."

#: Connectors-Shapes,CircleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"

# (Markus S.) war 'Verbindungen'
#: Connectors-Shapes,CircleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,Flaps_class>>newConnectorsFlap,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCAttachmentPointAdjusterWindow_class>>descriptionForPartsBin,NCBroomMorph_class>>descriptionForPartsBin,NCButtonBar_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCDisplayTextMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCEllipseMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCGlyphEditor_class>>descriptionForPartsBin,NCGrabbableDisplayTextMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCLabelMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCMakerButton_class>>descriptionForPartsBin,NCSchematicConnectorMorph_class>>descriptionForPartsBin,NCSmartLabelMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NCTextRectangleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Connectors"
msgstr "Verbinder"

# (Markus S.) 'Stecknadel' ist zu lang, zumal das auf diversen eToys-Kacheln auftaucht; Pin steht außerdem auch im Duden; von der Funktion her sind diese Pins Klebepunkte
#: Connectors-Shapes,CircleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Pin"
msgstr "Pin"

#: Connectors-Shapes,NCPinMorph>>offerToEmbedIn:
msgid "Embed pin into..."
msgstr "Pin einbetten in..."

#: Connectors-Shapes,NCPinMorph>>offerToEmbedIn:
msgid "<do not embed>"
msgstr "<nicht einbetten>"

# http://de.wikipedia.org/wiki/Morphic schreibt Morph mit ph und nicht mit f.
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A label that can be attached to another morph by dropping or menu choice and will follow the morph to which it is attached."
msgstr "Eine Beschriftung, die mittels Ablegen oder Menüauswahl an einen anderen Morph angehängt werden kann und an diesem Morph kleben bleibt."

#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "All my characters except the first one"
msgstr "Alle meine Zeichen außer dem ersten"

# eToy-Kachel: klein und Imperativ, Text kurz (Markus Schlager)
# Davor steht in den Kacheln immer der Name des Objektes im Genitiv.
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "all but first"
msgstr "Zeichen außer erstem"

# eToy-Kachel: klein und Imperativ, Text kurz (Markus Schlager)
# 'Zeichen' ist kürzer und in Bayern lehrplankonform
# (Gerhard Steiner) kann man hier auch Zeiger statt Cursor verwenden?
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "character at cursor"
msgstr "Zeichen beim Cursor"

# eToy-Kachel: klein und Imperativ, Text kurz (Markus Schlager)
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "characters"
msgstr "Zeichen"

# eToy-Kachel: klein und Imperativ, Text kurz (Markus Schlager)
# (Markus S.) gehört in zwei Einträge aufgespalten:
# - 'Zeichenzahl' für NCLabelMorph und TextMorph
# - 'Elementanzahl' für PasteUpMorph
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "count"
msgstr "Elementanzahl"

# eToy-Kachel: klein und Imperativ, Text kurz (Markus Schlager)
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "first character"
msgstr "erstes Zeichen"

# (Markus Schlager) BUG: Text wird nicht angezeigt, stattdessen erscheint 'Anzahl der Objekte in dem Behälter'
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "How many characters I have"
msgstr "Die Anzahl der Schriftzeichen des Inhalts"

# Etoy-Kachel: klein und Imperativ, Text kurz (Markus Schlager)
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "insert characters"
msgstr "füge Zeichen ein"

# eToy-Kachel: klein und Imperativ, Text kurz (Markus Schlager)
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "insert contents of"
msgstr "füge den Inhalt ein von"

#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "insert the characters from another object at my cursor position"
msgstr "Fügt die Schriftzeichen eines anderen Objektes beim Cursor ein"

#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "insert the given string at my cursor position"
msgstr "Fügt diese Zeichenkette beim Cursor ein"

# eToy-Kachel: klein und Imperativ, Text kurz (Markus Schlager)
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "last character"
msgstr "letztes Zeichen"

#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "numeric value"
msgstr "Zahlenwert"

#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The character at the my cursor position"
msgstr "Schriftzeichen an der aktuellen Cursorposition"

#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The characters in my contents"
msgstr "Die Schriftzeichen des Inhalts"

#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The color of the background behind the text"
msgstr "Farbe des Hintergrundes hinter dem Text"

#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The first character in my contents"
msgstr "Der erste Buchstabe des Inhalts"

#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The last character in my contents"
msgstr "Der letzte Buchstabe des Inhalts"

# ursprgl. 'Die Zahl(en) dargestellt durch meine Inhalte'
# (Markus Schlager) Es geht hier um Zeichenketten, die (wohl per 'asNumber' auch als Zahlen genutzt werden können, um z.B. damit zu rechnen. Grundsatzfrage: 'mein' oder 'der'?
# (Markus Schlager) BUG: Der Text wird nicht angezeigt, stattdessen erscheint (auch englisch) 'Der momentane Wert des Reglers'
#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The number represented by my contents"
msgstr "Mein Inhalt als Zahl"

#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The position among my characters that replacement text would go"
msgstr "Die Stelle in meinen Zeichen, an die der Ersatztext kommt"

#: Connectors-Text-Base,NCLabelMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "font..."
msgstr "Schriftart..."

# http://de.wikipedia.org/wiki/Morphic schreibt Morph mit ph und nicht mit f.
#: Connectors-Text-Base,NCSmartLabelMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A label that can be attached to another morph by dropping or menu choice and will follow the morph to which it is attached, trying to stay out of the way."
msgstr "Eine Beschriftung, die mittels Ablegen oder Menüauswahl an einen anderen Morph angefügt wird und an dem Morph kleben bleibt, wobei sie versucht, nicht im Weg zu sein."

#: Connectors-Text-Base,NCSmartLabelMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "change margins"
msgstr "Seitenrand ändern"

# (Markus S.) war 'Zulassen bei CR'
#: Connectors-Text-Base,NCTextMorph>>acceptOnCRString
msgid "accept on CR"
msgstr "Return-Taste beendet Eingabe"

# (Markus S.) war 'Zulassen bei aus dem Fokus'
#: Connectors-Text-Base,NCTextMorph>>acceptOnFocusLossString
msgid "accept on focus loss"
msgstr "Fokusverlust beendet Eingabe"

#: Connectors-Tools,ConnectorPropertiesMorph>>rebuild
msgid "Connector Properties for {1}"
msgstr "Verbinder-Eigenschaften für {1}"

#: Connectors-Tools,NCArrowDictionaryMenu_class>>chooseArrowGlyphFor:selector:
msgid "Arrows"
msgstr "Pfeile"

#: Connectors-Tools,NCArrowDictionaryMenu>>renameEntry
msgid "New key? "
msgstr "Neuer Schlüssel? "

# (Markus S.) 'Dictionary' übersetzen? Es handelt sich hier wohl eher um den Datentyp als tatsächlich um ein Wörterbuch. Ersetze 'Wörterbucheintrag' durch 'Eintrag in dieser Liste', da es wohl um eine Liste (ein dictionary als Datentyp), in dem z.B. Graphiken für Pfeilspitzen (das sind wohl die Einträge) mit Namen verwaltet werden.
# War 'Leider steht dies im\n
# Widerspruch mit einem\n
# anderen Wörterbucheintrag'
#: Connectors-Tools,NCArrowDictionaryMenu>>renameEntry
msgid ""
"sorry, that conflicts with\n"
"the name of another\n"
"entry in this dictionary"
msgstr ""
"Leider kollidiert das mit\n"
"dem Namen eines anderen\n"
"Eintrags in dieser Liste"

#: Connectors-Tools,NCArrowDictionaryMenu>>showMenu
msgid "Copy the name of this graphic to the clipboard"
msgstr "Den Namen dieser Grafik in die Zwischenablage kopieren"

#: Connectors-Tools,NCArrowDictionaryMenu>>showMenu
msgid "copy name"
msgstr "Namen kopieren"

# (Markus S.) war 'Eintrag suchen nach Name', aber nachdem es hier nur um das NCArrowDictionary geht, formuliere ich das konkreter.
#: Connectors-Tools,NCArrowDictionaryMenu>>showMenu
msgid "Find an entry by name"
msgstr "Nach einem Pfeil mit einem bestimmten Namen suchen"

# (Markus S.) war 'Neuen Pfeil machen'
#: Connectors-Tools,NCArrowDictionaryMenu>>showMenu
msgid "make new arrow"
msgstr "Neuer Pfeil"

#: Connectors-Tools,NCArrowDictionaryMenu>>showMenu
msgid "Open an Arrow editor"
msgstr "Pfeil-Editor öffnen"

#: Connectors-Tools,NCArrowDictionaryMenu>>showMenu
msgid "Remove this arrow from the dictionary"
msgstr "Diesen Pfeil aus dem Wörterbuch entfernen"

#: Connectors-Tools,NCArrowDictionaryMenu>>showMenu
msgid "Rename this arrow"
msgstr "Diesen Pfeil umbenennen"

#: DAVServerDirectory,DAVClient>>isRetryNeeded
msgid "An Internal Server Error Occured ({1})"
msgstr "Interner Serverfehler ({1})"

#: EToys-Kedama,KedamaMorph_class>>defaultNameStemForInstances
msgid "KedamaWorld"
msgstr "Kedama-Welt"

#: EToys-Kedama,KedamaMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A Kedama World with pre-made components"
msgstr "Kedama-Welt mit vorgefertigten Komponenten"

# Kedama dient der Simulation von Schwarmverhalten mittels eines Agentensystems; und dann gab es da noch so einen Bestseller
#: EToys-Kedama,KedamaMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Particles"
msgstr "Partikelsystem"

# "patch" wird auch auf der deutschsprachigen Seite http://www.mttcs.org/Skripte/Ang/material/kedama mit "Patch" bezeichnet
# (Markus S.) 'Patch' repräsentiert sowohl das 'Spielfeld als auch und eigentlich das 'skalare Feld' der 'patch-variable'
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "add patch to display list"
msgstr "Fügt das Feld zur Anzeigeliste hinzu"

# "patch" wird auch auf der deutschsprachigen Seite http://www.mttcs.org/Skripte/Ang/material/kedama mit "Patch" bezeichnet
# (Markus S.) 'Patch' repräsentiert sowohl das 'Spielfeld als auch und eigentlich das 'skalare Feld' der 'patch-variable'
# (Markus S.) war 'Feld-Anzeigeliste'
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "add to patch display list"
msgstr "füge zur Felderliste hinzu"

# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "add to turtle display list"
msgstr "füge zur Partikelliste hinzu"

# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "add turtle to display list"
msgstr "Fügt Partikel zur Anzeigeliste hinzu"

#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "bottom edge mode"
msgstr "Randmodus unten"

# (Markus S.) 'Patch' repräsentiert sowohl das 'Spielfeld als auch und eigentlich das 'skalare Feld' der 'patch-variable'
# (Markus S.) war 'Feld-Anzeigeliste'
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "clear the patch display list"
msgstr "Leert die Felderliste"

# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "clear the turtle display list"
msgstr "Leert die Partikelliste"

#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories,StandardViewer>>likelyCategoryToShow
msgid "kedama"
msgstr "Kedama"

#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "left edge mode"
msgstr "Randmodus links"

# "patch" wird auch auf der deutschsprachigen Seite http://www.mttcs.org/Skripte/Ang/material/kedama mit "Patch" bezeichnet
# (Markus S.) 'Patch' repräsentiert sowohl das 'Spielfeld als auch und eigentlich das 'skalare Feld' der 'patch-variable'
# (Markus S.) War 'Feld-Anzeigeliste'
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "patch display list"
msgstr "Felderliste"

# "patch" wird auch auf der deutschsprachigen Seite http://www.mttcs.org/Skripte/Ang/material/kedama mit "Patch" bezeichnet
# (Markus S.) 'Patch' repräsentiert sowohl das 'Spielfeld als auch und eigentlich das 'skalare Feld' der 'patch-variable'
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "patches to display"
msgstr "anzuzeigende Felder"

# (Markus S.) 'Patch' repräsentiert sowohl das 'Spielfeld als auch und eigentlich das 'skalare Feld' der 'patch-variable'
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "pixels per patch"
msgstr "Pixel pro Feldpunkt"

# "patch" wird auch auf der deutschsprachigen Seite http://www.mttcs.org/Skripte/Ang/material/kedama mit "Patch" bezeichnet
# (Markus S.) 'Patch' repräsentiert sowohl das 'Spielfeld als auch und eigentlich das 'skalare Feld' der 'patch-variable'
# (Markus S.) war 'Feld-Anzeigeliste'
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "remove all from patch display list"
msgstr "leere Felderliste"

# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "remove all from turtle display list"
msgstr "leere Partikelliste"

#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "right edge mode"
msgstr "Randmodus rechts"

#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryColor,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories
msgid "The color of the object"
msgstr "Die Farbe des Objektes"

#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "the display scale"
msgstr "Die Anzeige-Skalierung"

# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "the mode of bottom edge"
msgstr "Verhalten der Partikel am unteren Rand"

# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "the mode of left edge"
msgstr "Verhalten der Partikel am linken Rand"

# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "the mode of right edge"
msgstr "Verhalten der Partikel am rechten Rand"

# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "the mode of top edge"
msgstr "Verhalten der Partikel am oberen Rand"

#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "top edge mode"
msgstr "Randmodus oben"

# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "turtle display list"
msgstr "Partikelliste"

# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "turtles to display"
msgstr "anzuzeigende Partikel"

# "patch" wird auch auf der deutschsprachigen Seite http://www.mttcs.org/Skripte/Ang/material/kedama mit "Patch" bezeichnet
# (Markus S.) 'Patch' repräsentiert sowohl das 'Spielfeld als auch und eigentlich das 'skalare Feld' der 'patch-variable'
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>offerCostumeViewerMenu:
msgid "Add a new patch variable"
msgstr "Neue Feld-Variable hinzufügen"

# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>offerCostumeViewerMenu:
msgid "Add a new turtle"
msgstr "Ein neues Partikel hinzufügen"

# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>offerCostumeViewerMenu:
msgid "add a new breed of turtle"
msgstr "füge eine neue Art von Partikeln hinzu"

# "patch" wird auch auf der deutschsprachigen Seite http://www.mttcs.org/Skripte/Ang/material/kedama mit "Patch" bezeichnet
# (Markus S.) 'Patch' repräsentiert sowohl das 'Spielfeld als auch und eigentlich das 'skalare Feld' der 'patch-variable'
#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>offerCostumeViewerMenu:
msgid "add a new patch variable"
msgstr "füge neue Feld-Variable hinzu"

#: EToys-Kedama,KedamaMorph>>setScale
msgid "Set the number of pixels per patch (a number between 1 and 10)?"
msgstr "Anzahl der Pixel pro Patch festlegen (eine Zahl zwischen 1 und 10)?"

# - http://www.squeakland.org/fun_projects/kedama/kedma_getstart.htm hört sich danach an, wie wenn "Feld" eine gute Übersetzung wäre
# - "patch" wird auch auf der deutschsprachigen Seite http://www.mttcs.org/Skripte/Ang/material/kedama mit "Patch" bezeichnet
#
# (Markus S.) 'Patch' repräsentiert sowohl das 'Spielfeld als auch und eigentlich das 'skalare Feld' der 'patch-variable'
# (Markus S.) Irgendwo kann ein Patch einfach zu viel für ein einfaches 'Feld'. Mir fällt keine gute deutsche Übersetzung ein.
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph_class>>defaultNameStemForInstances
msgid "patch"
msgstr "Feld"

# (Markus S.) war 'blaue Komponente von'
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "blue component from"
msgstr "hole Blauanteil von"

# (Markus S.) war 'blaue Komponente in'
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "blue component into"
msgstr "sende Blauanteil an"

# (Markus S.) trifft auch GraphMorph
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "clear all patch"
msgstr "Setzt alle angezeigten Werte auf Null"

# (Markus S.) das soll eine Hilfeblase sein zu 'lasse Patch-Variable zurückgehen';
# war 'Rückgang', aber in http://www.mttcs.org/Skripte/Ang/material/kedama wird das als 'Zerfall' übersetzt, was näher an der mathematischen Modellierung (Zerfallsgesetz, exponentiell) liegt. Letztlich klingen hier aber die Werte der Patch-Variablen ab.
# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "decay"
msgstr "Abhängig von der \"Auflösungsrate\" nehmen die Werte der Feld-Variablen ab, die von den Partikeln an ihren Positionen gesetzt wurden. Dadurch \"verdunsten\" ihre Spuren."

# "patch" wird auch auf der deutschsprachigen Seite http://www.mttcs.org/Skripte/Ang/material/kedama mit "Patch" bezeichnet
# (Markus S.) 'Patch' repräsentiert sowohl das 'Spielfeld als auch und eigentlich das 'skalare Feld' der 'patch-variable'
# (Markus S.) 'abklingen' war 'zurückgehen', aber ersteres passt besser zu diffundieren.
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "decay patch variable"
msgstr "lasse Feld-Variable abklingen"

# (Markus S.) Das soll eine Hilfeblase sein zu 'lasse Patch-Variable diffundieren'
# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "diffuse"
msgstr "Abhängig von der \"Diffusionsrate\" breiten sich die Werte der Feld-Variablen, die von Partikeln an ihren Positionen gesetzt wurden, allmählich in ihre Umgebung aus. Ihre Spuren \"verschmieren\" nach und nach."

# "patch" wird auch auf der deutschsprachigen Seite http://www.mttcs.org/Skripte/Ang/material/kedama mit "Patch" bezeichnet
# (Markus S.) 'Patch' repräsentiert sowohl das 'Spielfeld' als auch und eigentlich das 'skalare Feld' der 'patch-variable'
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "diffuse patch variable"
msgstr "lasse Feld-Variable diffundieren"

# http://www.mttcs.org/Skripte/Ang/material/kedama
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "diffusion rate"
msgstr "Diffusionsrate"

#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "display type"
msgstr "Anzeigemodus"

# http://www.mttcs.org/Skripte/Ang/material/kedama
# (Markus S.) war 'Verdunstungsrate', wird auf obiger URL aber auch nicht näher erklärt und ist von der Begrifflichkeit her zu konkret und eng. Die 'patch-variable' kann alles mögliche sein, nicht nur ein Geruch.
# war 'Abklingrate'; 'Auflösungsrate' ist ein Vorschlag von Rita
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "evaporation rate"
msgstr "Auflösungsrate"

# (Markus S.) war 'grüne Komponente von'
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "green component from"
msgstr "hole Grünanteil von"

# (Markus S.) war 'grüne Komponente in'
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "green component into"
msgstr "sende Grünanteil an"

#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "how to map the value in cells to color"
msgstr "Wie die Werte in Zellen auf Farben übertragen werden sollen"

# Für Übersetzung von "patch": http://www.mttcs.org/Skripte/Ang/material/kedama
# (Markus S.) 'Patch' repräsentiert sowohl das 'Spielfeld' als auch und eigentlich das 'skalare Feld' der 'patch-variable'
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "merge blue component from another patch"
msgstr "Übernimmt die blaue Komponente aus anderem Feld"

# Für Übersetzung von "patch": http://www.mttcs.org/Skripte/Ang/material/kedama
# (Markus S.) 'Patch' repräsentiert sowohl das 'Spielfeld' als auch und eigentlich das 'skalare Feld' der 'patch-variable'
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "merge green component from another patch"
msgstr "Übernimmt die grüne Komponente aus anderem Feld"

# Für Übersetzung von "patch": http://www.mttcs.org/Skripte/Ang/material/kedama
# (Markus S.) 'Patch' repräsentiert sowohl das 'Spielfeld' als auch und eigentlich das 'skalare Feld' der 'patch-variable'
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "merge red component from another patch"
msgstr "Übernimmt die rote Komponente aus anderem Feld"

# (Markus S.) war 'rote Komponente von'
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "red component from"
msgstr "hole Rotanteil von"

# (Markus S.) war 'rote Komponente in'
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "red component into"
msgstr "sende Rotanteil an"

# (Markus S.) war 'Maximale Vergrößerung'
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "scale max"
msgstr "Skalenmaximum"

#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "scale when log-based color conversion is used"
msgstr "Skalierung bei logarithmusbasierter Farbkonvertierung"

#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "shift amount"
msgstr "Verschiebung"

#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "shift amount when log-based color conversion is not used"
msgstr "Verschiebung ohne logarithmusbasierter Farbkonvertierung"

# (Markus S.) war 'Schnüffelbereich'
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "sniff range"
msgstr "Sensorreichweite"

# Für Übersetzung von "patch": http://www.mttcs.org/Skripte/Ang/material/kedama
# (Markus S.) 'Patch' repräsentiert sowohl das 'Spielfeld' als auch und eigentlich das 'skalare Feld' der 'patch-variable'
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "split blue component into another patch"
msgstr "Separiert die blaue Komponente in anderes Feld"

# Für Übersetzung von "patch": http://www.mttcs.org/Skripte/Ang/material/kedama
# (Markus S.) 'Patch' repräsentiert sowohl das 'Spielfeld' als auch und eigentlich das 'skalare Feld' der 'patch-variable'
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "split green component into another patch"
msgstr "Separiert die grüne Komponente in anderes Feld"

# Für Übersetzung von "patch": http://www.mttcs.org/Skripte/Ang/material/kedama
# (Markus S.) 'Patch' repräsentiert sowohl das 'Spielfeld' als auch und eigentlich das 'skalare Feld' der 'patch-variable'
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "split red component into another patch"
msgstr "Separiert die rote Komponente in anderes Feld"

#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The distance to sample the values for calculating highest gradient."
msgstr "Die Ausdehnung des Bereiches, in dem Werte zur Berechnung des höchsten Gradienten erfasst werden."

# (Markus S.) 'Abklingfunktion' war 'Rückgangsfunktion'
#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The rate for the decay function."
msgstr "Die Rate für die Funktion, die das Abklingen der Feld-Variablen beschreibt."

#: EToys-Kedama,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The rate for the diffusion function."
msgstr "Die Rate für die Diffusionsfunktion."

# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
# (Markus S.) 'Partikel' war 'Agent'; Vorschlag von Rita, weil kedama-Turtles weniger können als Agenten.
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph_class>>defaultNameStemForInstances
msgid "turtle"
msgstr "Partikel"

#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "angle to"
msgstr "Winkel zu"

# (Markus S.) war 'blaue Komponente nach'
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "blue component in"
msgstr "Blauanteil in"

# aufprallen
# (Markus S.) war 'Abprallen von'
# eToy-Kachel, also klein und Imperativ; diese Kachel scheint buggy zu sein, weil sie im Viewer mit einer Zahl assoziiert ist und das zugehörige Menü eine Fehlermeldung hervorruft. Einsetzen lässt sich die Kachel als Bedingung in Tests, liefert also einen Wahrheitswert. Daher erscheint mir hier der Indikativ sinnvoller. Vgl. auch Quelltext der Methode #bounceOn: von KedamaSequenceExecutionStub
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "bounce on"
msgstr "prallt ab von"

#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryBasic,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
msgid "Change the heading of the object by the specified amount"
msgstr "Die Richtung des Objektes um den angegebenen Winkel ändern"

# Für Übersetzung von "patch": http://www.mttcs.org/Skripte/Ang/material/kedama
# (Markus S.) 'Patch' repräsentiert sowohl das 'Spielfeld' als auch und eigentlich das 'skalare Feld' der 'patch-variable'
# (Markus S.) war 'Farbe aus Feld'
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "color from patch"
msgstr "nimm Farbe aus"

# Für Übersetzung von "patch": http://www.mttcs.org/Skripte/Ang/material/kedama
# (Markus S.) 'Patch' repräsentiert sowohl das 'Spielfeld' als auch und eigentlich das 'skalare Feld' der 'patch-variable'
# (Markus S.) war 'Farbe in Feld'
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "color to patch"
msgstr "setze Farbe in"

# (Gerhard Steiner) Schildkröte erscheint als richtige Übersetzung, ist jedoch nicht üblich. Weiters sind Schildkröten kaum als solche ersichtlich.
# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "delete this turtle"
msgstr "Löscht dieses Partikel"

#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "detect collision and bounce back"
msgstr "Prüft, ob eine Zusammenstoß erfolgt ist, und prallt ab"

#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "die"
msgstr "verlösche"

#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryObservation,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
msgid "distance to"
msgstr "Abstand zu"

#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryBasic,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
msgid "forward by"
msgstr "gehe vorwärts um"

# (Markus S.) war 'erstelle Replikation', ist aber eine Kachel, die einen Player repräsentiert (einen neuen Agenten derselben Art)
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "get replicated"
msgstr "Replikation"

#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "get the value at this position"
msgstr "Bestimmt den Wert an dieser Position"

# (Markus S.) war 'grüne Komponente nach'
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "green component in"
msgstr "Grünanteil in"

#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryBasic,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
msgid "heading"
msgstr "Richtung"

# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "kedama turtle"
msgstr "Kedama-Partikel"

# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "kedama turtle color"
msgstr "Kedama-Partikelfarbe"

#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryBasic,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
msgid "Moves the object forward in the direction it is heading"
msgstr "Das Objekt in seiner momentanen Richtung vorwärts bewegen"

# Für Übersetzung von "patch": http://www.mttcs.org/Skripte/Ang/material/kedama
# (Markus S.) 'Patch' repräsentiert sowohl das 'Spielfeld' als auch und eigentlich das 'skalare Feld' der 'patch-variable'
# (Markus S.) war 'Meine Farbe im Patch angeben'
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "make my color specified in the patch"
msgstr "Übernimmt den Wert der Feldvariable an der aktuellen Position als neue Farbe für das Partikel. Wenn das Feld im Anzeigemodus \"Farbe\" ist, nimmt das Partikel die Feldfarbe an seiner Position an."

# (Markus S.) 'Patch' repräsentiert sowohl das 'Spielfeld' als auch und eigentlich das 'skalare Feld' der 'patch-variable'
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "patch value in"
msgstr "Feld-Wert in"

# Kedama Befehlskachel Eigenschaft
# (Markus S.) war 'rote Komponente nach'
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "red component in"
msgstr "Rotanteil in"

# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "returns a copy of this turtle"
msgstr "Gibt eine Kopie des Partikels zurück. In der Kedama-Welt *verdoppelt* sich dadurch die Zahl der Partikel dieser Art. Du kannst diese Kachel als Darsteller in bereits vorhandene Skripte einfügen."

# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "returns a turtle of specified breed at my position."
msgstr "Gibt ein Partikel der angegebenen Art an meiner Position zurück."

# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "set the number of turtles"
msgstr "Bestimmt die Anzahl der Partikel"

# Für Übersetzung von "patch": http://www.mttcs.org/Skripte/Ang/material/kedama
# (Markus S.) 'Patch' repräsentiert sowohl das 'Spielfeld' als auch und eigentlich das 'skalare Feld' der 'patch-variable'
# (Markus S.) war 'speichere meine Farbe in das Feld'
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "store my color into the patch"
msgstr "Speichert meine Farbe in das angegebene Feld. Wenn das Feld im Anzeigemodus \"Farbe\" ist, nimmt es an meiner aktuellen Position diese Farbe an"

# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The angle to another turtle"
msgstr "Der Richtungswinkel zu einem anderen Partikel"

# Für Übersetzung von "patch": http://www.mttcs.org/Skripte/Ang/material/kedama
# (Markus S.) 'Patch' repräsentiert sowohl das 'Spielfeld' als auch und eigentlich das 'skalare Feld' der 'patch-variable'
# (Markus S.) war 'Die blaue Komponente im angegebenen Feld'
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The blue component in specified patch."
msgstr "Bestimmt den Blauanteil im angegebenen Feld."

# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The distance to another turtle"
msgstr "Der Abstand zu einem anderen Partikel"

# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The flag that governs the visibility of turtle"
msgstr "Bestimmt die Sichtbarkeit der Partikel"

# Für Übersetzung von "patch": http://www.mttcs.org/Skripte/Ang/material/kedama
# (Markus S.) 'Patch' repräsentiert sowohl das 'Spielfeld' als auch und eigentlich das 'skalare Feld' der 'patch-variable'
# (Markus S.) war 'Die grüne Komponente im angegebenen Feld'
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The green component in specified patch."
msgstr "Bestimmt den Grünanteil im angegebenen Feld."

# Für Übersetzung von "patch": http://www.mttcs.org/Skripte/Ang/material/kedama
# (Markus S.) 'Patch' repräsentiert sowohl das 'Spielfeld' als auch und eigentlich das 'skalare Feld' der 'patch-variable'
# (Markus S.) war 'Die rote Komponente im angegebenen Feld'
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The red component in specified patch."
msgstr "Bestimmt den Rotanteil im angegebenen Feld."

#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryBasic,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
msgid "The x coordinate"
msgstr "Die x-Koordinate des Objektes"

#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryBasic,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
msgid "The y coordinate"
msgstr "Die y-Koordinate des Objektes"

#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryBasic,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
msgid "turn by"
msgstr "drehe dich um"

# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "turtle count"
msgstr "Partikelzahl"

# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "turtle of"
msgstr "Partikel von"

# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "turtle visible"
msgstr "Partikel sichtbar"

# (Markus S.) 'Gradient'? war 'Steilheit', vgl. Hilfeblase
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "up hill"
msgstr "Gradientenrichtung in"

# (Markus S.) die Frage ist, was mit 'implicit' gemeint ist - der 'sniff range'? Ich denke fast schon.
# (Markus S.) war 'Steilster Wert von meiner Absolutposition'
# (Markus S.) Quelltext von KedamaPatchMorph>>uphillForTurtleX:turtleY:turtleHeading:
# ---8X-----------------------------------------------------
# uphillForTurtleX: tX turtleY: tY turtleHeading: tH
# 	"Answer the heading the points in the direction of increasing value for the given patch variable. If there is no gradient, or if the turtle is outside the world bounds, answer the turtles current heading."
# 	| ret |
# 	form bits class == ByteArray ifTrue: [form unhibernate].
# 	ret _ self primUpHillX: tX y: tY heading: tH bits: form bits width: form width height: form height sniffRange: sniffRange.
# 	ret ifNotNil: [^ ret].
# 	^ self basicUphillForTurtleX: tX turtleY: tY turtleHeading: tH.
# -------------------------------------------------X8-------------
# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "uphill of the implicit at my location"
msgstr "Die Richtung, in der der Wert der Punkte im angegebenen Feld innerhalb der Sensorreichweite am stärksten zunimmt. Wenn es keine Wertzunahme (keinen Gradienten) gibt, ist es die momentane Richtung des Partikels."

#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryBasic,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
msgid "Which direction the object is facing.  0 is straight up"
msgstr "Die Richtung, in die das Objekt weist.  0 bedeutet gerade nach oben"

#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryBasic,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
msgid "x"
msgstr "x"

#: EToys-Kedama,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryBasic,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
msgid "y"
msgstr "y"

# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
# (Markus S.) 'Partikel' war 'Agent'; Vorschlag von Rita, weil kedama-turtles weniger können als Agenten
#: EToys-Kedama,KedamaWhoSearchingViewer>>addNamePaneTo:,KedamaWhoSearchingViewer>>addNamePaneTo:
msgid "Turtle"
msgstr "Partikel"

# (Markus S.) 'Agent' war 'Turtle', vgl. <http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarmverhalten>
#: EToys-Kedama,KedamaWhoSearchingViewer>>addNamePaneTo:
msgid "Type a number into the pane to specify the individual turtle."
msgstr "Setze eine Nummer in das Feld, um das einzelne Partikel zu spezifizieren."

#: FSM-Morphic,QHsmMorph>>buildDebugMenu:
msgid "browse state handler class"
msgstr "Statehandler-Klasse öffnen"

#: FSM-Morphic,QHsmMorph>>buildDebugMenu:
msgid "clear log"
msgstr "Log leeren"

#: FSM-Morphic,QHsmMorph>>buildDebugMenu:
msgid "start logging all but move and step events"
msgstr "Starte Mitloggen aller Ereignisse (move und step ausgenommen)"

#: FSM-Morphic,QHsmMorph>>buildDebugMenu:
msgid "start logging event..."
msgstr "Starte Mitloggen von Ereignis..."

#: FSM-Morphic,QHsmMorph>>buildDebugMenu:
msgid "start logging move events"
msgstr "Starte Mitloggen von move-Ereignissen"

#: FSM-Morphic,QHsmMorph>>buildDebugMenu:
msgid "start logging step events"
msgstr "Starte Mitloggen von step-Ereignissen"

#: FSM-Morphic,QHsmMorph>>buildDebugMenu:
msgid "stop logging all events"
msgstr "Stoppe Mitloggen aller Ereignisse"

#: FSM-Morphic,QHsmMorph>>buildDebugMenu:
msgid "stop logging event..."
msgstr "Stoppe Mitloggen von Ereignis..."

#: FSM-Morphic,QHsmMorph>>buildDebugMenu:
msgid "view log"
msgstr "Log betrachten"

#: FSM-Morphic,QHsmMorph>>buildDebugMenu:
msgid "view state hierarchy"
msgstr "Zustandshierarchie betrachten"

#: Graphics-Display_Objects,Form_class>>serviceImageAsBackground
msgid "background"
msgstr "Hintergrund"

#: Graphics-Display_Objects,Form_class>>serviceImageAsBackground
msgid "use graphic as background"
msgstr "Grafik als Hintergrund"

#: Graphics-Display_Objects,Form_class>>serviceImageAsBackground
msgid "use the graphic as the background for the desktop"
msgstr "Grafik als Bildschirm-Hintergrund verwenden"

#: Graphics-Display_Objects,Form_class>>serviceImageImportDirectoryWithSubdirectories
msgid "import all images from here and subdirectories"
msgstr "Alle Bilder von hier und den Unterverzeichnissen importieren"

#: Graphics-Display_Objects,Form_class>>serviceImageImportDirectoryWithSubdirectories
msgid "import subdirs"
msgstr "Unterverzeichnisse importieren"

#: Graphics-Display_Objects,Form_class>>serviceImageImportDirectoryWithSubdirectories
msgid "Load all graphics found in this directory and its subdirectories, adding them to the ImageImports repository."
msgstr "Alle Bilder aus diesem Verzeichnis sowie seinen Unterverzeichnissen laden und zum Verzeichnis der Grafikimporte hinzufügen."

#: Graphics-Display_Objects,Form_class>>serviceImageImportDirectory
msgid "import all images from this directory"
msgstr "Alle Bilder von diesem Verzeichnis importieren"

#: Graphics-Display_Objects,Form_class>>serviceImageImportDirectory
msgid "import dir"
msgstr "Verzeichnis importieren"

#: Graphics-Display_Objects,Form_class>>serviceImageImportDirectory
msgid "Load all graphics found in this directory, adding them to the ImageImports repository."
msgstr "Alle Bilder aus diesem Verzeichnis laden und zum Verzeichnis der Grafikimporte hinzufügen."

#: Graphics-Display_Objects,Form_class>>serviceImageImports
msgid "import"
msgstr "Importieren"

#: Graphics-Display_Objects,Form_class>>serviceImageImports
msgid "Load a graphic, placing it in the ImageImports repository."
msgstr "Grafik in das Verzeichnis der Grafikimporte laden."

#: Graphics-Display_Objects,Form_class>>serviceImageImports
msgid "read graphic into ImageImports"
msgstr "Grafik in die Grafikimporte einlesen"

#: Graphics-Display_Objects,Form_class>>serviceOpenImageInWindow
msgid "open a graphic file in a window"
msgstr "Grafik-Datei in eigenem Fenster öffnen"

#: Graphics-Display_Objects,Form>>setAsBackground
msgid "set background to a picture"
msgstr "Bild als Hintergrund einstellen"

#: Graphics-Primitives,Color>>addFillStyleMenuItems:hand:from:,Morph>>addFillStyleMenuItems:hand:
msgid "change color..."
msgstr "Farbe ändern..."

#: Graphics-Text,AbstractFont_class>>emphasisStringFor:
msgid "Bold"
msgstr "Fett"

#: Graphics-Text,AbstractFont_class>>emphasisStringFor:
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"

#: Graphics-Text,AbstractFont_class>>emphasisStringFor:
msgid "Narrow"
msgstr "Schmal"

#: Graphics-Text,AbstractFont_class>>emphasisStringFor:
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: Graphics-Text,AbstractFont_class>>emphasisStringFor:
msgid "StruckOut"
msgstr "Durchgestrichen"

#: Graphics-Text,AbstractFont_class>>emphasisStringFor:
msgid "Underlined"
msgstr "Unterstrichen"

#: Graphics-Text,HostFont_class>>fontNameFromUser,StrikeFont_class>>hostFontFromUser
msgid "Choose your font"
msgstr "Schriftart wählen"

#: Graphics-Text,StrikeFont_class>>fromUser:allowKeyboard:
msgid "external font"
msgstr "Externe Schriftart"

#: Graphics-Text,StrikeFont_class>>fromUser:allowKeyboard:,TextStyle_class>>addNewStyle:
msgid "new size"
msgstr "Neue Größe"

#: Graphics-Text,TextStyle_class>>addNewStyle:
msgid "new font name"
msgstr "Name der neuen Schriftart"

#: Graphics-Text,TextStyle_class>>emphasisMenuForFont:target:selector:highlight:
msgid "emphasis"
msgstr "Betonung"

#: Graphics-Text,TextStyle_class>>fontSizeSummary
msgid "Font styles and sizes"
msgstr "Schrifttypen und -größen"

#: Graphics-Text,TextStyle>>addNewFontSizeDialog:
msgid "Enter the point size"
msgstr "Punktgröße angeben"

#: GStreamer-UI,GStreamerDisplayMorph>>advancedSubMenu,MPEGDisplayMorph>>advancedSubMenu
msgid "turn off repeat (now on)"
msgstr "Wiederholung ausschalten (derzeit an)"

#: GStreamer-UI,GStreamerDisplayMorph>>advancedSubMenu,MPEGDisplayMorph>>advancedSubMenu
msgid "turn on repeat (now off)"
msgstr "Wiederholung anschalten (derzeit aus)"

#: GStreamer-UI,GStreamerDisplayMorph>>invokeMenu,MPEGDisplayMorph>>invokeMenu
msgid "advanced"
msgstr "Erweitert"

#: GStreamer-UI,GStreamerDisplayMorph>>invokeMenu,MPEGDisplayMorph>>invokeMenu
msgid "next frame (->)"
msgstr "Nächster Frame (->)"

#: GStreamer-UI,GStreamerDisplayMorph>>invokeMenu,MPEGDisplayMorph>>invokeMenu
msgid "open file (o)"
msgstr "Datei öffnen (o)"

#: GStreamer-UI,GStreamerDisplayMorph>>invokeMenu,MPEGDisplayMorph>>invokeMenu
msgid "play (p)"
msgstr "Abspielen (p)"

#: GStreamer-UI,GStreamerDisplayMorph>>invokeMenu,MPEGDisplayMorph>>invokeMenu
msgid "previous frame (<-)"
msgstr "Voriger Frame (<-)"

#: GStreamer-UI,GStreamerDisplayMorph>>invokeMenu,MPEGDisplayMorph>>invokeMenu
msgid "rewind (r)"
msgstr "Zurückspulen (r)"

#: GStreamer-UI,GStreamerDisplayMorph>>invokeMenu,MPEGDisplayMorph>>invokeMenu
msgid "stop (s)"
msgstr "Stoppen (s)"

#: GStreamer-UI,GStreamerDisplayMorph>>invokeMenu,MPEGDisplayMorph>>invokeMenu,TransitionMorph_class>>allEffects
msgid "zoom"
msgstr "Zoom"

#: GStreamer-UI,GStreamerDisplayMorph>>openFileNamed:,MPEGDisplayMorph>>openFileNamed:,MPEGDisplayMorph>>openSubtitlesFileNamed:
msgid "File not found: {1}"
msgstr "Datei nicht gefunden: {1}"

#: GStreamer-UI,GStreamerDisplayMorph>>zoomSubMenu,MPEGDisplayMorph>>zoomSubMenu
msgid "turn off full screen"
msgstr "Vollbildanzeige ausschalten"

#: GStreamer-UI,GStreamerDisplayMorph>>zoomSubMenu,MPEGDisplayMorph>>zoomSubMenu
msgid "turn on full screen"
msgstr "Vollbildanzeige anschalten"

#: GStreamer-UI,GStreamerMoviePlayerMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A Player for OGG movies"
msgstr "Ein Abspielgerät für OGG-Filme"

#: GStreamer-UI,GStreamerMoviePlayerMorph>>addButtonRow,MPEGMoviePlayerMorph>>addButtonRow
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"

#: GStreamer-UI,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "A graphic for the current frame"
msgstr "Eine Grafik für den derzeitigen Frame"

#: GStreamer-UI,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "A number representing the current position of the movie/sound."
msgstr "Eine Zahl zur Angabe der momentanen Position im Film oder Klang."

#: GStreamer-UI,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "A number representing the volume of the movie."
msgstr "Eine Zahl zur Angabe der momentanen Lautstärke des Filmes."

#: GStreamer-UI,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "frame graphic"
msgstr "Frame-Grafik"

#: GStreamer-UI,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "is running"
msgstr "läuft gerade"

#: GStreamer-UI,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Length of this movie in number of frames"
msgstr "Länge dieses Filmes in Anzahl der Frames"

#: GStreamer-UI,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Length of this movie in seconds"
msgstr "Länge dieses Filmes in Sekunden"

#: GStreamer-UI,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "movie controls"
msgstr "Filmkontrollelemente"

#: GStreamer-UI,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Play until the given position, then stop"
msgstr "Abspielen bis zur angegebenen Position, dann anhalten"

#: GStreamer-UI,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "play until position"
msgstr "spiele bis zur Position"

#: GStreamer-UI,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "position"
msgstr "Position"

#: GStreamer-UI,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Rewind the movie/sound"
msgstr "Den Film / Klang zum Anfang zurückspulen"

#: GStreamer-UI,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Start playing the movie/sound"
msgstr "Den Film / Klang abspielen"

#: GStreamer-UI,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Stop playing the movie/sound"
msgstr "Das Abspielen des Film oder Klang anhalten"

#: GStreamer-UI,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The name for the video file"
msgstr "Der Name für die Video-Datei"

#: GStreamer-UI,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "total frames"
msgstr "Frames gesamt"

#: GStreamer-UI,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "total seconds"
msgstr "Sekunden gesamt"

#: GStreamer-UI,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "video file name"
msgstr "Video-Dateiname"

#: GStreamer-UI,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "volume"
msgstr "Lautstärke"

#: GStreamer-UI,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Whether the movie/sound is being played"
msgstr "Bestimmt, ob der Film / Klang abgespielt wird"

#: GStreamer-UI,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Whether the movie/sound will play in an endless loop"
msgstr "Bestimmt, ob der Film / Klang in einer Endlosschleife abgespielt wird"

#: GStreamer-UI,GStreamerMoviePlayerMorph>>addPositionSlider,GStreamerMoviePlayerMorph>>addPositionSliderIn:,MPEGMoviePlayerMorph>>addPositionSlider,MPEGMoviePlayerMorph>>addPositionSliderIn:,ScorePlayerMorph>>scrollControl
msgid " end"
msgstr " Ende"

#: GStreamer-UI,GStreamerMoviePlayerMorph>>addPositionSlider,GStreamerMoviePlayerMorph>>addPositionSliderIn:,MPEGMoviePlayerMorph>>addPositionSlider,MPEGMoviePlayerMorph>>addPositionSliderIn:,ScorePlayerMorph>>scrollControl
msgid "start "
msgstr "Start "

#: GStreamer-UI,GStreamerMoviePlayerMorph>>addVolumeSlider,GStreamerMoviePlayerMorph>>addVolumeSliderIn:,MPEGMoviePlayerMorph>>addVolumeSliderIn:
msgid "  soft "
msgstr "  Leise "

#: GStreamer-UI,GStreamerMoviePlayerMorph>>addVolumeSlider,GStreamerMoviePlayerMorph>>addVolumeSliderIn:,MPEGMoviePlayerMorph>>addVolumeSliderIn:,ScorePlayerMorph>>volumeControl
msgid " loud"
msgstr " Laut"

#: Kernel-Classes,ClassDescription>>printMethodChunk:withPreamble:on:moveSource:toFile:
msgid "** ERROR!  THIS SCRIPT IS MISSING ** "
msgstr "** FEHLER!  DIESES SCRIPT FEHLT ** "

#: Kernel-Numbers,Float>>safeLn
msgid "Ln of a nonpositive number, "
msgstr "ln einer nichtpositiven Zahl, "

#: Kernel-Numbers,Float>>safeLn
msgid "Ln of negative number, "
msgstr "ln einer negativen Zahl, "

#: Kernel-Numbers,Float>>safeLog
msgid "log of a nonpositive number, "
msgstr "log einer nichtpositiven Zahl, "

#: Kernel-Numbers,Float>>safeLog
msgid "logarithm does not exist"
msgstr "Logarithmus existiert nicht"

#: Kernel-Numbers,Float>>safeSquareRoot
msgid "square root of negative number"
msgstr "Quadratwurzel einer negativen Zahl"

#: Kernel-Numbers,Float>>truncated
msgid "Cannot truncate this number"
msgstr "Kann den ganzzahligen Teil dieser Zahl nicht bestimmen"

#: Kernel-Numbers,Float>>/
msgid "division by zero"
msgstr "Division durch Null"

#: Kernel-Numbers,Integer>>safeFactorial
msgid "Factorial not defined for negative numbers"
msgstr "Fakultät nicht definiert für negative Zahlen"

#: Kernel-Numbers,Number_class>>readEToyNumberFrom:
msgid ""
" is not a number;\n"
"please correct and try again"
msgstr ""
" ist keine Zahl;\n"
"Bitte verbessern und nochmals versuchen"

#: Kernel-Objects,Object_class>>windowColorSpecification
msgid "Other windows without color preferences."
msgstr "Andere Fenster ohne Farbeinstellung."

#: Kernel-Objects,Object>>checkboxWithSelector:getSelector:label:balloonHelp:
msgid "checkbox"
msgstr "Auswahlbox"

#: Kernel-Objects,Object>>deprecatedExplanation:,Object>>deprecated:explanation:
msgid "{1} has been deprecated. {2}"
msgstr "{1} wurde verworfen. {2}"

#: Kernel-Objects,Object>>descriptionForPartsBin
msgid "MaybePutAnotherCategoryHere"
msgstr "Gib hier eine andere Kategorie an"

#: Kernel-Objects,Object>>descriptionForPartsBin
msgid "Put the balloon help here"
msgstr "Hilfeblase hierher setzen"

#: Kernel-Objects,Object>>descriptionForPartsBin
msgid "PutACategoryHere"
msgstr "Gib hier eine Kategorie an"

#: Kernel-Objects,Object>>descriptionForPartsBin
msgid "PutFormalNameHere"
msgstr "Gib hier einen Namen an"

#: Kernel-Objects,Object>>errorNotIndexable
msgid "Instances of {1} are not indexable"
msgstr "Instanzen von {1} sind nicht indizierbar"

#: Kernel-Objects,UndefinedObject>>descriptionForPartsBin
msgid "ClipboardText"
msgstr "Zwischenablage-Text"

#: Kernel-Objects,UndefinedObject>>descriptionForPartsBin
msgid "This object will always show whatever is on the text clipboard, in a scrollable pane."
msgstr "Dieses Objekt zeigt den Inhalt der Text-Zwischenablage in einem scrollbaren Feld an."

#: Kernel-ST80_Remnants,CodeHolder>>addModelItemsToWindowMenu:
msgid "what to show..."
msgstr "Was angezeigt werden soll..."

#: Kernel-ST80_Remnants,CodeHolder>>offerWhatToShowMenu,CodeHolder>>offerWhatToShowMenu
msgid "What to show"
msgstr "Was angezeigt werden soll"

#: Kernel-ST80_Remnants,MethodHolder>>addModelMenuItemsTo:forMorph:hand:
msgid "whose script is this?"
msgstr "Von wem ist das Skript?"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
msgid "debug it"
msgstr "Debuggen"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
msgid "explore it (I)"
msgstr "Erforschen (I)"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
msgid "show bytecodes"
msgstr "Bytecode anzeigen"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
msgid "browse it (b)"
msgstr "Browser (b)"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
msgid "change sets with it"
msgstr "In Änderungslisten"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu,Project>>chooseNaturalLanguage
msgid "choose language"
msgstr "Sprache auswählen"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
msgid "class comments with it"
msgstr "In Klassendokumentationen"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
msgid "class names containing it"
msgstr "In Klassennamen"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
msgid "definition of word"
msgstr "Wortdefinition"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
msgid "explain"
msgstr "Erklärung"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
msgid "file it in (G)"
msgstr "Einlesen (G)"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
msgid "implementors of it (m)"
msgstr "Implementierer (m)"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
msgid "method source with it"
msgstr "In Programmtext"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
msgid "method strings with it (E)"
msgstr "In Strings von Methoden (E)"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
msgid "pretty print"
msgstr "Schöne Darstellung"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
msgid "pretty print with color"
msgstr "Farbige Darstellung"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
msgid "printer setup"
msgstr "Druckereinstellungen"

# (Markus S.) Das kann ich mir eigentlich nicht vorstellen
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
msgid "recognizer (r)"
msgstr "Handschriftenerkennung (r)"

# (Markus S.) 'Verweise darauf (N)'?
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
msgid "references to it (N)"
msgstr "Benutzer (N)"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu,Workspace>>addModelItemsToWindowMenu:
msgid "save contents to file..."
msgstr "Inhalt in Datei speichern..."

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
msgid "selectors containing it (W)"
msgstr "In Methodenbezeichnern (W)"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
msgid "send contents to printer"
msgstr "Inhalt drucken"

# (Markus S.) 'Sender (n)' fände ich besser, wenn die Kommunikation zwischen Objekten über Nachrichten erfolgt. 'Aufrufer (n)' passt besser, wenn man in Methodenaufrufen denkt. Was von beidem ist näher an Smalltalk?
# (Markus S.) war 'Aufrufer (n)'
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
msgid "senders of it (n)"
msgstr "Sender (n)"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
msgid "set alignment..."
msgstr "Ausrichtung..."

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
msgid "set font... (k)"
msgstr "Schriftart... (k)"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
msgid "set style... (K)"
msgstr "Schriftstil... (K)"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
msgid "spawn (o)"
msgstr "In neues Fenster kopieren (o)"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
msgid "special menu..."
msgstr "Spezialmenü..."

# (Markus S.) ursprgl. 'Kachel'
# warum steht im Englischen Plural?
# Das ganze ist ein Menüeintrag, der es ermöglicht, ausgewählten Programmtext in einem Skriptfenster oder im browser in Form von Kacheln an die Hand zu bekommen.
#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
msgid "tiles from it"
msgstr "Auswahl als Kacheln"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
msgid "translate it"
msgstr "Übersetzen"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu
msgid "verify spelling of word"
msgstr "Rechtschreibprüfung"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>changeAlignment,ParagraphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,TextMorphEditor>>changeEmphasisOrAlignment
msgid "centered"
msgstr "Zentriert"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>changeAlignment,ParagraphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,TextMorphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "justified"
msgstr "Blocksatz"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>changeAlignment,ParagraphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,TextMorphEditor>>changeEmphasisOrAlignment
msgid "left flush"
msgstr "Linksbündig"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>changeAlignment,ParagraphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,TextMorphEditor>>changeEmphasisOrAlignment
msgid "right flush"
msgstr "Rechtsbündig"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,TextMorphEditor>>changeEmphasisOrAlignment
msgid "bold"
msgstr "Fett"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,TextMorphEditor>>changeEmphasisOrAlignment
msgid "italic"
msgstr "Kursiv"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,TextMorphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,TextMorphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,TextMorphEditor>>changeEmphasisOrAlignment
msgid "narrow"
msgstr "Schmal"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,TextMorphEditor>>changeEmphasisOrAlignment
msgid "struck out"
msgstr "Durchgestrichen"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,TextMorphEditor>>changeEmphasisOrAlignment
msgid "underlined"
msgstr "Unterstrichen"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>compareToClipboard
msgid "Comparison to Clipboard"
msgstr "Abgleich mit Zwischenablage"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>compareToClipboard
msgid "Exact match"
msgstr "Exakte Übereinstimmung"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>find
msgid "Find what?"
msgstr "Suche nach?"

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>saveContentsInFile
msgid "nothing to save."
msgstr "Nichts zu speichern."

#: Kernel-ST80_Remnants,ParagraphEditor>>sendContentsToPrinter
msgid "nothing to print."
msgstr "Nichts zu schreiben."

#: Kernel-ST80_Remnants,ScreenController>>quit,TheWorldMenu>>quitSession
msgid "Save changes before quitting?"
msgstr "Änderungen vor dem Verlassen speichern?"

#: Kernel-ST80_Remnants,ScreenController>>setDisplayDepth
msgid ""
"Choose a display depth\n"
"(it is currently {1})"
msgstr ""
"Farbtiefe wählen\n"
"(momentan {1})"

#: Kernel-ST80_Remnants,StringHolder_class>>windowColorSpecification
msgid "A place for text in a window."
msgstr "Ein Platz für Text in einem Fenster."

# (Markus S.) war '<no> Abgelegte Morphe als Text einfügen'
# hier geht es aber um mehr: Wenn man das bei einem Workspace macht, ist dieser Text eine Referenz auf das entsprechende Objekt, also ein Name, mit dem man das Objekt ansprechen kann. Das ist definitiv eine Fortgeschritteneneinstellung für Benutzer, die in einem Workspace mit Smalltalk arbeiten. Denen kann man so etwas Schwierieges wie 'Text-Verweis' zumuten, denke ich.
#: Kernel-ST80_Remnants,Workspace>>acceptDroppedMorphsWording
msgid "<no> create textual references to dropped morphs"
msgstr "<no> Text-Verweise auf abgelegte Morphe erzeugen"

# (Markus S.) s. voriger Eintrag
#: Kernel-ST80_Remnants,Workspace>>acceptDroppedMorphsWording
msgid "<yes> create textual references to dropped morphs"
msgstr "<yes> Text-Verweise auf abgelegte Morphe erzeugen"

#: Kernel-ST80_Remnants,Workspace>>addModelItemsToWindowMenu:
msgid "append contents of file..."
msgstr "Dateiinhalt anfügen..."

#: MCInstaller,MczInstaller_class>>serviceLoadVersion
msgid "load a package version"
msgstr "Paket-Version laden"

#: Morphic-Basic,AlignmentMorph_class>>columnPrototype
msgid "Things dropped into here will automatically be organized into a column. Once you have added your own items here, you will want to remove the sample colored rectangles that this started with, and you will want to change this balloon help message to one of your own!"
msgstr "Dinge, die hier abgelegt werden, werden automatisch in einer Spalte senkrecht untereinander angeordnet. Wenn du deine Objekte hier abgelegt hast, kannst du die bunten Rechtecke löschen und deinen eigenen Hilfetext schreiben!"

#: Morphic-Basic,AlignmentMorph_class>>rowPrototype
msgid "Things dropped into here will automatically be organized into a row. Once you have added your own items here, you will want to remove the sample colored eggs that this started with, and you will want to change this balloon help message to one of your own!"
msgstr "Dinge, die hier abgelegt werden, werden automatisch in einer Reihe nebeneinander angeordnet. Wenn du deine Objekte hier abgelegt hast, kannst du die bunten Kreise löschen und deinen eigenen Hilfetext schreiben!"

#: Morphic-Basic,AlignmentMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "An object that presents the things within it in a column"
msgstr "Ein Objekt, das seinen Inhalt in einer Spalte (vertikal) anordnet"

#: Morphic-Basic,AlignmentMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "An object that presents the things within it in a row"
msgstr "Ein Objekt, das seinen Inhalt in einer Reihe (horizontal) anordnet"

#: Morphic-Basic,AlignmentMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Column"
msgstr "Spalte"

#: Morphic-Basic,AlignmentMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Row"
msgstr "Reihe"

#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "cell inset"
msgstr "Abstand"

#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Horizontal resizing"
msgstr "Horizontale Größenanpassung"

#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "h resizing"
msgstr "Horizontale Anpassung"

#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "List direction"
msgstr "Richtung, in der die Elemente aufeinander folgen"

#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,Morph>>additionsToViewerCategoryLayout,Morph>>addLayoutMenuItems:hand:
msgid "layout"
msgstr "Layout"

#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "layout inset"
msgstr "Rand"

#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>addTableLayoutMenuItems:hand:
msgid "list centering"
msgstr "Anordnung in Zeilen"

#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>addTableLayoutMenuItems:hand:
msgid "list direction"
msgstr "Zeilenrichtung"

#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The cell inset"
msgstr "Abstand zwischen Elementen"

#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The layout inset"
msgstr "Abstand zwischen Rahmen und Elementen"

#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The list centering"
msgstr "Ausrichtung der Elemente"

#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Vertical resizing"
msgstr "Vertikale Größenanpassung"

#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "v resizing"
msgstr "Vertikale Anpassung"

#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Wrap direction"
msgstr "Richtung, in der Objekte bei Platzmangel wandern"

#: Morphic-Basic,AlignmentMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>addTableLayoutMenuItems:hand:
msgid "wrap direction"
msgstr "Spaltenrichtung"

#: Morphic-Basic,AnimatedImageMorph_class>>serviceOpenGIFInWindow,FlashMorphReader_class>>serviceOpenAsFlash,Form_class>>serviceOpenImageInWindow,MoviePlayerMorph_class>>serviceOpenAsMovie,MPEGMoviePlayerMorph_class>>serviceOpenInMPEGPlayer,MPEGMoviePlayerMorph_class>>serviceOpenInMPEGPlayer,ScorePlayerMorph_class>>servicePlayMidiFile,StackMorph>>offerBookishMenu
msgid "open"
msgstr "Öffnen"

#: Morphic-Basic,AnimatedImageMorph_class>>serviceOpenGIFInWindow
msgid "open a GIF graphic file in a window"
msgstr "Eine GIF-Datei in einem Fenster öffnen"

#: Morphic-Basic,AnimatedImageMorph_class>>serviceOpenGIFInWindow,Form_class>>serviceOpenImageInWindow
msgid "open graphic in a window"
msgstr "Grafik in Fenster öffnen"

#: Morphic-Basic,CurveMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin,PolygonMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A smooth wiggly curve, or a curved solid.  Shift-click to get handles and move the points.  Using the halo menu, can be coverted into a polygon, and can be made \"open\" rather than closed."
msgstr "Eine glatte veränderbare Kurve oder ein Flächenstück mit einer Kurve als Kontur.  Umschalttaste drücken und Klicken, um Griffe zu erhalten und  Kontrollpunkte zu verschieben.  Mit dem Halo-Menü kann die Kurve in einen Streckenzug oder ein Polygon verwandelt  und geöffnet oder geschlossen werden."

#: Morphic-Basic,CurveMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin,EllipseMorph_class>>descriptionForPartsBin,JoystickMorph_class>>descriptionForPartsBin,KedamaMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions,ObjectsTool>>tabsForCategories,PasteUpMorph_class>>descriptionForPartsBin,PolygonMorph_class>>descriptionForPartsBin,PolygonMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,RectangleMorph_class>>descriptionForPartsBin,RectangleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,SimpleSliderMorph_class>>descriptionForPartsBin,TextMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,TrashCanMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Basic"
msgstr "Basis"

#: Morphic-Basic,CurveMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin,CurveMorph_class>>registerInFlapsRegistry,CurveMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,PolygonMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Curve"
msgstr "Kurve"

#: Morphic-Basic,CurveMorph_class>>registerInFlapsRegistry,CurveMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
msgid "A curve"
msgstr "Eine Kurve"

#: Morphic-Basic,CurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A curved line with an arrowhead.  Shift-click to get handles and move the points."
msgstr "Eine gebogene Linie mit Pfeilspitze.  Für Griffe und Kontrollpunkte Umschalttaste drücken und klicken."

#: Morphic-Basic,CurveMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Curvy Arrow"
msgstr "Gebogener Pfeil"

#: Morphic-Basic,EllipseMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "An elliptical or circular shape"
msgstr "Eine elliptische oder kreisrunde Form"

#: Morphic-Basic,EllipseMorph_class>>descriptionForPartsBin,EllipseMorph_class>>registerInFlapsRegistry,EllipseMorph_class>>registerInFlapsRegistry,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,NCEllipseMorph_class>>registerInFlapsRegistry,NCEllipseMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"

#: Morphic-Basic,EllipseMorph_class>>registerInFlapsRegistry,EllipseMorph_class>>registerInFlapsRegistry,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,NCEllipseMorph_class>>registerInFlapsRegistry,NCEllipseMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "An ellipse or circle"
msgstr "Eine Ellipse oder Kreis"

#: Morphic-Basic,EmbeddedWorldBorderMorph>>initialize
msgid ""
"This is the frame of an embedded project. Click on the colored boxes:\n"
"blue - expand or reduce\n"
"yellow - app view\n"
"red - factory view\n"
"cyan - full view\n"
"white - enter the project completely"
msgstr ""
"Dies ist der Rahmen eines Projektes. Klicke auf die bunten Kästchen:\n"
"blau - Vergrößern/Verkleinern\n"
"gelb - Applikations-Ansicht\n"
"rot - Factory-Ansicht\n"
"hellblau - Voll-Ansicht\n"
"weiß - Projekt starten"

#: Morphic-Basic,FlexMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "update from original"
msgstr "Aktualisierung vom Original"

#: Morphic-Basic,ImageMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A non-editable picture.  If you use the Paint palette to make a picture, you can edit it afterwards."
msgstr "Ein unveränderliches Bild.  Wenn du den Malkasten zum Zeichnen eines Bildes verwendest, kannst du es später bearbeiten."

#: Morphic-Basic,ImageMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: Morphic-Basic,ImageMorph>>opacityString
msgid "opaque"
msgstr "Undurchsichtig"

#: Morphic-Basic,ImageMorph>>readFromFile
msgid "Please enter the image file name"
msgstr "Bitte gib den Namen der Bilddatei an"

#: Morphic-Basic,LineMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A straight line.  Shift-click to get handles and move the ends."
msgstr "Eine gerade Linie.  Um Griffe zu erhalten und die Enden zu bewegen, bitte die Umschalttaste drücken und klicken."

#: Morphic-Basic,LineMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Line"
msgstr "Linie"

#: Morphic-Basic,MovieMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "extract this frame"
msgstr "Dieses Einzelbild ausschneiden"

#: Morphic-Basic,MovieMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "movie..."
msgstr "Film..."

#: Morphic-Basic,MovieMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "next frame"
msgstr "Nächstes Einzelbild"

#: Morphic-Basic,MovieMorph>>addCustomMenuItems:hand:,WaveEditor>>invokeMenu
msgid "play loop"
msgstr "Als Schleife abspielen"

#: Morphic-Basic,MovieMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "play once"
msgstr "Einmal abspielen"

#: Morphic-Basic,MovieMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "previous frame"
msgstr "Voriges Einzelbild"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A series of connected line segments, which may be a closed solid, or a zig-zag line.  Shift-click to get handles and move the points."
msgstr "Eine Folge von verbundenen Linien, die gerade oder zick-zack verlaufen können.  Für Griffe und Kontrollpunkte Umschalttaste drücken und klicken."

#: Morphic-Basic,PolygonMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A line with an arrowhead.  Shift-click to get handles and move the ends."
msgstr "Eine Linie mit einem Pfeil.  Mit Umschalttaste drücken und klicken erhältst du Griffe zum Bewegen der Enden."

#: Morphic-Basic,PolygonMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A three-sided polygon."
msgstr "Ein dreiseitiges Polygon."

#: Morphic-Basic,PolygonMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Triangle"
msgstr "Dreieck"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "customize arrows"
msgstr "Pfeile anpassen"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "specify dashed line"
msgstr "Gestrichelte Linie einstellen"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "standard arrows"
msgstr "Standard-Pfeile"

# (Markus S.) bei Polygonen wäre 'vertex' als 'Ecke' schön, aber bei Kurven paßt das nicht, daher 'Knoten' bzw. 'Knotenpunkt' - alternativ 'Kontrollpunkt'?
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Add a vertex at my current cursor position"
msgstr "Einen Knotenpunkt an der aktuellen Position meines Knotenzeigers hinzufügen"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Add a vertex at the beginning of my vertices list"
msgstr "Einen neuen Knotenpunkt am Anfang meiner Knotenliste hinzufügen"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Add a vertex to the end of my vertices list"
msgstr "Einen neuen Knotenpunkt an das Ende meiner Knotenliste hinzufügen"

# (Markus S.) 'Knoten' war 'Knotenpunkt', aber für eToys-Kacheln zu lang; ändere daher alle Knotenpunkte auf Kacheln in Knoten ab
# (Markus S.) Knoten bei Viel'ecken' und Sternen sind Ecken, aber die lassen sich in Kurven umwandeln, daher doch 'Knoten'.
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
msgid "add a vertex at beginning"
msgstr "füge Knoten am Anfang ein"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
msgid "add a vertex at end"
msgstr "füge Knoten am Ende ein"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories,StarMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "How many vertices are within me"
msgstr "Anzahl der Knotenpunkte auf mir"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
msgid "insert a vertex at cursor"
msgstr "füge Knoten beim Zeiger ein"

# (Markus S.) war 'Linie ist gebogen'
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
msgid "line is curved"
msgstr "Linie ist Kurve"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
msgid "line is opened"
msgstr "Linie ist offen"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "polygon"
msgstr "Polygon"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Remove a vertex at the vertex cursor"
msgstr "Den Knotenpunkt beim Knotenzeiger entfernen"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Remove all vertices but my current cursor position vertex"
msgstr "Alle Knotenpunkte außer dem an der momentanen Position meines Knotenzeigers entfernen"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Remove the vertex at my current cursor position"
msgstr "Den Knotenpunkt an der momentanen Position meines Knotenzeigers entfernen"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
msgid "remove all vertices but cursor"
msgstr "entferne alle Knoten außer am Zeiger"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "remove at vertex cursor"
msgstr "entferne beim Knotenzeiger"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
msgid "remove the vertex at cursor"
msgstr "entferne den Knoten beim Zeiger"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Shuffle the vertices"
msgstr "Die Knotenpunkte in zufälliger Reihenfolge verbinden"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "showing handles"
msgstr "Griffe sichtbar"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "shuffle vertices"
msgstr "vertausche Knoten"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The index of the chosen vertex of vertices"
msgstr "Der Index des ausgewählten Knotenpunktes, zugleich die Position des Knotenzeigers"

# Der Wert der X Koordinate beim Knotenpunktcursor
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The x coodinate value at the vertex cursor"
msgstr "Der Wert der x-Koordinate beim Knotenzeiger"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The y coodinate value at the vertex cursor"
msgstr "Der Wert der y-Koordinate beim Knotenzeiger"

# (Markus S.) war 'Knotenpunktzeiger', bedeutet aber den Index des Knotens am Zeiger
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "vertex cursor"
msgstr "Knotenzeiger"

# (Markus S.) war 'Knotenpunktanzahl'
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories,StarMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "vertices count"
msgstr "Knotenzahl"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Whether the handles are showing"
msgstr "Bestimmt, ob die Griffe angezeigt werden"

# (Markus S.) war 'Bestimmt, ob die Linie gebogen ist'
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Whether the line is curved"
msgstr "Bestimmt, ob die Linie eine glatte Kurve ist"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Whether the line is opened"
msgstr "Bestimmt, ob die Linie offen ist"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "x at cursor"
msgstr "x beim Zeiger"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "y at cursor"
msgstr "y beim Zeiger"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>customizeArrows:
msgid ""
"Move cursor left and right\n"
"to change arrow length and style.\n"
"Move it up and down to change width.\n"
"Click when done."
msgstr ""
"Den Zeiger nach links oder rechts bewegen,\n"
"um Pfeillänge und -stil zu ändern.\n"
"Nach oben oder unten bewegen,\n"
"um die Breite zu ändern.\n"
"Klicke, wenn fertig."

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>openOrClosePhrase,VideoDevice>>closedFrame
msgid "closed"
msgstr "Geschlossen"

# (Markus S.) war 'Gebogen', aber was damit gemeint ist, heißt in Vektorgraphikprogrammen in der Regel 'in Kurve umwandeln'
#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>smoothPhrase
msgid "curve"
msgstr "Kurve"

#: Morphic-Basic,PolygonMorph>>specifyDashedLine
msgid ""
"Enter a dash specification as\n"
"{ major dash length. minor dash length. minor dash color }\n"
"The major dash will have the normal border color.\n"
"A blank response will remove the dash specification.\n"
"[Note: You may give 5 items as, eg, {10. 5. Color white. 0. 3}\n"
"where the 4th ityem is zero, and the 5th is the number of pixels\n"
"by which the dashes will move in each step of animation]"
msgstr ""
"Einstellen der gestrichelten Linie:\n"
"{ \"Länge Hauptstrich\" . \"Länge Teilstrich\" . \"Farbe Teilstrich\"}\n"
"Der Hauptstrich hat die normale Randfarbe,\n"
"eine leere Eingabe entfernt ihn.\n"
"[Hinweis: Es sind 5 Angaben möglich, z.B. {10. 5. Color white. 0. 3}\n"
"Dabei ist das vierte Element Null und das fünfte ist die Zahl der Pixel\n"
"um die sich die Striche bei jedem Schritt der Animation verschieben.]"

#: Morphic-Basic,RectangleMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A rectangular shape, with border and fill style"
msgstr "Ein Rechteck mit Rand und Füllung"

#: Morphic-Basic,RectangleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A rectangle with a diagonal gradient"
msgstr "Ein Rechteck mit einem diagonalen Farbverlauf"

#: Morphic-Basic,RectangleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A rectangle with a horizontal gradient"
msgstr "Ein Rechteck mit einem horizontalen Farbverlauf"

#: Morphic-Basic,RectangleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Gradient"
msgstr "Farbverlauf"

#: Morphic-Basic,RectangleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Gradient (slanted)"
msgstr "Farbverlauf (diagonal)"

#: Morphic-Basic,SketchMorph_class>>defaultNameStemForInstances
msgid "Sketch"
msgstr "Zeichnung"

#: Morphic-Basic,SketchMorph>>addBorderToShape:
msgid "Please enter the desired border width"
msgstr "Bitte gib die gewünschte Rahmenbreite ein"

#: Morphic-Basic,SketchMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "call this my base graphic"
msgstr "Zum Urbild machen"

#: Morphic-Basic,SketchMorph>>addCustomMenuItems:hand:,SketchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "restore base graphic"
msgstr "Urbild wiederherstellen"

#: Morphic-Basic,SketchMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "set as background"
msgstr "Als Hintergrund verwenden"

#: Morphic-Basic,SketchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "base graphic"
msgstr "Urbild"

# (Markus S.) Kategorienname im Viewer
#: Morphic-Basic,SketchMorph>>additionsToViewerCategories,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "graphics"
msgstr "Grafik"

#: Morphic-Basic,SketchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "How the picture should change when the heading is modified"
msgstr "Was das Bild machen soll, wenn sich seine Richtung ändert"

#: Morphic-Basic,SketchMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
msgid "look like"
msgstr "trage Kostüm von"

#: Morphic-Basic,SketchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Make my picture be the one I remember in my baseGraphic"
msgstr "Die ursprüngliche Zeichnung für das Objekt wieder herstellen"

#: Morphic-Basic,SketchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "rotation style"
msgstr "Drehtyp"

#: Morphic-Basic,SketchMorph>>additionsToViewerCategories,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The picture currently being worn"
msgstr "Das momentan verwendete Bild"

#: Morphic-Basic,SketchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The picture originally painted for this object, but can subsequently be changed via menu or script"
msgstr "Die Zeichnung, die ursprünglich für dieses Objekt angelegt wurde"

#: Morphic-Basic,SketchMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "wear the costume of..."
msgstr "Trage Kostüm von..."

#: Morphic-Basic,SketchMorph>>callThisBaseGraphic,SketchMorph>>restoreBaseGraphicFromMenu
msgid ""
"oops, this menu is a for a morph that\n"
"has been replaced, probably because a\n"
"\"look like\" script was run.  Please dismiss\n"
"the menu and get a new one!.  Sorry!"
msgstr ""
"Hoppla, dieses Menü ist für einen Morph, der\n"
"ersetzt wurde, wahrscheinlich weil ein\n"
"\"look like\"-Skript lief.  Bitte verwirf dieses Menü\n"
"und hol dir ein Neues!  Tut mir Leid!"

#: Morphic-Basic,SketchMorph>>callThisBaseGraphic
msgid "this already *was* your baseGraphic"
msgstr "Das *war* schon dein Urbild"

#: Morphic-Basic,SketchMorph>>collapse
msgid "A collapsed version of {1}.  Click to open it back up."
msgstr "Eine minimierte Version von {1}.  Klicken zum Wiederherstellen."

#: Morphic-Basic,SketchMorph>>recolorPixelsOfColor:
msgid "choose the color you want to replace"
msgstr "Farbe auswählen, die ersetzt werden soll"

#: Morphic-Basic,SketchMorph>>recolorPixelsOfColor:
msgid "now choose the color you want to replace it with"
msgstr "Farbe auswählen, mit der ersetzt werden soll"

#: Morphic-Basic,SketchMorph>>reduceColorPalette:
msgid ""
"Please enter a number greater than one.\n"
"(note: this cannot be undone, so answer zero\n"
"to abort if you need to make a backup first)"
msgstr ""
"Bitte gib eine Zahl größer als Null ein.\n"
"(Hinweis: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden;\n"
"zum Abbrechen gib zuerst Null ein,\n"
"um vorher noch ein Backup zu machen.)"

#: Morphic-Basic,SketchMorph>>restoreBaseGraphicFromMenu
msgid "This object is *already* showing its baseGraphic"
msgstr "Das Objekt zeigt bereits sein Urbild"

#: Morphic-Basic,SketchMorph>>useInterpolationString
msgid "smooth image"
msgstr "Bild glätten"

#: Morphic-Basic,StringMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "change emphasis"
msgstr "Schriftstil ändern"

#: Morphic-Basic,StringMorph>>usePangoString,TextMorph>>usePangoString
msgid "use pango"
msgstr "Pango verwenden"

#: Morphic-Basic,TextMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A raw piece of text which you can edit into anything you want"
msgstr "Ein Text, der alle möglichen Formen annehmen kann"

#: Morphic-Basic,TextMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A text field with border"
msgstr "Ein Textfeld mit Rand"

#: Morphic-Basic,TextMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Text (border)"
msgstr "Text (mit Rand)"

#: Morphic-Basic,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "add predecessor"
msgstr "Vorgänger"

#: Morphic-Basic,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "add successor"
msgstr "Nachfolger"

#: Morphic-Basic,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "code pane menu..."
msgstr "Programmtext-Menü..."

#: Morphic-Basic,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "code pane shift menu..."
msgstr "Erweitertes Programmmenü..."

#: Morphic-Basic,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "fill owner's shape"
msgstr "Behälterform füllen"

#: Morphic-Basic,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "follow owner's curve"
msgstr "Verlauf des Behälters folgen"

#: Morphic-Basic,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "holder for characters"
msgstr "Behälter für die Zeichen"

#: Morphic-Basic,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "rectangular bounds"
msgstr "Rechteckige Ränder"

#: Morphic-Basic,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "reverse direction"
msgstr "Richtung umkehren"

# (Markus S.) war 'Basislinie setzen'
#: Morphic-Basic,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "set baseline"
msgstr "Grundlinie setzen"

#: Morphic-Basic,TextMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "text margins..."
msgstr "Textrand..."

#: Morphic-Basic,TextMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
msgid "text color..."
msgstr "Textfarbe..."

#: Morphic-Basic,TextMorph>>addFitAndWrapItemsTo:
msgid "When checked, bounds are automatically adjusted to fit the contents."
msgstr "Wenn ausgewählt, passen sich die Ränder automatisch an den Inhalt an."

#: Morphic-Basic,TextMorph>>addFitAndWrapItemsTo:
msgid "When checked, contents will automatically be translated upon a locale change"
msgstr "Wenn ausgewählt, wird der Inhalt bei Wechsel der Spracheinstellung automatisch übersetzt"

#: Morphic-Basic,TextMorph>>addFitAndWrapItemsTo:
msgid "When checked, text is automatically wrapped to fit horizontally within the boundaries specifed."
msgstr "Wenn ausgewählt, wird Text automatisch so umgebrochen, dass er innerhalb die Ränder passt."

#: Morphic-Basic,TextMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The color of the text"
msgstr "Die Farbe des Textes"

#: Morphic-Basic,TextMorph>>addTextMenuItemsTo:event:
msgid "font for entire text..."
msgstr "Schriftart für den gesamten Text..."

#: Morphic-Basic,TextMorph>>addTranslationItemsTo:
msgid "translations..."
msgstr "Übersetzungen..."

#: Morphic-Basic,TextMorph>>autoFitString
msgid "text auto fit"
msgstr "An Form anpassen"

#: Morphic-Basic,TextMorph>>changeMargins:
msgid ""
"Move cursor down and to the right\n"
"to increase margin inset.\n"
"Click when done."
msgstr ""
"Bewege den Zeiger nach unten und rechts,\n"
"um den Randabstand zu ändern.\n"
"Klicke, wenn fertig."

#: Morphic-Basic,TextMorph>>changeMargins:
msgid "margin change for "
msgstr "Randänderung für "

# (Markus S.) finde das in Ordnung
#: Morphic-Basic,TextMorph>>translatableString
msgid "translatable"
msgstr "Übersetzbar"

#: Morphic-Basic,TextMorph>>wrapString
msgid "text wrap to bounds"
msgstr "Am Rand umbrechen"

#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "hide page controls"
msgstr "Steuerknöpfe verbergen"

#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "show page controls"
msgstr "Steuerknöpfe anzeigen"

#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>addCustomMenuItems:hand:,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "book..."
msgstr "Buch..."

#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>fullControlSpecs,BookMorph>>fullControlSpecs
msgid "Add a new page after this one"
msgstr "Seite einfügen"

#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>fullControlSpecs,BooklikeMorph>>shortControlSpecs,BookMorph>>fullControlSpecs,BookMorph>>shortControlSpecs
msgid "Click here to get a menu of options for this book."
msgstr "Hier klicken, um ein Menü mit Optionen für dieses Buch zu erhalten."

#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>fullControlSpecs,BookMorph>>fullControlSpecs
msgid "Delete this page"
msgstr "Diese Seite löschen"

#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>fullControlSpecs,BookMorph>>fullControlSpecs
msgid "Fewer controls"
msgstr "Weniger Steuerknöpfe"

#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>fullControlSpecs,BookMorph>>fullControlSpecs
msgid "Final page"
msgstr "Letzte Seite"

#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>fullControlSpecs,BookMorph>>fullControlSpecs
msgid "First page"
msgstr "Erste Seite"

#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>fullControlSpecs,BooklikeMorph>>minimumControlSpecs,BooklikeMorph>>shortControlSpecs,BookMorph>>fullControlSpecs,BookMorph>>shortControlSpecs,QuickGuideMorph>>shortControlSpecs
msgid "Next page"
msgstr "Nächste Seite"

#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>fullControlSpecs,BooklikeMorph>>minimumControlSpecs,BooklikeMorph>>shortControlSpecs,BookMorph>>fullControlSpecs,BookMorph>>shortControlSpecs,QuickGuideMorph>>shortControlSpecs
msgid "Previous page"
msgstr "Vorige Seite"

#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>pageControlsAtTopString,BookMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "page controls at top"
msgstr "Steuerknöpfe oben"

#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>pageControlsShortString,BookMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "page controls short"
msgstr "Steuerknöpfe minimal"

#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>shortControlSpecs,BookMorph>>shortControlSpecs
msgid "More controls"
msgstr "Mehr Steuerknöpfe"

#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>showingFullScreenString
msgid "view pages full-screen"
msgstr "Vollbildanzeige der Seiten"

#: Morphic-Books,BooklikeMorph>>showingPageControlsString
msgid "page controls visible"
msgstr "Steuerknöpfe sichtbar"

#: Morphic-Books,BookMorph_class>>alreadyInFromUrl:
msgid "This book is already open in some project"
msgstr "Dieses Buch ist bereits in einem anderem Projekt geöffnet"

#: Morphic-Books,BookMorph_class>>descriptionForPartsBin,EventRecorderMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin,EventRecordingSpace_class>>descriptionForPartsBin,InternalThreadNavigationMorph_class>>descriptionForPartsBin,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,MPEGMoviePlayerMorph_class>>descriptionForPartsBin,PianoKeyboardMorph_class>>descriptionForPartsBin,RecordingControls_class>>descriptionForPartsBin,RecordingControlsMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin,ScorePlayerMorph_class>>descriptionForPartsBin,SoundLibraryTool_class>>descriptionForPartsBin,SpectrumAnalyzerMorph_class>>descriptionForPartsBin,VideoMorph_class>>descriptionForPartsBin,WaveEditor_class>>descriptionForPartsBin,WsPhonePadMorph_class>>descriptionForPartsBin,WsWorldStethoscopeMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"

#: Morphic-Books,BookMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Multi-page structures"
msgstr "Buch mit vielen Seiten"

#: Morphic-Books,BookMorph_class>>isInWorld:withUrl:
msgid "Book may be open in some other project"
msgstr "Das Buch könnte in einem anderen Projekt geöffnet sein"

#: Morphic-Books,BookMorph_class>>openFromFile:,Morph_class>>fromFileName:
msgid ""
"Can only load a single morph\n"
"into an mvc project via this mechanism."
msgstr ""
"Auf diese Art kann nur ein einziger Morph\n"
"in ein MVC-Projekt geladen werden."

#: Morphic-Books,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
msgid "A button that takes you to the next page"
msgstr "Ein Knopf, der zur nächsten Seite blättert"

#: Morphic-Books,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
msgid "A button that takes you to the previous page"
msgstr "Ein Knopf, der zur vorigen Seite blättert"

#: Morphic-Books,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
msgid "A multi-paged structure"
msgstr "Ein Buch mit vielen Seiten"

#: Morphic-Books,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "NextPage"
msgstr "NächsteSeite"

#: Morphic-Books,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "PreviousPage"
msgstr "Vorige Seite"

#: Morphic-Books,BookMorph_class>>serviceLoadAsBook
msgid "load as book"
msgstr "Als Buch laden"

#: Morphic-Books,BookMorph_class>>serviceLoadAsBook
msgid "open as bookmorph"
msgstr "Als Buch-Morph laden"

#: Morphic-Books,BookMorph>>acceptSortedContentsFrom:
msgid " objects vanished in this process."
msgstr " Objekte sind bei diesem Vorgang verschwunden."

#: Morphic-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:
msgid "advanced..."
msgstr "Erweitert..."

#: Morphic-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:
msgid "Choose a color to assign as the background color for all of this book's pages"
msgstr "Eine Farbe als Hintergrund für alle Buchseiten auswählen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:
msgid "clear new-page template"
msgstr "Leeren der Vorlage für neue Seiten"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "exit full screen"
msgstr "Vollbild verlassen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:
msgid "Make all the pages of this book be the same size as the page currently showing."
msgstr "Größe aller Buchseiten an die derzeit angezeigte Seite anpassen."

#: Morphic-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:
msgid "make a thread of projects in this book"
msgstr "Projektreihe in diesem Buch erzeugen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:
msgid "make all pages the same size as this page"
msgstr "Größe aller Buchseiten an diese Seite anpassen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:
msgid "make this the template for new pages"
msgstr "Dies zur Vorlage für alle neuen Seiten machen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
msgid "paste book page"
msgstr "Buchseite einfügen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:
msgid "set background color for all pages"
msgstr "Hintergrundfarbe für alle Seiten festlegen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "show full screen"
msgstr "Vollbild anzeigen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addAdvancedItemsTo:,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "uncache page sorter"
msgstr "Puffer des Seitensortierers löschen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
msgid "clear new-page prototype"
msgstr "Seiten-Prototyp leeren"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
msgid "copy page url to clipboard"
msgstr "Seiten-URL in Zwischenablage kopieren"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "delete this page"
msgstr "Seite löschen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "fewer page controls"
msgstr "Weniger Steuerknöpfe"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "goto page"
msgstr "Gehe zur Seite"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "insert a page"
msgstr "Seite einfügen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
msgid "keep in one file"
msgstr "In nur einer Datei speichern"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,BookMorph>>addSaveAndRevertItemsTo:
msgid "mark entire book to be revertable"
msgstr "Das ganze Buch als zurücksetzbar kennzeichnen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,BookMorph>>addSaveAndRevertItemsTo:
msgid "mark this page to be revertable"
msgstr "Diese Seite als zurücksetzbar kennzeichnen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,BookMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "next page"
msgstr "gehe zur nächsten Seite"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,BookMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "previous page"
msgstr "gehe zur vorigen Seite"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
msgid "reload all from server"
msgstr "Von Server neu laden"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,BookMorph>>bookMenu,BookMorph>>invokeShortBookMenu
msgid "revert this page"
msgstr "Diese Seite zurücksetzen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
msgid "save as new-page prototype"
msgstr "Als Prototyp für neue Seite speichern"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "search for text"
msgstr "Text suchen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
msgid "send all pages to server"
msgstr "Alle Seiten auf Server speichern"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
msgid "send this page to server"
msgstr "Diese Seite auf Server speichern"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,BookMorph>>bookMenu,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "sort pages"
msgstr "Seiten anordnen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
msgid "sound effect for all pages"
msgstr "Klangeffekte für alle Seiten"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
msgid "sound effect this page only"
msgstr "Klangeffekte für diese Seite"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
msgid "stop at last page"
msgstr "Nur bis zur letzten Seite blättern"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "unmark entire book to be revertable"
msgstr "Das ganze Buch als nicht zurücksetzbar kennzeichnen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "unmark this page to be revertable"
msgstr "Diese Seite als nicht zurücksetzbar kennzeichnen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
msgid "visual effect for all pages"
msgstr "Optische Effekte für alle Seiten"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
msgid "visual effect this page only"
msgstr "Optische Effekte für diese Seite"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,BookMorph>>wrappingAtEndString,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>offerBookishMenu
msgid "wrap after last page"
msgstr "Nach der letzten Seite wieder vorne anfangen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
msgid "If on, page controls (when present), will appear at the the top of the book; if off, they will appear at its bottom"
msgstr "Bestimmt, ob die Steuerknöpfe (sofern vorhanden) oben im Buch angezeigt werden. Wenn dieser Eintrag nicht ausgewählt ist, werden die Steuerknöpfe ganz unten angezeigt."

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
msgid "If set, a row of page controls will appear at the top of the book"
msgstr "Bestimmt, ob eine Reihe von Steuerknöpfen ganz oben im Buch angezeigt werden sollen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
msgid "If set, stop-step-go buttons within the page's interior will govern only scripts for objects  residing within the page"
msgstr "Bestimmt, ob stop-step-go-Knöpfe innerhalb einer Seite nur die Skripte von Objekten innerhalb der jeweiligen Buchseite kontrollieren"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
msgid "If set, the book page occupies the entire screen"
msgstr "Bestimmt, ob die Buchseiten über den ganzen Bildschirm angezeigt werden"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
msgid "If set, the first page in the book will be considered to be the next page after the last page, so that continuallly pressing the next or previous buttons will continually cycle through all pages of the book"
msgstr "Bestimmt, ob nach der letzten Seite wieder die erste Seite des Buches angezeigt werden soll. Dadurch ist ein wiederholtes Durchblättern des Buches möglich"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
msgid "If set, the shorter form of page controls will be used when page controls are showing"
msgstr "Bestimmt, ob nur eine kleine Auswahl an Steuerknöpfen angezeigt werden soll"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addBookToggleItemsTo:
msgid "If set, when you resize the book, all of its pages get automatically resized."
msgstr "Bestimmt, ob die einzelnen Seiten bei einer Größenänderung des Buches automatisch mit angepasst werden."

#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "book navigation"
msgstr "Buchnavigation"

#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "first page"
msgstr "gehe zur ersten Seite"

#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "go to first page"
msgstr "Gehe zur ersten Seite"

#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "go to last page"
msgstr "Gehe zur letzten Seite"

#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "go to next page"
msgstr "Gehe zur nächsten Seite"

#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories,RecordingControls>>additionsToViewerCategories
msgid "go to previous page"
msgstr "Gehe zur vorigen Seite"

#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "go to the given page"
msgstr "Gehe zur angegebenen Seite"

#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "goto"
msgstr "gehe zu"

#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "How many pages here are in the book"
msgstr "Gesamtzahl der Seiten des Buches"

#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "last page"
msgstr "gehe zur letzten Seite"

#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "number of pages"
msgstr "Seitenanzahl"

#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "page controls showing"
msgstr "Steuerknöpfe anzeigen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "page number"
msgstr "Seitenzahl"

#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "revert all pages"
msgstr "Alle Seiten zurücksetzen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "revert page"
msgstr "Seite zurücksetzen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "revert the entire book to its original contents"
msgstr "Zurücksetzen des ganzes Buches auf den Originalinhalt"

#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "revert to the original version of this page"
msgstr "Diese Seite auf ihre originale Version zurücksetzen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The ordinal number of the current page"
msgstr "Die Nummer der aktuellen Seite"

#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Whether page controls are showing in the book"
msgstr "Bestimmt, ob die Steuerknöpfe im Buch angezeigt werden"

#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Whether page controls are shown at the top of the book"
msgstr "Bestimmt, ob die Steuerknöpfe im Buch ganz oben angezeigt werden"

#: Morphic-Books,BookMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Whether page controls are shown in short form"
msgstr "Bestimmt, ob die Steuerknöpfe in Kurzform angezeigt werden"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addSaveAndRevertItemsTo:
msgid "save for later revert..."
msgstr "Speichern für späteres Zurücksetzen..."

#: Morphic-Books,BookMorph>>addTransitionItemsTo:
msgid "Establish a sound-effect that should be used whenever there is a transition between any two pages of this book."
msgstr "Klangeffekt für den Übergang zwischen zwei Seiten einrichten."

#: Morphic-Books,BookMorph>>addTransitionItemsTo:
msgid "Establish a visual -effect that should be used for all transitions between pages of this book"
msgstr "Optischen Effekt für den Übergang zwischen zwei Seiten einrichten"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addTransitionItemsTo:
msgid "set sound effect for all pages"
msgstr "Klangeffekte für alle Seiten festlegen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addTransitionItemsTo:
msgid "set sound effect for this page"
msgstr "Klangeffekte für diese Seite festlegen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addTransitionItemsTo:
msgid "set visual effect for all pages"
msgstr "Optische Effekte für alle Seiten festlegen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addTransitionItemsTo:
msgid "set visual effect for this page"
msgstr "Optische Effekte für diese Seite festlegen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>addTransitionItemsTo:
msgid "visual and sound effects..."
msgstr "Optische Effekte und Klangeffekte..."

#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu
msgid "add a new page just like this one to0 the book."
msgstr "Eine neue Seite zum Buch hinzufügen, die wie diese Seite aussieht."

#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu,BookMorph>>invokeShortBookMenu,BookMorph_class>>descriptionForPartsBin,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,BookMorph_class>>registerInFlapsRegistry,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
msgid "Book"
msgstr "Buch"

#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu
msgid "create an icon representing this page"
msgstr "Ein Symbol für diese Seite erstellen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu
msgid "duplicate this page"
msgstr "Diese Seite verdoppeln"

#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu
msgid "find again"
msgstr "Weitersuchen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu,BookMorph>>invokeShortBookMenu,NCArrowDictionaryMenu>>showMenu,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "find..."
msgstr "Suchen..."

#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu
msgid "go directly to a page, if you know its page-number"
msgstr "Gehe direkt zu einer Seite, wenn du die Seitenzahl kennst"

#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu,BookMorph>>invokeShortBookMenu
msgid "go to page..."
msgstr "Gehe zu Seite..."

#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu
msgid "hand me a bookmark for this page"
msgstr "Gib mir ein Lesezeichen für diese Seite"

#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu
msgid "hand me a thumbnail for this page"
msgstr "Gib mir ein Vorschaubild für diese Seite"

#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu
msgid "make a bookmark object which, when clicked, will make the book turn to this page."
msgstr "Ein Lesezeichen erstellen, das beim Anklicken wieder auf diese Seite zurückkehrt."

#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu
msgid "open a tool allowing you to arrange the pages of the book."
msgstr "Ein Werkzeug öffnen, um die Seitenanordnung dieses Buch zu verändern."

#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu
msgid "restore all pages of this book to their initial condition if possible."
msgstr "Alle Seiten dieses Buches auf ihre ursprüngliche Form zurücksetzen - sofern möglich."

#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu
msgid "restore this page to its initial condition, if possible."
msgstr "Diese Seite auf ihre ursprüngliche Form zurücksetzen - sofern möglich."

#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu,BookMorph>>invokeShortBookMenu
msgid "revert entire book"
msgstr "Das ganze Buch zurücksetzen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu
msgid "search for the next occurrence of a string"
msgstr "Nächstes Vorkommen der Zeichenkette suchen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>bookMenu
msgid "search the book for word(s)"
msgstr "Buch nach Wörtern durchsuchen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>bookmarkForThisPage,BookMorph>>bookmarkForThisPage
msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>buildThreadOfProjects,ProjectHistory>>mostRecentThread
msgid "Please name this thread."
msgstr "Name für diese Projektreihe."

#: Morphic-Books,BookMorph>>buildThreadOfProjects
msgid "Projects on Parade"
msgstr "Projektmodenschau"

#: Morphic-Books,BookMorph>>copyUrl
msgid "Page does not have a url.  Send page to server first."
msgstr "Keine URL vorhanden.  Seite zuerst auf Server speichern."

#: Morphic-Books,BookMorph>>deletePage
msgid ""
"Are you certain that you\n"
"want to delete this page and\n"
"everything that is on it? "
msgstr ""
"Soll diese Seite und\n"
"ihr Inhalt wirklich\n"
"gelöscht werden? "

#: Morphic-Books,BookMorph>>getStemUrl
msgid ""
"url of the place to store a typical page in this book.\n"
"Must begin with file:// or ftp://"
msgstr ""
"URL des Speicherortes einer typischen Seite in diesem Buch.\n"
"Diese muss mit file:// or ftp:// beginnen."

#: Morphic-Books,BookMorph>>goToPage
msgid "Page?"
msgstr "Seite?"

#: Morphic-Books,BookMorph>>invokeShortBookMenu
msgid "show more controls"
msgstr "Mehr Kontrollelemente anzeigen"

#: Morphic-Books,BookMorph>>keepingUniformPageSizeString
msgid "keep all pages the same size"
msgstr "Alle Seiten auf gleicher Größe halten"

#: Morphic-Books,BookMorph>>menuPageSoundFor:event:
msgid ""
"Choose a sound\n"
"(it is now "
msgstr ""
"Klang auswählen\n"
"(momentan "

#: Morphic-Books,BookMorph>>menuPageVisualFor:event:
msgid ""
"Choose an effect\n"
"(it is now {1})"
msgstr ""
"Effekt auswählen\n"
"(momentan {1})"

#: Morphic-Books,BookMorph>>printPSToFile,Morph>>printPSToFileNamed:
msgid "Choose orientation..."
msgstr "Ausrichtung wählen..."

#: Morphic-Books,BookMorph>>printPSToFile
msgid "File name? (\".ps\" will be added to end)"
msgstr "Dateiname? (\".ps\" wird am Ende hinzugefügt)"

#: Morphic-Books,BookMorph>>printPSToFile
msgid "MyBook"
msgstr "Mein Buch"

#: Morphic-Books,BookMorph>>printPSToFile,Morph>>printPSToFileNamed:
msgid ""
"portrait (tall)\n"
"landscape (wide)"
msgstr ""
"Hochformat\n"
"Querformat"

#: Morphic-Books,BookMorph>>reload
msgid ""
"url of the place where this book's index is stored.\n"
"Must begin with file:// or ftp://"
msgstr ""
"URL des Speicherortes des Buchindex.\n"
"Diese muss mit file:// or ftp:// beginnen."

#: Morphic-Books,BookMorph>>revertPage
msgid "sorry, nothing was saved for this page."
msgstr "Tut mir leid, aber für diese Seite war nichts gespeichert."

#: Morphic-Books,BookMorph>>saveIndexOfOnly:
msgid "just had one!"
msgstr "Hatte gerade einen!"

#: Morphic-Books,BookMorph>>saveIndexOfOnly:
msgid ".bo size mismatch.  Please tell Ted what you just did to this book."
msgstr "Die .bo-Größe ist passt nicht.  Bitte erzähle Ted, was du mit diesem Buch gemacht hast."

#: Morphic-Books,BookMorph>>saveOnUrlPage:
msgid ""
"Modify the old book, or make a new\n"
"book sharing its pages?"
msgstr ""
"Das alte Buch ändern oder ein neues Buch\n"
"erstellen, das seine Seiten enthält?"

# (Markus S.) heißt das sharing, daß die Seiten des alten Buches nur als Ausgangspunkt übernommen werden. Oder sind die Seiten im Sinne einer 'Freigabe' auch weiterhin miteinander verknüpft?
# (Markus S.) Es geht hier um die Umwandlung von Büchern in HTML-Strukturen mit einer Datei pro Seite, die per URLs verknüpft sind.
#: Morphic-Books,BookMorph>>saveOnUrlPage:
msgid ""
"Old book\n"
"New book sharing old pages"
msgstr ""
"Altes Buch\n"
"Neues Buch, das die alten Seiten enthält"

# (Markus S.) Übersetzung von 'owner' noch nicht geklärt
#: Morphic-Books,BookMorph>>saveOnUrlPage:,BookMorph>>savePagesOnURL
msgid ""
"This book is marked 'keep in one file'. \n"
"Several pages use a common Player.\n"
"Save the owner of the book instead."
msgstr ""
"Dieses Buch ist eingestellt auf 'In nur einer Datei speichern'. \n"
"Mehrere Seiten verwenden einen gemeinsamen Darsteller.\n"
"Speichere stattdessen den Behälter des Buches."

#: Morphic-Books,BookMorph>>saveOnUrlPage:
msgid "where is the page?"
msgstr "Wo ist die Seite?"

#: Morphic-Books,BookMorph>>savePagesOnURL
msgid ""
"Each page will be a file on the server.  \n"
"Do you want to page numbers be the names of the files? \n"
"or name each one yourself?"
msgstr ""
"Jede Seite ist eine Datei auf dem Server.  \n"
"Sollen die Seitenzahlen die Dateinamen sein? \n"
"Oder soll jede Datei einen eigenen Namen bekommen?"

#: Morphic-Books,BookMorph>>savePagesOnURL
msgid ""
"Use page numbers\n"
"Type in file names\n"
"Save in a new place (using page numbers)\n"
"Save in a new place (typing names)\n"
"Save new book sharing old pages"
msgstr ""
"Seitenzahlen verwenden\n"
"Dateinamen eingeben\n"
"An neuem Platz speichern (mit Seitenzahlen)\n"
"An neuem Platz speichern (Namen eingeben)\n"
"Neues Buch speichern, das alte Seiten teilt"

#: Morphic-Books,BookMorph>>textSearch
msgid ""
"words to search for.  Order is not important.\n"
"Beginnings of words are OK."
msgstr ""
"Zu suchende Wörter oder Wortanfänge\n"
"in beliebiger Reihenfolge."

#: Morphic-Books,BookMorph>>usingPrivatePresenterString
msgid "scripting area"
msgstr "Programmierbereich"

#: Morphic-Books,BookPageSorterMorph>>addControls
msgid "Accept the changes made here as the new page-order for this book"
msgstr "Akzeptieren der durchgeführten Änderungen als neue Seitenreihenfolge dieses Buches"

#: Morphic-Books,BookPageSorterMorph>>addControls,ButtonPropertiesMorph>>rebuild,ConnectorPropertiesMorph>>rebuild,EToyProjectRenamerMorph>>cancelButton,EtoyDAVLoginMorph>>cancelButton,FileList2>>update:fileTypeRow:morphUp:,FileList2_class>>buildLoadButtons:fileList:reallyLoad:,FileList2_class>>buildSaveButtons:fileList:,FileList2_class>>buildSaveButtons:fileList:,GraphicalMenu>>initializeFor:withForms:coexist:,HTTPProxyEditor>>initializeWidgets,ObjectPropertiesMorph>>rebuild,PopUpMenu_class>>confirm:orCancel:,Project>>enter:revert:saveForRevert:,ProjectSorterMorph>>addControls,StandardFileStream_class>>readOnlyFileDoesNotExistUserHandling:,TabSorterMorph>>addControls,TextPropertiesMorph>>rebuild,VideoMorphConfiguration>>buttonsRow,VideoPropertiesMorph>>rebuild
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: Morphic-Books,BookPageSorterMorph>>addControls
msgid "Forgot any changes made here, and dismiss this sorter"
msgstr "Habe alle hier gemachten Änderungen vergessen und verlasse die Verwaltung"

#: Morphic-Books,BookPageSorterMorph>>addControls,ProjectSorterMorph>>addControls,TabSorterMorph>>addControls
msgid "Okay"
msgstr "OK"

#: Morphic-Books,BookPageSorterMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "where is my book?"
msgstr "Wo ist mein Buch?"

#: Morphic-Books,BookPageSorterMorph>>closeButtonOnly
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: Morphic-Books,BookPageThumbnailMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "disable bookmark action"
msgstr "Lesezeichen Aktion deaktivieren"

#: Morphic-Books,BookPageThumbnailMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "enable bookmark action"
msgstr "Lesezeichen Aktion aktivieren"

#: Morphic-Books,BookPageThumbnailMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "make a flex morph"
msgstr "Erzeuge flexiblen Morph"

#: Morphic-Books,BookPageThumbnailMorph>>addCustomMenuItems:hand:,SimpleButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "set page sound"
msgstr "Klangeffekt festlegen"

#: Morphic-Books,BookPageThumbnailMorph>>addCustomMenuItems:hand:,SimpleButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "set page visual"
msgstr "Seitenoptik festlegen"

#: Morphic-Books,BookPageThumbnailMorph>>objectForDataStream:
msgid "page should already have a url"
msgstr "Seite sollte bereits eine URL haben"

#: Morphic-Books,BookPageThumbnailMorph>>objectsInMemory
msgid "This book is already open in some other project"
msgstr "Dieses Buch ist bereits in einem anderem Projekt geöffnet"

#: Morphic-Books,MorphThumbnail>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "grab original morph"
msgstr "Packe Ausgangs-Morph"

#: Morphic-Books,MorphThumbnail>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "reveal original morph"
msgstr "Zeige Ausgangs-Morph"

#: Morphic-Books,QuickGuideMorph_class>>convertProjectsWithBooksToSISSIn:to:
msgid "A Guide"
msgstr "Eine Anleitung"

#: Morphic-Books,QuickGuideMorph>>shortControlSpecs
msgid "Menu to see another Guide"
msgstr "Menü, um eine weitere Anleitung zu betrachten"

#: Morphic-Books,QuickGuideMorph>>showDescriptionMenu:
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: Morphic-Books,QuickGuideMorph>>showDescriptionMenu:
msgid "Quick Guides"
msgstr "Kurzanleitungen"

#: Morphic-Books,StoryboardBookMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A storyboard authoring tool"
msgstr "Ein Werkzeug zum Erstellen von Storyboards"

#: Morphic-Books,StoryboardBookMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Storyboard"
msgstr "Storyboard"

# player ist kein 'Abspieler', sondern ein Objekt der Klasse 'Player', denke ich.
# player übersetzen?
#: Morphic-Buttons,ButtonProperties>>establishEtoyLabelWording,ScriptActivationButton>>establishLabelWording
msgid "click to run the script \"{1}\" in player named \"{2}\""
msgstr "Klicken zum Ausführen des Skriptes \"{1}\" durch den Darsteller namens \"{2}\""

#: Morphic-Buttons,ButtonProperties>>setActionSelector,SimpleButtonMorph>>setActionSelector,StringButtonMorph>>setActionSelector
msgid ""
"Please type the selector to be sent to\n"
"the target when this button is pressed"
msgstr ""
"Gib den Selektor an, der beim Drücken\n"
"dieses Knopfes an das Ziel gesendet wird"

#: Morphic-Buttons,ButtonProperties>>setActWhen,SimpleButtonMorph>>setActWhen,StringButtonMorph>>setActWhen
msgid "Choose one of the following conditions"
msgstr "Wähle eine der folgenden Bedingungen aus"

# war "MausDruck"
# UH: Einfach klicken
# (Markus S.) nein.
#: Morphic-Buttons,ButtonProperties>>setActWhen,StandardScriptingSystem>>standardEventStati,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "mouseDown"
msgstr "Bei Maus-Druck"

# war "MausUnten"
# UH: Zeiger noch unten
#: Morphic-Buttons,ButtonProperties>>setActWhen,StandardScriptingSystem>>standardEventStati,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "mouseStillDown"
msgstr "Bei Maus-Unten"

# war "MausHoch"
# UH: Zeiger oben
#: Morphic-Buttons,ButtonProperties>>setActWhen,StandardScriptingSystem>>standardEventStati,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "mouseUp"
msgstr "Bei Maus-Hoch"

#: Morphic-Buttons,ButtonProperties>>setArguments,SimpleButtonMorph>>setArguments,SimpleSliderMorph>>setArguments,StringButtonMorph>>setArguments
msgid ""
"Please type the arguments to be sent to the target\n"
"when this button is pressed separated by periods"
msgstr ""
"Bitte gib, getrennt durch Punkte, die Argumente ein, die an\n"
"das Ziel gesendet werden sollen, wenn der Knopf gedrückt wird"

#: Morphic-Buttons,ButtonProperties>>setLabel,SimpleSliderMorph>>setLabel
msgid "Please a new label for this button"
msgstr "Bitte gib eine neue Beschriftung für diesen Knopf an"

#: Morphic-Components,ComponentLayout>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "inspect model in morphic"
msgstr "Modell als Morph untersuchen"

#: Morphic-Components,FunctionComponent>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "add pin"
msgstr "Pin hinzufügen"

#: Morphic-Components,MouseDownMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "plug all to model"
msgstr "Verbinde alles mit Modell"

#: Morphic-Components,MouseDownMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "plug all to model slots"
msgstr "Verbinde alles mit Modell-Slots"

# (Markus S) mouseDown!
# war 'Verbinde Maus-Unten mit Modell'
#: Morphic-Components,MouseDownMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "plug mouseDown to model"
msgstr "Verbinde Maus-Druck mit Modell"

# (Markus S.) 'Slot' als 'Attribut'?
# (Markus S.) war 'Verbinde Maus-Unten mit Modell-Slot'
#: Morphic-Components,MouseDownMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "plug mouseDown to model slot"
msgstr "Verbinde Maus-Druck mit Modell-Slot"

#: Morphic-Components,MouseDownMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "plug mouseMove to model"
msgstr "Verbinde Maus-Bewegen mit Modell"

#: Morphic-Components,MouseDownMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "plug mouseMove to model slot"
msgstr "Verbinde Maus-Bewegen mit Modell-Slot"

# (Markus S) war ' Bestimme Maus-Unten-Selektor...'
#: Morphic-Components,MouseDownMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "set mouseDown selector..."
msgstr "Bestimme Maus-Druck-Selektor..."

#: Morphic-Components,MouseDownMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "set mouseMove selector..."
msgstr "Bestimme Maus-Bewegen-Selektor..."

#: Morphic-Components,MouseDownMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "set mouseUp selector..."
msgstr "Bestimme Maus-Hoch-Selektor..."

#: Morphic-Demo,BouncingAtomsMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "BouncingAtoms"
msgstr "Teilchengrippe"

#: Morphic-Demo,BouncingAtomsMorph_class>>descriptionForPartsBin,ClockMorph_class>>descriptionForPartsBin,Flasher_class>>descriptionForPartsBin,FrameRateMorph_class>>descriptionForPartsBin,MagnifierMorph_class>>descriptionForPartsBin,MagnifierMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,MovingEyeMorph_class>>descriptionForPartsBin,StickyPadMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Just for Fun"
msgstr "Spaßiges"

#: Morphic-Demo,BouncingAtomsMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "The original, intensively-optimized bouncing-atoms simulation by John Maloney"
msgstr "Die optimierte Original-Simulation beweglicher Teilchen von John Maloney"

#: Morphic-Demo,BouncingAtomsMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap
msgid "Atoms, mate"
msgstr "Hüpfende Teilchen, die sich infizieren"

#: Morphic-Demo,BouncingAtomsMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap
msgid "Bouncing Atoms"
msgstr "Teilchengrippe"

#: Morphic-Demo,BouncingAtomsMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "set atom count"
msgstr "Teilchenzahl einstellen"

#: Morphic-Demo,BouncingAtomsMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "show infection history"
msgstr "Infektionsverlauf zeigen"

#: Morphic-Demo,BouncingAtomsMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "startInfection"
msgstr "Infektion starten"

#: Morphic-Demo,BouncingAtomsMorph>>setAtomCount
msgid "Number of atoms?"
msgstr "Anzahl der Atome?"

#: Morphic-Demo,ClockMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A digital clock"
msgstr "Eine Digitaluhr"

#: Morphic-Demo,ClockMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Digital Clock"
msgstr "Digitaluhr"

#: Morphic-Demo,ClockMorph_class>>registerInFlapsRegistry,ClockMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
msgid "A simple digital clock"
msgstr "Eine einfache Digitaluhr"

#: Morphic-Demo,ClockMorph_class>>registerInFlapsRegistry,ClockMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,WatchMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Clock"
msgstr "Uhr"

#: Morphic-Demo,ClockMorph>>addCustomMenuItems:hand:,StringMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "change font"
msgstr "Schriftart ändern"

#: Morphic-Demo,ClockMorph>>additionsToViewerCategories,ClockMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "hours"
msgstr "Stunden"

#: Morphic-Demo,ClockMorph>>additionsToViewerCategories,ClockMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"

#: Morphic-Demo,ClockMorph>>additionsToViewerCategories,ClockMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"

#: Morphic-Demo,ClockMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "time"
msgstr "Zeit"

#: Morphic-Demo,ClockMorph>>changeFont
msgid "Choose a font and style"
msgstr "Schrift und Schriftart auswählen"

#: Morphic-Demo,ClockMorph>>displaying24HourString
msgid "display 24-hour"
msgstr "Zeige 24 Stunden"

#: Morphic-Demo,ClockMorph>>showingSecondsString
msgid "show seconds"
msgstr "Sekunden anzeigen"

#: Morphic-Demo,DoubleClickExample_class>>descriptionForPartsBin
msgid "An example of how to use double-click in moprhic"
msgstr "Ein Beispiel für die Verwendung von Doppelklicks bei Morphen"

#: Morphic-Demo,DoubleClickExample_class>>descriptionForPartsBin
msgid "DoubleClick"
msgstr "Doppelklick"

#: Morphic-Demo,DoubleClickExample>>balloonText
msgid ""
"Double-click on me to change my color; \n"
"single-click on me to change border color;\n"
"hold mouse down within me and then move it to grow \n"
"(if I'm red) or shrink (if I'm blue)."
msgstr ""
"Doppelklick ändert meine Farbe;\n"
"einfacher Klick ändert meine Randfarbe.\n"
"Bewegung mit gedrückter Maus (Ziehen) \n"
"lässt mich wachsen, wenn ich rot bin,\n"
"oder schrumpfen, wenn ich blau bin."

#: Morphic-Demo,FishEyeMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "An extreme-wide-angle lens"
msgstr "Ein starkes Vergrößerungsglas"

#: Morphic-Demo,FishEyeMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "FishEye"
msgstr "Fischauge"

#: Morphic-Demo,FishEyeMorph>>chooseMagnification
msgid "Magnification is fixed, sorry."
msgstr "Vergrößerung ist nicht veränderbar, tut mir leid."

#: Morphic-Demo,Flasher_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A circle that flashes"
msgstr "Ein blinkender Kreis"

#: Morphic-Demo,Flasher_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Flasher"
msgstr "Blinker"

#: Morphic-Demo,FrameRateMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A readout that allows you to monitor the frame rate of your system"
msgstr "Anzeige für die Systemgeschwindigkeit"

#: Morphic-Demo,FrameRateMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "FrameRate"
msgstr "Systemgeschwindigkeit"

#: Morphic-Demo,MagnifierMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A magnifying glass that also shows Morphs in the Hand and displays the Hand position."
msgstr "Lupe, die auch die Zeigerposition und gerade aufgenommene Morphe anzeigt (nützlich für exaktes Gestalten)"

#: Morphic-Demo,MagnifierMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A round magnifying glass"
msgstr "Ein rundes Vergrößerungsglas"

# (Markus S.) das 'mit Fokus' verstehe ich nicht recht.
# Spontanvorschlag von meiner Seite: 'Maus-Lupe'.
# Es geht jedenfalls um das Objekt, das mit obigem Hilfetext 'Lupe, die auch die Mausposition und gerade aufgenommene Morphs anzeigt (nützlich für exaktes Gestalten).' umschrieben wird.
# (Markus S.) war 'Lupe mit Fokus'
#: Morphic-Demo,MagnifierMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Hand Magnifier"
msgstr "Bildschirmlupe"

#: Morphic-Demo,MagnifierMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "RoundGlass"
msgstr "Monokel"

#: Morphic-Demo,MagnifierMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "magnification..."
msgstr "Vergrößerung..."

#: Morphic-Demo,MagnifierMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "magnifier"
msgstr "Lupe"

#: Morphic-Demo,MagnifierMorph>>additionsToViewerCategories,MagnifierMorph>>showingPointerString
msgid "show pointer"
msgstr "Zeiger anzeigen"

# (Markus S.) war 'Der Wert, um den das Werkzeug alles vergrößert, auf das es gerichtet ist'
#: Morphic-Demo,MagnifierMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The factor by which the tool magnifies whatever it is looking at"
msgstr "Der Vergrößerungsfaktor des Vergrößerungsglases"

#: Morphic-Demo,MagnifierMorph>>additionsToViewerCategories,MagnifierMorph>>trackingPointerString
msgid "track pointer"
msgstr "Zeiger verfolgen"

# (Markus S.) war 'Bestimmt, ob der Zeiger die aktuelle Cursorposition zeigen soll oder nicht'; es geht darum, ob in der Mitte des Vergrößerungsglases ein Punkt angezeigt werden soll, der bei Verfolgen des Mauszeigers dessen Position entspricht.
#: Morphic-Demo,MagnifierMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Whether or not the pointer should show the cursor location"
msgstr "Bestimmt, ob die Position des Zeigers angezeigt werden soll. Dann werden auch aufgenommene Morphe angezeigt"

# (Markus S.) war 'Bestimmt, ob der Zeiger die aktuelle Cursorposition verfolgen soll oder nicht'
#: Morphic-Demo,MagnifierMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Whether or not the pointer should track the cursor location"
msgstr "Bestimmt, ob die Anzeige dem Zeiger folgen soll"

#: Morphic-Demo,MagnifierMorph>>chooseMagnification
msgid ""
"Choose magnification\n"
"(currently {1})"
msgstr ""
"Vergrößerung wählen\n"
"(momentan {1})"

#: Morphic-Demo,MagnifierMorph>>toggleRoundString
msgid "round"
msgstr "Rund"

#: Morphic-Demo,MovingEyeMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "An eye which follows the cursor"
msgstr "Ein Auge, das dem Zeiger folgt"

#: Morphic-Demo,MovingEyeMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "MovingEye"
msgstr "WachesAuge"

#: Morphic-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "choose blocking color"
msgstr "Farbe für Sperren auswählen"

#: Morphic-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "choose passing color"
msgstr "Farbe für Zulassen auswählen"

#: Morphic-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "exchange source and screen"
msgstr "Blende und Bild tauschen"

#: Morphic-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "show screen only"
msgstr "Nur Blende anzeigen"

#: Morphic-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "show screen over source"
msgstr "Blende und Bild anzeigen"

#: Morphic-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "show source only"
msgstr "Nur Bild anzeigen"

#: Morphic-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "show source screened"
msgstr "Eingeblendetes Bild anzeigen"

#: Morphic-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "*I have too many submorphs*"
msgstr "*Ich habe zu viele Teilmorphe*"

#: Morphic-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "*Please add a screen morph*"
msgstr "*Bitte Bildschirm-Morph hinzufügen*"

#: Morphic-Demo,ScreeningMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "*Please add a source morph*"
msgstr "*Bitte Quell-Morph hinzufügen*"

# (Markus S.) war 'Abreißen'
#: Morphic-Demo,StickyPadMorph_class>>defaultNameStemForInstances
msgid "tear off"
msgstr "Notizzettel"

#: Morphic-Demo,StickyPadMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A translucent, borderless rectangle of a standard size, delivered in a predictable sequence of pastel colors"
msgstr "Ein durchsichtiges und randloses Kästchen in einer Standardgröße. Es wird in einer Abfolge von Pastellfarben bereitgestellt"

# (Markus S.) war 'Aufkleber'
#: Morphic-Demo,StickyPadMorph_class>>descriptionForPartsBin,StickyPadMorph_class>>registerInFlapsRegistry,StickyPadMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Sticky Pad"
msgstr "Haftnotiz"

#: Morphic-Demo,StickyPadMorph_class>>registerInFlapsRegistry,StickyPadMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Each time you obtain one of these pastel, translucent, borderless rectangles, it will be a different color from the previous time."
msgstr "Liefert durchsichtige, randlose Rechtecke, jedes Mal in einer anderen Pastellfarbe."

#: Morphic-Demo,WatchMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "An analog clock face"
msgstr "Eine Analoguhr"

#: Morphic-Demo,WatchMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "Allows you to change the font used to display the numbers."
msgstr "Ändert die Schriftart der Zahlen."

#: Morphic-Demo,WatchMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "Allows you to specify a new color for the hands of the watch.  Note that actual *watch* color can be changed simply by using the halo's recoloring handle."
msgstr "Ändert die Farbe der Uhrzeiger.  Die Farbe der Uhr selbst kann mit dem \"Farbe ändern\"-Knauf im Halo geändert werden."

#: Morphic-Demo,WatchMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "Allows you to specify a new color to be used during PM hours for the center portion of the watch; during AM hours, a lighter shade of the same color will be used."
msgstr "Ändert die Farbe, die nach 12:00 im Mittelpunkt der Uhr angezeigt wird; vor 12:00 wird ein hellerer Ton der gleichen Farbe verwendet."

#: Morphic-Demo,WatchMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "change center color..."
msgstr "Farbe in Mitte..."

#: Morphic-Demo,WatchMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "change font..."
msgstr "Schriftart ändern..."

#: Morphic-Demo,WatchMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "change hands color..."
msgstr "Zeigerfarbe ändern..."

#: Morphic-Demo,WatchMorph>>antiAliasString
msgid "anti-aliasing"
msgstr "Bildkantenglättung"

#: Morphic-Demo,WatchMorph>>romanNumeralString
msgid "roman numerals"
msgstr "Römische Zahlen"

#: Morphic-Demo,ZASMCameraMarkMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "Go to this mark"
msgstr "Gehe zu dieser Marke"

#: Morphic-Demo,ZASMCameraMarkMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "Set transition"
msgstr "Übergang festlegen"

#: Morphic-Demo,ZASMScriptMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "save script"
msgstr "Skript speichern"

#: Morphic-Demo,ZoomAndScrollControllerMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "change tilt and zoom keys"
msgstr "Tilt- und Vergrößerungstasten ändern"

#: Morphic-Demo,ZoomAndScrollControllerMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "edit an existing camera script"
msgstr "Ein bestehenden Kameraskript bearbeiten"

#: Morphic-Demo,ZoomAndScrollControllerMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "run an existing camera script"
msgstr "Ein bestehenden Kameraskript ausführen"

#: Morphic-Demo,ZoomAndScrollControllerMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "camera point"
msgstr "Kamerapunkt"

#: Morphic-Demo,ZoomAndScrollControllerMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "storyboard"
msgstr "Storyboard"

#: Morphic-Demo,ZoomAndScrollControllerMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "the camera point"
msgstr "Der Kamerapunkt des Objektes"

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForActsOnMouseDownToggle
msgid " Mouse-down action"
msgstr " Maus-Unten Aktion"

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForActsOnMouseDownToggle
msgid "If the button is to act when the mouse goes down"
msgstr "Bestimmt, ob der Knopf etwas tun soll, wenn die Maustaste gedrückt wird"

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForActsOnMouseUpToggle
msgid " Mouse-up action"
msgstr " Maus-Hoch Aktion"

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForActsOnMouseUpToggle
msgid "If the button is to act when the mouse goes up"
msgstr "Betimmt, ob der Knopf etwas tun soll, wenn die Maustaste losgelassen wird"

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForButtonSelectorReport
msgid "Action: "
msgstr "Aktion: "

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForButtonTargetReport
msgid "Drop another morph here to change the target and action of this button. (Only some morphs will work)"
msgstr "Ziehe einen anderen Morph hierher zur Änderung von Ziel und Aktion dieses Knopfes. (Funktioniert nicht bei allen Morphen.)"

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForButtonTargetReport
msgid "Target: "
msgstr "Ziel: "

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForChangeMouseDownLook
msgid " Mouse-down look "
msgstr " Aussehen bei Maus-Unten "

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForChangeMouseDownLook
msgid "Drop another morph here to change the visual appearance of this button when the mouse is clicked in it."
msgstr "Ziehe einen anderen Morph hierher zur Änderung des Aussehens dieses Knopfes, wenn mit der Maus darauf geklickt wird."

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForChangeMouseEnterLook
msgid " Mouse-enter look "
msgstr " Aussehen bei Maus-Hinein "

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForChangeMouseEnterLook
msgid "Drop another morph here to change the visual appearance of this button when the mouse enters it."
msgstr "Lege einen anderen Morph hier ab zur Änderung des Aussehens dieses Knopfes, wenn die Maus in seinen Bereich kommt."

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForChangeVisibleMorph
msgid " Change morph "
msgstr " Morph ändern "

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForChangeVisibleMorph
msgid "Drop another morph here to change the visual appearance of this button. Or click here to get a menu of possible replacement morphs."
msgstr "Lege einen anderen Morph hier ab, um das Aussehens dieses Knopfes zu verändern. Bei Klicken wird ein Menü mit verfügbaren Morphen angezeigt."

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForMouseDownColorPicker
msgid "mouse-down halo color"
msgstr "Halo-Farbe bei Maus-Unten"

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForMouseDownHaloWidth,ButtonPropertiesMorph>>paneForMouseOverHaloWidth
msgid "Drag in here to change the halo width"
msgstr "Hier ziehen, um die Breite des Halos einzustellen"

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForMouseOverColorPicker
msgid "mouse-over halo color"
msgstr "Halo-Farbe bei Maus-Darüber"

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForRepeatingInterval
msgid "Drag in here to change how often the button repeats while the mouse is down"
msgstr "Hierher ziehen, um die Zahl der Wiederholungen zu ändern, während die Maus gedrückt ist"

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForWantsFiringWhileDownToggle
msgid " Mouse-down repeating "
msgstr " Maus-Unten Wiederholungen "

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForWantsFiringWhileDownToggle
msgid "Turn repeating while mouse is held down on or off"
msgstr "Wiederholungen während des Drückens der Maus an- oder ausschalten"

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForWantsRolloverToggle
msgid " Mouse-over highlighting"
msgstr " Hervorheben bei Maus-Darüber"

# Ein/Aus von Markieren bei Maus-Drüber
# analog zu anderen 'Turn ... on or off'
#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>paneForWantsRolloverToggle
msgid "Turn mouse-over highlighting on or off"
msgstr "Hervorheben bei Maus-Darüber an- oder ausschalten"

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild,ConnectorPropertiesMorph>>rebuild,HTTPProxyEditor>>initializeWidgets,ObjectPropertiesMorph>>rebuild,TextPropertiesMorph>>rebuild,VideoMorphConfiguration>>buttonsRow,VideoPropertiesMorph>>rebuild
msgid "Accept"
msgstr "OK"

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild
msgid "Add label"
msgstr "Beschriftung hinzufügen"

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild
msgid "add some text to the button"
msgstr "Text zum Knopf hinzufügen"

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild
msgid "Button Properties for {1}"
msgstr "Knopf-Eigenschaften von {1}"

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild,ConnectorPropertiesMorph>>rebuild,ObjectPropertiesMorph>>rebuild,TextPropertiesMorph>>rebuild,VideoMorphConfiguration>>buttonsRow,VideoPropertiesMorph>>rebuild
msgid "cancel changes made and close panel"
msgstr "Änderungen verwerfen und Kontrollfeld schließen"

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild,ConnectorPropertiesMorph>>rebuild,ObjectPropertiesMorph>>rebuild,TextPropertiesMorph>>rebuild,VideoMorphConfiguration>>buttonsRow,VideoPropertiesMorph>>rebuild
msgid "keep changes made and close panel"
msgstr "Änderungen behalten und Kontrollfeld schließen"

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "Main"
msgstr "Aussehen"

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "open a main properties panel for the morph"
msgstr "Öffnet das Kontrollfeld mit den Eigenschaften, die das Aussehen des Morphs bestimmen"

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild
msgid "Remove label"
msgstr "Beschriftung entfernen"

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild
msgid "remove text from the button"
msgstr "Text vom Knopf entfernen"

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>rebuild
msgid "remove the button properties of this morph"
msgstr "Entferne die Schaltknopf-Eigenschaften von diesem Morph"

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>valueForMouseDownHaloWidth
msgid "mouse-down halo width: "
msgstr "Halobreite bei Maus-Unten: "

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>valueForMouseOverHaloWidth
msgid "mouse-over halo width: "
msgstr "Halobreite bei Maus-Darüber: "

#: Morphic-Experimental,ButtonPropertiesMorph>>valueForRepeatingInterval
msgid "interval: "
msgstr "Intervall: "

#: Morphic-Experimental,EToyCommunicatorMorph_class>>instanceReport
msgid "IP Address\\Project\\Owner"
msgstr "IP-Adresse\\Projekt\\Eigentümer"

#: Morphic-Experimental,EToyCommunicatorMorph_class>>instanceReport
msgid "Sorted by"
msgstr "Sortiert nach"

#: Morphic-Experimental,EToyProjectDetailsMorph>>doPopUp:event:for:,EToyProjectDetailsMorph>>fillInDetails,EToyProjectDetailsMorph>>popUpEntryNamed:,EToyProjectDetailsMorph>>popUpEntryNamed:menuTitle:
msgid "(none)"
msgstr "(nichts)"

#: Morphic-Experimental,EToyProjectDetailsMorph>>expandButton
msgid "More"
msgstr "Mehr"

#: Morphic-Experimental,EToyProjectDetailsMorph>>expandButton
msgid "Show more info on this project."
msgstr "Mehr über dieses Projekt."

#: Morphic-Experimental,EToyProjectDetailsMorph>>fieldToDetailsMappings
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: Morphic-Experimental,EToyProjectDetailsMorph>>fieldToDetailsMappings
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: Morphic-Experimental,EToyProjectDetailsMorph>>fieldToDetailsMappings
msgid "Region"
msgstr "Region"

#: Morphic-Experimental,EToyProjectDetailsMorph>>fieldToDetailsMappings
msgid "Subject"
msgstr "Fach"

# Etiketten? Wie übersetzt Sugar das sonst? (bf)
#: Morphic-Experimental,EToyProjectDetailsMorph>>fieldToDetailsMappings
msgid "Tags"
msgstr "Stichwörter"

#: Morphic-Experimental,EToyProjectDetailsMorph>>fieldToDetailsMappings
msgid "Target Age"
msgstr "Für Altersstufe"

#: Morphic-Experimental,EToyProjectDetailsMorph>>rebuild
msgid "Please describe this project"
msgstr "Bitte beschreibe dieses Projekt"

#: Morphic-Experimental,EToyProjectDetailsMorph>>rebuild,EToyProjectQueryMorph>>rebuild
msgid "Project Name"
msgstr "Projektname"

#: Morphic-Experimental,EToyProjectHistoryMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A tool that lets you navigate back to recently-visited projects"
msgstr "Ein Werkzeug, um zu kürzlich besuchten Projekten zu gehen"

#: Morphic-Experimental,EToyProjectHistoryMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "ProjectHistory"
msgstr "Projektverlauf"

#: Morphic-Experimental,EToyProjectHistoryMorph>>rebuild
msgid "Jump..."
msgstr "Springe zu..."

#: Morphic-Experimental,EToyProjectQueryMorph>>rebuild
msgid "Enter things to search for"
msgstr "Gib die zu suchenden Dinge an"

#: Morphic-Experimental,EToyProjectRenamerMorph>>cancelButton
msgid "Cancel this Publish operation."
msgstr "Diesen Veröffentlichungsvorgang abbrechen."

#: Morphic-Experimental,EToyProjectRenamerMorph>>fieldForProjectName
msgid ""
"Pick a name 24 characters or less and avoid the following characters:\n"
"\n"
" : < > | / \\ ? * \" ."
msgstr ""
"Name eingeben, höchstens 24 Zeichen lang und ohne folgende Zeichen:\n"
"\n"
" : < > | / \\ ? * \" ."

#: Morphic-Experimental,EToyProjectRenamerMorph>>okButton
msgid "Change my name and continue publishing."
msgstr "Meinen Namen ändern und die Veröffentlichung fortsetzen."

#: Morphic-Experimental,EToyProjectRenamerMorph>>okButton,EtoyDAVLoginMorph>>okButton,EtoyDAVLoginMorph>>okButton2,FileList2_class>>buildLoadButtons:fileList:reallyLoad:,FreeCellStatistics>>makeOkButton,GraphicalMenu>>initializeFor:withForms:coexist:,NCArrowDictionaryMenu>>chooseArrowGlyphFor:selector:,PopUpMenu_class>>informCenteredAboveCursor:,PopUpMenu_class>>inform:
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: Morphic-Experimental,EToyProjectRenamerMorph>>validateTheProjectName
msgid "I do need a name for the project"
msgstr "Das Projekt muss einen Namen haben"

#: Morphic-Experimental,EToyProjectRenamerMorph>>validateTheProjectName,EtoyDAVLoginMorph>>doOK,EtoyLoginMorph>>doOK
msgid "Please make the name 24 characters or less"
msgstr "Namen bitte höchstens 24 Zeichen lang"

#: Morphic-Experimental,EToyProjectRenamerMorph>>validateTheProjectName
msgid "Please remove any funny characters from the name"
msgstr "Bitte Sonderzeichen aus dem Namen entfernen"

#: Morphic-Experimental,EToyProjectRenamerMorph>>validateTheProjectName,Project>>windowReqNewLabel:,ProjectView>>relabel:
msgid "Sorry that name is already used"
msgstr "Diesen Namen gibt es leider schon"

#: Morphic-Experimental,EtoyDAVLoginMorph>>buildPanel
msgid "Etoys is trying to open your web browser.\\If it does not work, you can sign up at:\\\\"
msgstr "Etoys versucht, eine Webbrowser zu öffnen.\\Falls das nicht geht, kannst du dich hier anmelden:\\\\"

#: Morphic-Experimental,EtoyDAVLoginMorph>>cancelButton
msgid "Cancel this login operation."
msgstr "Anmeldevorgang abbrechen."

#: Morphic-Experimental,EtoyDAVLoginMorph>>doOK,EtoyLoginMorph>>doOK
msgid "Please enter your login name"
msgstr "Benutzername eingeben"

#: Morphic-Experimental,EtoyDAVLoginMorph>>doOK,EtoyLoginMorph>>doOK
msgid "Please remove any funny characters"
msgstr "Bitte Sonderzeichen entfernen"

#: Morphic-Experimental,EtoyDAVLoginMorph>>okButton2
msgid "Close this dialog"
msgstr "Dialog schließen"

#: Morphic-Experimental,EtoyDAVLoginMorph>>okButton,EtoyDAVLoginMorph>>rebuild
msgid "Login to Squeakland"
msgstr "Bei Squeakland anmelden"

#: Morphic-Experimental,EtoyDAVLoginMorph>>rebuild
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#: Morphic-Experimental,EtoyDAVLoginMorph>>rebuild
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"

#: Morphic-Experimental,EtoyDAVLoginMorph>>rebuild
msgid "(create account)"
msgstr "(neuer Benutzer)"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>addOptionalButtonsTo:
msgid "open a Connector properties panel for the morph"
msgstr "Öffnet ein Kontrollfeld mit Verbindungseigenschaften für den Morph"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>addOptionalButtonsTo:,ObjectPropertiesMorph>>rebuildOptionalButtons
msgid "open a text properties panel for the morph"
msgstr "Öffnet ein Kontrollfeld mit Texteigenschaften für Morph"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>borderPrototype:help:
msgid "This border style cannot be used here"
msgstr "Dieser Randstil kann hier nicht verwendet werden"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneFor2ndGradientColorPicker
msgid "2nd gradient color"
msgstr "zweite Verlaufsfarbe"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForBorderColorPicker
msgid "Border Color"
msgstr "Randfarbe"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForBorderColorPicker
msgid "Border style"
msgstr "Randtyp"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForBorderStyle,ObjectPropertiesMorph>>paneForBorderStyle
msgid "Click to select a complex framed border"
msgstr "Konvexer Rand"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForBorderStyle,ObjectPropertiesMorph>>paneForBorderStyle
msgid "Click to select a complex inset border"
msgstr "Konvexer, eingesenkter Rand"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForBorderStyle,ObjectPropertiesMorph>>paneForBorderStyle
msgid "Click to select a complex raised border"
msgstr "Konvexer, erhabener Rand"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForBorderStyle
msgid "Click to select a simple colored border"
msgstr "Farbiger Rand"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForBorderStyle
msgid "Click to select a simple inset border"
msgstr "Eingesenkter Rand"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForBorderStyle
msgid "Click to select a simple raised border"
msgstr "Erhabener Rand"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForBorderWidth
msgid "Border width"
msgstr "Randbreite"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForBorderWidth
msgid "Drag in here to change the border width"
msgstr "Hier ziehen, um die Randbreite zu ändern"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForCornerRoundingToggle
msgid " Rounded corners"
msgstr " Abgerundete Ecken"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForCornerRoundingToggle
msgid "Turn rounded corners on or off"
msgstr "Abgerundete Ecken an- oder ausschalten"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForDropShadowToggle
msgid " Drop shadow color"
msgstr " Schattenfarbe"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForDropShadowToggle
msgid "Turn drop shadows on or off"
msgstr "Schatten an- oder ausschalten"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForGradientDirection
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForGradientDirection
msgid "Drag in here to change the direction of the gradient"
msgstr "Hier ziehen, um die Richtung des Farbverlaufs zu ändern"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForGradientFillToggle
msgid " Gradient fill"
msgstr " Farbverlauf"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForGradientFillToggle
msgid "Turn gradient fill on or off"
msgstr "Farbverlauf an- oder ausschalten"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForGradientOrigin
msgid "Drag in here to change the origin of the gradient"
msgstr "Hier ziehen, um den Ursprung des Farbverlaufes zu ändern"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForGradientOrigin
msgid "Origin"
msgstr "Ursprung"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForLockedToggle
msgid " Lock"
msgstr " Schützen"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForLockedToggle
msgid "Turn lock on or off"
msgstr "Schutz vor Benutzeraktionen an- oder ausschalten"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForMainColorPicker,Vocabulary_class>>typeChoices
msgid "Color"
msgstr "Farbe"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForRadialGradientToggle
msgid " Radial gradient"
msgstr " Radialer Farbverlauf"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForRadialGradientToggle
msgid "Turn radial gradient on or off"
msgstr "Radialen Farbverlauf an- oder ausschalten"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForShadowOffset
msgid "Drag in here to change the offset of the shadow"
msgstr "Hier ziehen, um den Abstand des Schattens zu ändern"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForShadowOffset
msgid "Offset"
msgstr "Abstand"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForSolidFillToggle
msgid " Solid fill"
msgstr " Einfarbig"

# Einfarbig an oder aus
# analog zu andern 'Turn ... on or off'
#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForSolidFillToggle
msgid "Turn solid fill on or off"
msgstr "Einfarbige Füllung an- oder ausschalten"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForStickinessToggle
msgid " Sticky"
msgstr " Fix"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>paneForStickinessToggle
msgid "Turn stickiness on or off"
msgstr "Fix (unbeweglich) an- oder ausschalten"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>rebuildOptionalButtons
msgid "open a button properties panel for the morph"
msgstr "Öffnet ein Kontrollfeld mit den Knopfeigenschaften dieses Morph"

#: Morphic-Experimental,ObjectPropertiesMorph>>rebuild,VideoPropertiesMorph>>rebuild
msgid "Properties for {1}"
msgstr "Eigenschaften von {1}"

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>paneForApplyToWholeText
msgid " Apply changes to entire text "
msgstr " Änderungen auf gesamten Text anwenden "

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>paneForApplyToWholeText
msgid "Whether to apply style changes to entire text or just selection"
msgstr "Bestimmt, ob Stiländerungen auf den gesamten Text oder nur auf die Auswahl anzuwenden sind"

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>paneForAutoFitToggle
msgid " Auto-Fit"
msgstr " Auto-Anpassung"

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>paneForAutoFitToggle
msgid "Turn auto-fit on or off"
msgstr "Automatische Anpassung an- oder ausschalten"

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>paneForMargins
msgid "Drag in here to change the margins of the text"
msgstr "Hier ziehen, um die Breite des Textrandes einzustellen"

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>paneForMargins
msgid "Margins"
msgstr "Ränder"

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>paneForTextColorPicker
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>paneForWrappingToggle
msgid " Wrapping"
msgstr " Zeilenumbruch"

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>paneForWrappingToggle
msgid "Turn line wrapping on or off"
msgstr "Zeilenumbruch an- oder ausschalten"

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "B"
msgstr "B"

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "bold text"
msgstr "Fett"

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "decrease kern"
msgstr "Zeichenabstand verkleinern"

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "font changing"
msgstr "Schriftart ändern"

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "I"
msgstr "I"

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "increase kern"
msgstr "Zeichenabstand vergrößern"

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "italic text"
msgstr "Kursiv"

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "Kern+"
msgstr "Abstand+"

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "Kern-"
msgstr "Abstand-"

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "N"
msgstr "N"

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "n"
msgstr "n"

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "narrow text"
msgstr "Schmal"

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "normal text"
msgstr "Normal"

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "S"
msgstr "S"

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "Style"
msgstr "Art"

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "struck out text"
msgstr "Durchgestrichener Text"

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "U"
msgstr "U"

#: Morphic-Experimental,TextPropertiesMorph>>rebuild
msgid "underlined text"
msgstr "Unterstrichen"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>addAndEnableEToyFlapsWithPreviousEntries:,Flaps_class>>addAndEnableEToyFlapsWithPreviousEntries:,Flaps_class>>newSugarNavigatorFlap,Project>>finalEnterActions,Project>>finalEnterActions,Project>>finalEnterActions,SugarNavigatorBar_class>>current,SugarNavigatorBar_class>>putUpInitialBalloonHelp,SugarNavigatorBar_class>>refreshButRetainOldContents,SugarNavigatorBar_class>>refreshButRetainOldContents
msgid "Sugar Navigator Flap"
msgstr "Sugar-Navigatorklappe"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>addAndEnableEToyFlapsWithPreviousEntries:
msgid "Supplies Flap"
msgstr "Lagerklappe"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>addLocalFlap,FlapTab>>acquirePlausibleFlapID
msgid "Flap"
msgstr "Klappe"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>addLocalFlap
msgid "Where should the new flap cling?"
msgstr "Wohin soll die neue Klappe?"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>addLocalFlap
msgid "Wording for this flap: "
msgstr "Klappenbeschriftung: "

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>addNewDefaultSharedFlaps,Flaps_class>>addNewDefaultSharedFlaps,Flaps_class>>addStandardFlaps,Flaps_class>>newStackToolsFlap,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,Flaps_class>>replaceGlobalFlapwithID:,Flaps_class>>sharedFlapsAlongBottom,Project>>assureFlapIntegrity,Project>>setFlaps
msgid "Stack Tools"
msgstr "Karteikarten"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>addStandardFlaps,Flaps_class>>newObjectsFlap,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,ObjectsTool>>initializeForFlap:,ObjectsTool>>initializeForFlap:,ObjectsTool>>initializeToStandAlone:,ObjectsTool_class>>descriptionForPartsBin,Project>>setFlaps
msgid "Objects"
msgstr "Objekte"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>addStandardFlaps,Flaps_class>>newPaintingFlap,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,Flaps_class>>sharedFlapsAlongBottom,Flaps_class>>sharedFlapsAlongBottom,Project>>assureFlapIntegrity,Project>>setFlaps,RealEstateAgent_class>>reduceByFlaps:
msgid "Painting"
msgstr "Malkasten"

# (Markus S.) war 'Bereich schnappen', ist aber der Name eines Objektes im Objektkatalog
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap
msgid "Grab patch"
msgstr "Bildschirmfoto"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,LassoPatchMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Lasso"
msgstr "Lasso"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap
msgid "Make a new \"Sketch\" by designating a rectangular area of the screen"
msgstr "Erzeugt eine neue Zeichnung, indem man einen rechteckigen Bereich vom Bildschirm auswählt"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap
msgid "Make a new \"Sketch\" by \"lassoing\" an area of the screen"
msgstr "Erzeugt eine neue Zeichnung, indem man den gewünschten Bereich auf dem Bildschirm umrandet"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A  data field which will have a different value on every card of the background"
msgstr "Ein Datenfeld mit einem unterschiedlichen Wert auf jeder Karte des Hintergrundes"

# (Markus S.) 'Skriptkontrolle' war 'Skriptverwaltung', aber der stop/step/go-Morph heißt 'Skriptkontrolle'
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,StandardScriptingSystem_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A confined place for drawing and scripting, with its own private stop/step/go buttons."
msgstr "Ein Platz zum Malen und Skripteschreiben, mit eigener Skriptkontrolle."

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,StackMorph_class>>registerInFlapsRegistry,StackMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A multi-card data base"
msgstr "Eine Datenbank aus Karteikarten"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A piece of text that will occur on every card of the background"
msgstr "Ein Textstück, das auf jeder Karte im Hintergrund erscheint"

# (Markus S.) war 'Ein programmierbarer Schalter'
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,ScriptableButton_class>>registerInFlapsRegistry,ScriptableButton_class>>registerInFlapsRegistry,ScriptableButton_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A Scriptable button"
msgstr "Ein programmierbarer Schaltknopf"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,TextFieldMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A scrolling data field which will have a different value on every card of the background"
msgstr "Ein scrollbares Datenfeld, das auf jeder Karte des Hintergrundes einen anderen Wert hat"

# 'Eine Kachel mit einer Zufallszahl aus einem bestimmten Bereich'
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,RandomNumberTile_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A tile that will produce a random number in a given range"
msgstr "Eine Kachel, die eine Zufallszahl aus einem vorgegebenen Zahlenbereich erzeugt"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Background Field"
msgstr "Hintergrund-Feld"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Background Label"
msgstr "Hintergrund-Beschriftung"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "ButtonDown?"
msgstr "Maus-Unten?"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Buttons to run, stop, or single-step scripts"
msgstr "Knöpfe für Start, Stopp und Einzel-Schritt von Skripten"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "ButtonUp?"
msgstr "Maus-Oben?"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,PaintInvokingMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PaintInvokingMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PaintInvokingMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Drop this into an area to start making a fresh painting there"
msgstr "Schiebe das auf die Arbeitsfläche, um ein neues Bild zu malen"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,Flaps_class>>newPaintingFlap,PaintInvokingMorph_class>>descriptionForPartsBin,PaintInvokingMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PaintInvokingMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PaintInvokingMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Paint"
msgstr "Malkasten"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,RandomNumberTile_class>>registerInFlapsRegistry,RandomNumberTile_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Random"
msgstr "Zufall"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,TextFieldMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Scrolling Field"
msgstr "Scroll-Feld"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,StackMorph>>invokeBookMenu,StackMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin,StackMorph_class>>registerInFlapsRegistry,StackMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Stack"
msgstr "Karteikartenstapel"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Tiles for querying whether the mouse button is down"
msgstr "Kachel zur Prüfung, ob die Maus gedrückt ist"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Tiles for querying whether the mouse button is up"
msgstr "Kachel zur Prüfung, ob die Maus nicht gedrückt ist"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,StackMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A button that takes the user to the next card in the stack"
msgstr "Ein Knopf, der zur nächsten Karte im Stapel führt"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,StackMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A button that takes the user to the previous card in the stack"
msgstr "Ein Knopf, der zur vorigen Karte im Stapel führt"

# Player übersetzen?
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,ScriptableButton_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A button whose script will be a method of the background Player"
msgstr "Ein Knopf, dessen Skript eine Methode des Darstellers wird"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A text field with a rounded shadowed border, with a fancy font."
msgstr "Ein Textfeld mit einer schönen Schrift in einem Kasten mit abgerundeten Ecken und Schatten."

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Fancy Text"
msgstr "Schöner Text"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,ScrollableField_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Holds any amount of text; has a scroll bar"
msgstr "Platz für viel Text, mit Bildlaufleiste"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,StackMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Next Card"
msgstr "Nächste Karte"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,StackMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Previous Card"
msgstr "Vorige Karte"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,ScriptableButton_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Scriptable Button"
msgstr "Programmierbarer Knopf"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,ScrollableField_class>>descriptionForPartsBin,ScrollableField_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Scrolling Text"
msgstr "Schriftrolle"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Simple Text"
msgstr "Normaler Text"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,StackMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Some hints about how to use Stacks"
msgstr "Eine Einführung in Karteikartenstapel"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,StackMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Stack Help"
msgstr "Karteikarten-Hilfe"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningStackToolsFlap,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Text that you can edit into anything you wish"
msgstr "Frei änderbarer Text"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,ImageMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A non-editable picture of something"
msgstr "Ein nicht editierbares Bild"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,RectangleMorph_class>>registerInFlapsRegistry,RectangleMorph_class>>registerInFlapsRegistry,RectangleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A rectangle with rounded corners"
msgstr "Ein Kasten mit abgerundeten Ecken"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,PolygonMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PolygonMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A straight-sided figure with any number of sides"
msgstr "Ein Vieleck"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
msgid "A structure with tabs"
msgstr "Eine Struktur mit Reitern"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,ImageMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Picture"
msgstr "Bild"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,PolygonMorph_class>>descriptionForPartsBin,PolygonMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PolygonMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,RectangleMorph_class>>registerInFlapsRegistry,RectangleMorph_class>>registerInFlapsRegistry,RectangleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "RoundRect"
msgstr "Kasten"

# (Markus S.) war 'Bücherschrank'
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap
msgid "TabbedPalette"
msgstr "Bücherregister"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap
msgid "A File List is a tool for browsing folders and files on disks and FTP servers."
msgstr "Mit der Dateiliste kann man Verzeichnisse und Dateien lokal und auf FTP-Servern durchsuchen."

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,Utilities_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A message browser that tracks the most recently-submitted methods"
msgstr "Ein Browser der die neuesten Methoden zeigt"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,ProcessBrowser_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A Process Browser shows you all the running processes"
msgstr "Zeigt alle laufenden Prozesse an"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,TranscriptStream_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A Transcript is a window usable for logging and debugging; browse references to #Transcript for examples of how to write to it."
msgstr "Das Transcript dient zur Ausgabe von Nachrichten des Systems, kann aber auch vom Programmierer für Ausgaben benutzt werden."

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,SelectorBrowser_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A tool for discovering methods by providing sample values for arguments and results"
msgstr "Ein Werkzeug zur Methodensuche durch Beispiele von Argumenten und Ergebnissen"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,MessageNames_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A tool for finding, viewing, and editing all methods whose names contain a given character sequence."
msgstr "Ein Werkzeug zur Methodensuche über den Namen oder einen Teil des Namens."

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,Workspace_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A Workspace is a simple window for editing text.  You can later save the contents to a file if you desire."
msgstr "Ein Workspace dient zur Eingabe von Text.  Er kann auch in einer Datei gespeichert werden."

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap
msgid "A web browser"
msgstr "Ein Web-Browser"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,Preferences_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Allows you to control numerous options"
msgstr "Werkzeug zum Verwalten diverser Einstellungen"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,Preferences_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Allows you to specify the annotations to be shown in the annotation panes of browsers, etc."
msgstr "Auswahl der Daten, die im Anmerkungsfeld eines Browsers gezeigt werden"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,Preferences_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Annotations"
msgstr "Anmerkungsverwalter"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap
msgid "Celeste"
msgstr "Celeste"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap
msgid "Celeste -- an EMail reader"
msgstr "Celeste -- ein E-Mail-Programm"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,MessageNames_class>>registerInFlapsRegistry,MessageNames_class>>windowColorSpecification
msgid "Message Names"
msgstr "Nachrichten-Sucher"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,SelectorBrowser_class>>registerInFlapsRegistry,SelectorBrowser_class>>windowColorSpecification
msgid "Method Finder"
msgstr "Methoden-Sucher"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,PackagePaneBrowser_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Package Browser:  like a System Browser, except that if has extra level of categorization in the top-left pane, such that class-categories are further organized into groups called \"packages\""
msgstr "Paket-Browser:  wie der System-Browser, außer dass eine zusätzliche Ebene die Klassen nach Paketen aufgliedert"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,PackagePaneBrowser_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Packages"
msgstr "Paket-Browser"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,Preferences_class>>openFactoredPanelWithWidth:,Preferences_class>>openFactoredPanelWithWidth:,Preferences_class>>preferencesControlPanel,Preferences_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungsverwaltung"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,ProcessBrowser_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Processes"
msgstr "Prozesse"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,Utilities_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Recent"
msgstr "Neuheiten-Browser"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap
msgid "Scamper"
msgstr "Scamper"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,TranscriptStream_class>>registerInFlapsRegistry,TranscriptStream_class>>windowColorSpecification
msgid "Transcript"
msgstr "Transcript"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap,StringHolder_class>>windowColorSpecification,Workspace_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Workspace"
msgstr "Workspace"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap
msgid "A confined place for drawing and scripting. with its own private stop/step/go buttons."
msgstr "Ein Platz zum Malen und Skripteschreiben - mit eigener Skriptkontrolle."

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,MagnifierMorph_class>>descriptionForPartsBin,MagnifierMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A magnifying glass"
msgstr "Ein Vergrößerungsglas"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,MPEGMoviePlayerMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A Player for MPEG movies"
msgstr "Ein Abspielgerät für MPEG-Filme"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap
msgid "A place to present annotated content"
msgstr ""
"Ein Platz für Inhalt\n"
"aus Texten und Objekten"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,StandardScriptingSystem_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A source for single-letter objects"
msgstr "Eine Quelle für einzelne Buchstaben"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,ObjectsTool_class>>registerInFlapsRegistry,ObjectsTool_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A tool that lets you browse the catalog of objects"
msgstr "Ein Werkzeug zum Durchsuchen des Objektkataloges"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,StandardScriptingSystem_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Alphabet"
msgstr "Alphabet"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,FrameRateMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "An indicator of how fast your system is running"
msgstr "Wie schnell ist das System?"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,FrameRateMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Frame Rate"
msgstr "Systemgeschwindigkeit"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap
msgid "Gee-Mail"
msgstr "Gee-Mail"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,MagnifierMorph_class>>descriptionForPartsBin,MagnifierMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupe"

# (Markus S.) war 'Movie-Player', laut Klassenbeschreibung links geht es um MPEGs
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,GStreamerMoviePlayerMorph_class>>registerInFlapsRegistry,MPEGMoviePlayerMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Movie Player"
msgstr "MPEG-Player"

# (Markus S.) war 'Ton'
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,RecordingControlsMorph_class>>registerInFlapsRegistry,RecordingControlsMorph_class>>registerInFlapsRegistry,Vocabulary_class>>typeChoices
msgid "Sound"
msgstr "Klang"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>destroyFlapDotDotDot
msgid "Destroy flap named..."
msgstr "Lösche die Klappe namens..."

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>disableGlobalFlaps:
msgid ""
"CAUTION! This will destroy all the shared\n"
"flaps, so that they will not be present in \n"
"*any* project.  If, later, you want them\n"
"back, you will have to reenable them, from\n"
"this same menu, whereupon the standard\n"
"default set of shared flaps will be created.\n"
"Do you really want to go ahead and clobber\n"
"all shared flaps at this time?"
msgstr ""
"Vorsicht! Alle gemeinsamen Klappen werden gelöscht.\n"
"Sie stehen dann in keinem Projekt mehr zur Verfügung.\n"
" Allerdings können die Standardklappen später mit\n"
" \"Standardklappen installieren\" wieder eingerichtet werden. \n"
"Mit dem Löschen der Klappen fortfahren?"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>disableGlobalFlaps:
msgid "Flap problem"
msgstr "Klappenproblem"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>explainFlapsText
msgid ""
"Flaps are like drawers on the edge of the screen, which can be opened so that you can use what is inside them, and closed when you do not need them.  They have many possible uses, a few of which are illustrated by the default set of flaps you can get as described below.\n"
"\n"
" 'Shared flaps' are available in every morphic project.  As you move from project to project, you will see these same shared flaps in each, though there are also options, on a project-by-project basis, to choose which of the shared flaps should be shown, and also momentarily to suppress the showing of all shared flaps.   \n"
"\n"
" To get started using flaps, bring up the desktop menu and choose 'flaps...', and make the menu stay up by choosing 'keep this menu up'.  If you see, in this flaps menu,  a list of flap names such as 'Squeak', 'Tools', etc., it means that shared flaps are already set up in your image.  If you do not see the list, you will instead see a menu item that invites you to 'install default shared flaps'; choose that, and new flaps will be created, and the flaps menu will change to reflect their presence.\n"
"\n"
" 'Project flaps' are flaps that belong to a single morphic project.  You will see them when you are in that project, but not when you are in any other morphic project.\n"
"\n"
" If a flap is set up as a parts bin (such as the default Tools and Supplies flaps), you can use it to create new objects -- just open the flap, then find the object you want, and drag it out; when the cursor leaves the flap, the flap itself will snap closed, and you'll be left holding the new object -- just click to place it exactly where you want it.\n"
"\n"
" If a flap is *not* set up as a parts bin (such as the default 'Squeak' flap at the left edge of the screen) you can park objects there (this is an easy way to move objects from project to project) and you can place your own private controls there, etc.  Everything in the default 'Squeak' flap (and all the other default flaps, for that matter) is there only for illustrative purposes -- every user will want to fine-tune the flaps to suit his/her own style and needs.\n"
"\n"
" Each flap may be set up to appear on mouseover, dragover, both, or neither.  See the menu items described below for more about these and other options.\n"
"\n"
" You can open a closed flap by clicking on its tab, or by dragging the tab toward the center of the screen\n"
"\n"
" You can close an open flap by clicking on its tab or by dragging the tab back off the edge of the screen.\n"
"\n"
" Drag the tab of a flap to reposition the tab and to resize the flap itself.  Repositioning starts when you drag the cursor out of the original tab area.\n"
"\n"
" If flaps or their tabs seem wrongly positioned or lost, try issuing a restoreDisplay from the screen menu.\n"
"\n"
" The red-halo menu on a flap allows you to change the flap's properties.   For greatest ease of use, request 'keep this menu up' here -- that way, you can easily explore all the options in the menu.\n"
"\n"
" tab color...\t\t\t\tLets you change the color of the flap's tab.\n"
" flap color...\t\t\t\tLets you change the color of the flap itself.\n"
"\n"
" use textual tab...\t\tIf the tab is not textual, makes it become textual.\n"
" change tab wording...\tIf the tab is already textual, allows you to edit\n"
"\t\t\t\t\t\t\tits wording.\n"
"\n"
" use graphical tab...\t\tIf the tab is not graphical, makes it become\n"
"\t\t\t\t\t\t\tgraphical.\n"
" choose tab graphic...\tIf the tab is already graphical, allows you\n"
"\t\t\t\t\t\t\tto change the picture.\n"
"\n"
" use solid tab...\t\t\tIf the tab is not solid, makes it become solid, i.e.\n"
"\t\t\t\t\t\t\tappear as a solid band of color along the\n"
"\t\t\t\t\t\t\tentire length or width of the screen.\n"
"\n"
" parts-bin behavior\t\tIf set, then dragging an object from the flap\n"
"\t\t\t\t\t\t\ttears off a new copy of the object.\n"
"\n"
" dragover\t\t\t\tIf set, the flap opens on dragover and closes\n"
"\t\t\t\t\t\t\tagain on drag-leave.\n"
"\n"
"\n"
" mouseover\t\t\t\tIf set, the flap opens on mouseover and closes\n"
"\t\t\t\t\t\t\tagain on mouse-leave. \n"
"\n"
" cling to edge...\t\t\tGoverns which edge (left, right, top, bottom)\n"
"\t\t\t\t\t\t\tthe flap adheres to.\n"
"\n"
" shared\t\t\t\t\tIf set, the same flap will be available in all projects; if not, the\n"
"\t\t\t\t\t\t\tflap will will occur only in one project.\n"
"\n"
" destroy this flap\t\tDeletes the flap.\n"
"\n"
" To define a new flap, use 'make a new flap', found in the 'flaps' menu.\n"
"\n"
" To reinstate the default system flaps, you can use 'destroy all shared flaps' from the 'flaps' menu, and once they are destroyed, choose 'install default shared flaps'.\n"
"\n"
" To add, delete, or edit things on a given flap, it is often wise first to suspend the flap's mouse-over and drag-over sensitivity, so it won't keep disappearing on you while you're trying to work with it.\n"
"\n"
" Besides the three standard flaps delivered with the default system, there are two other flaps readily available on demand from the 'flaps' menu -- one is called 'Stack Tools', which provides some tools useful for building stack-like content, the other is called 'Painting', which provides a quick way to make a new painting.  Simply clicking on the appropriate checkbox in the 'flaps' menu will toggle the corresponding flap between being visible and not being visible in the project."
msgstr ""
"Klappen sind wie Schubladen am Bildschirmrand, die sich öffnen und schließen lassen, sodass du ihren Inhalt nutzen kannst, wenn du ihn benötigst. Sie haben zahlreiche Verwendungsmöglichkeiten, von denen einige bei den Standardklappen gezeigt werden, die weiter unten beschrieben werden.\n"
"\n"
" 'Gemeinsame Klappen' sind in jedem Morphic-Projekt verfügbar. Wenn du von Projekt zu Projekt wechselst, wirst du diese gemeinsamen Klappen in jedem der Projekte gleich sehen. Allerdings gibt es auch projektabhängige Einstellungsoptionen, um auszuwählen, welche der gemeinsamen Klappen angezeigt werden sollen, oder auch um die Anzeige aller gemeinsamen Klappen vorübergehend zu unterdrücken.\n"
"\n"
" Um Klappen zu benutzen, öffne das Desktop-Menü und wähle 'Klappen...'. Sorge durch einen Klick auf das Stecknadelsymbol dafür, dass dieses Menü offen bleibt. Wenn du in diesem Klappenmenü eine Liste von Klappennamen wie 'Squeak', 'Lager' oder 'Geräte' siehst, bedeutet das, dass in deinem Image bereits Klappen installiert sind. Wenn du diese Liste nicht sehen kannst, erscheinen stattdessen Menüeinträge zum Installieren verschiedener gemeinsamer Standard-Klappen. Wählst du einen dieser Einträge aus, werden die entsprechenden Klappen erzeugt und das Menü verändert sich entsprechend.\n"
"\n"
" 'Projekt-Klappen' sind Klappen, die nur zu einem einzigen Morphic-Projekt gehören. Du siehst sie nur in dem betreffenden Projekt, nicht, wenn du in einem anderen Morphic-Projekt bist.\n"
"\n"
" Wenn eine Klappe  als Objektlager ausgelegt ist (wie z.B. die Lager- oder Geräte-Klappe), kannst du sie nutzen, um neue Objekte zu erzeugen -- öffne einfach die Klappe, suche das Objekt, das du möchtest und zieh es heraus; wenn der Zeiger die Klappe verlässt, schließt sich die Klappe und du hältst das neue Objekt -- klicke, um es genau dort zu platzieren, wo du es haben möchtest.\n"
"\n"
" Ist eine Klappe *kein* Objektlager, (wie z.B. die 'Squeak'-Klappe am linken Bildschirmrand), kannst du dort Objekte ablegen (das ist eine einfache Möglichkeit, Objekte von Projekt zu Projekt zu verschieben) oder deine eigenen Steuerelemente dort platzieren usw. Alles in der Standard-'Squeak'-Klappe (und allen anderen Standardklappen) hat Vorschlagscharakter -- jeder Benutzer wird die Klappen nach seinen Bedürfnissen und Vorstellungen anpassen.\n"
"\n"
" Jede Klappe lässt sich so einstellen, dass sie bei Maus-Hinein, Maus-Hinein-Gezogen, beiden oder keinem dieser Ereignisse erscheint. Beachte dazu und für weitere Optionen die Menüeinträge, die weiter unten beschrieben werden.\n"
"\n"
" Eine geschlossen Klappe kannst du durch Klicken auf ihren Reiter öffnen, oder indem du den Reiter zur Bildschirmmitte hin ziehst.\n"
"\n"
" Eine geöffnete Klappe kannst du durch Klicken auf ihren Reiter schließen, oder indem du den Reiter zurück zum Bildschirmrand ziehst.\n"
"\n"
" Zieh den Reiter einer Klappe, um die Klappe zu verschieben oder ihre Größe zu verändern. Das Verschieben beginnt, sobald du den Zeiger aus dem ursprünglichen Reiterbereich ziehst.\n"
"\n"
" Falls Klappen oder ihre Reiter falsch positioniert oder verschwunden zu sein scheinen, versuche ein 'Bildschirm wiederherstellen' aus dem Welt-Menü.\n"
"\n"
" Das Halo-Menü einer Klappe erlaubt es dir, die Eigenschaften der Klappe zu verändern. Sorge dafür, dass das Menü offen bleibt, dann kannst du bequem alle Optionen erkunden.\n"
"\n"
" Reiterfarbe...\t\t\t\t\t\tÄndert die Farbe des Klappenreiters.\n"
" Klappenfarbe...\t\t\t\t\tÄndert die Farbe der Klappe selbst.\n"
"\n"
" Reiter mit Text verwenden\t\tWenn der Reiter keinen Text als Beschriftung hat,\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\terhält er eine.\n"
" Reiterbeschriftung ändern...\tWenn der Reiter bereits eine Beschriftung hat,\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tkannst du diese hier anpassen\n"
"\n"
" Reiter mit Bild verwenden\t\tWenn der Reiter kein Bild zeigt, kannst du hier\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tdafür sorgen.\n"
" Neues Bild...\t\t\t\t\t\tWenn der Reiter bereits ein Bild anzeigt, kannst du\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tdieses Bild hier ändern\n"
"\n"
" Durchgehenden Reiter verwenden\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tWenn der Reiter nicht durchgehend ist, \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\twird er das, d.h. er erscheint als\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tdurchgehender Farbstreifen über\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tdie gesamte Bildschirmhöhe oder -breite.\n"
"\n"
" Objektlager\t\t\t\t\t\tFalls ausgewählt, entsteht beim Ziehen eines\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tObjektes aus der Klappe eine neue Kopie dieses\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tObjektes.\n"
"\n"
" Öffnet bei Zeiger-Hinein-Gezogen\t\t\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tFalls ausgewählt, öffnet und schließt\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tsich die Klappe, wenn der Zeiger mit\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tgedrückter Maustaste hinein- oder\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\thinausgezogen wird.\n"
"\n"
" Öffnet bei Zeiger-Hinein\t\tFalls ausgewählt, öffnet und schließt\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tsich die Klappe, wenn der Zeiger hinein-\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\toder hinausgezogen wird.\n"
"\n"
" An Rand festklammern...\t\tLegt fest, an welcher Seite\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tdes Bildschirms die Klappe sitzt.\n"
"\n"
" Gemeinsam nutzen\t\tFalls ausgewählt, ist die Klappe\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tin allen Projekten verfügbar; falls nicht,\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\terscheint die Klappe nur in einem Projekt.\n"
"\n"
" Diese Klappe löschen\t\t Entfernt diese Klappe.\n"
"\n"
" Um eine neue Klappe anzulegen, wähle 'Neue Klappe erstellen...' aus dem 'Klappen'-Menü.\n"
"\n"
" Um die Standard-Systemklappen wiederherzustellen, kannst du im 'Klappen-Menü 'Alle gemeinsamen Klappen löschen' und, sobald sie weg sind, über das Klappenmenü Standardklappen installieren.\n"
"\n"
" Um Dinge in einer Klappe hinzuzufügen, zu entfernen oder zu bearbeiten, ist es oft sinnvoll, zunächst die Reaktion der Klappe auf 'Zeiger-Hinein' oder 'Zeiger-Hinein-Gezogen' auszusetzen. So verschwinden sie nicht dauernd, während du an ihnen arbeiten willst.\n"
"\n"
" Bei einigen der Standardklappen lassen sich im 'Klappen'-Menü noch weitere Klappen aktivieren -- etwa 'Malkasten', um schnell Zeichnungen erstellen zu können, oder 'Karteikarten', um stapelartigen Inhalt zu verwalten. Klicke einfach auf die entsprechenden Kontrollkästchen, um deren Sichtbarkeit zu verändern."

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>explainFlaps
msgid "Flaps"
msgstr "Klappen"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newClassDiagramConnectorsFlap
msgid "Class Diagrams"
msgstr "Klassendiagramm"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,GraphicalMenu>>initializeFor:withForms:coexist:,InternalThreadNavigationMorph>>addButtons
msgid "Next"
msgstr "Nächstes"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
msgid "Previous"
msgstr "Voriges"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newNavigatorFlap,InteriorSugarNavBar>>finishInitialization
msgid "Navigator Flap"
msgstr "Navigatorklappe"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newNCPartsBinFlap
msgid "My Flap"
msgstr "Meine Klappe"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newPaintingFlap
msgid "Click here to start or finish painting."
msgstr "Male ein Bild."

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newSqueakFlap
msgid "about this system"
msgstr "Systeminformation"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newSqueakFlap
msgid "Check the Squeak server for any new code updates, and load any that are found."
msgstr "Suche auf dem Squeak-Server nach Programmaktualisierungen und lade sie."

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newSqueakFlap
msgid "click here to find out version information"
msgstr "Hier klicken für Versionsinformationen"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newSqueakFlap
msgid "load code updates"
msgstr "Code-Aktualisierungen laden"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newSqueakFlap
msgid "Make a complete snapshot of the current state of the image onto disk."
msgstr "Den gegenwärtigen Zustand des Images speichern."

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newSqueakFlap,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,Flaps_class>>replaceGlobalFlapwithID:,Flaps_class>>sharedFlapsAlongBottom,Project>>setFlaps
msgid "Squeak"
msgstr "Squeak"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newSqueakFlap,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "save"
msgstr "Speichern"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newSqueakFlap
msgid "The time of day.  If you prefer to see seconds, check out my menu."
msgstr "Die Uhrzeit.  Die Sekundenanzeige gibt es in meinem Menü."

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newToolsFlap,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,Flaps_class>>replaceGlobalFlapwithID:,Flaps_class>>replaceToolsFlap,Flaps_class>>sharedFlapsAlongBottom,Project>>setFlaps
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeugkiste"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>newWidgetsFlap,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,Flaps_class>>replaceGlobalFlapwithID:,Flaps_class>>sharedFlapsAlongBottom,Project>>setFlaps
msgid "Widgets"
msgstr "Geräte"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap
msgid "A basic connector"
msgstr "Ein einfacher Verbinder"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap
msgid "A basic connector with an arrowhead"
msgstr "Ein einfacher Verbinder mit Pfeilspitze"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap
msgid "A basic curved connector"
msgstr "Ein einfacher biegsamer Verbinder"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap
msgid "A basic curved connector with an arrowhead"
msgstr "Ein einfacher biegsamer Verbinder mit Pfeilspitze"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap
msgid "A buttonBar for customizing"
msgstr "Eine Knopfleiste zum Anpassen"

# http://de.wikipedia.org/wiki/Morphic schreibt Morph mit ph und nicht mit f.
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,NCMakerButton_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A handy Morph-generating button"
msgstr "Ein praktischer Knopf zum Erzeugen von Morphen"

# (Markus S.) war 'Beschriftung hinzufügen', dürfte aber eher die Beschreibung eines entsprechenden Objektes sein.
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap
msgid "A label"
msgstr "Eine Beschriftung"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap
msgid "A label that positions itself"
msgstr "Eine Beschriftung, die sich selbst ausrichtet"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap
msgid "A new button flap"
msgstr "Eine neue Klappe"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,NCTextRectangleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A rectangle with text, or a button"
msgstr "Ein Rechteck mit Text oder ein Knopf"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap
msgid "A simple shape with a context menu"
msgstr "Eine einfache Form mit einem Kontextmenü"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap
msgid "AP Adjuster"
msgstr "Klebepunkt-Kontrolle"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap
msgid "Basic Shape"
msgstr "Einfache Form"

# (Markus S.) war 'Bedienleiste'
# Ich bin unschlüssig, ob ich die ganzen 'Bedienleisten' nicht lieber mit 'Knopfleiste' übersetzen möchte, weil sie stets Knöpfe enthalten. Andererseits wäre die gängigere Bezeichnung für das, was sie sind, 'Werkzeugleiste' oder 'Symbolleiste'. Was mich an 'Bedienleiste' stört, ist der Umstand, daß die ganzen virgefertigten buttonBars hier nur MakerButtons enthalten, also gar nicht zum 'Bedienen' von etwas da sind, sondern tatsächlich nur Behälter für Knöpfe sind - freilich könnten das auch Steuerknöpfe sein, sind sie hier aber nirgends.
# Doch, übersetze alle ButtonBars statt mit 'Bedienleiste' mit 'Knopfleiste'.
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,NCButtonBar_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "ButtonBar"
msgstr "Knopfleiste"

# (Markus S.) ursprgl. 'Verbindung', aber etwa in OpenOffice heißen diese Objekte auch 'Verbinder'
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,ObjectPropertiesMorph>>addOptionalButtonsTo:
msgid "Connector"
msgstr "Verbinder"

# (Markus S.) ursprgl. 'Verbindungspfeil'
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "ConnectorArrow"
msgstr "Pfeilverbinder"

# (Markus S.) ursprgl. 'Gebogene Verbindung'
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Curvy Connector"
msgstr "Biegsamer Verbinder"

# (Markus S.) ursprgl. 'Gebogener Verbindungspfeil'
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,NCAAConnectorMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Curvy ConnectorArrow"
msgstr "Biegsamer Pfeilverbinder"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap
msgid "Display text that you can move"
msgstr "Verschiebbare Textanzeige"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap,NCLabelMorph>>initializeToStandAlone,NCLabelMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"

# Erstellknopf
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,NCMakerButton_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Maker Button"
msgstr "Morph-Knopf"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap
msgid "New Button Flap"
msgstr "Neue Klappe"

# (Markus S.) war 'geschickte Beschriftung'
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap,NCSmartLabelMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Smart Label"
msgstr "Schlaue Beschriftung"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,NCTextRectangleMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Text Rectangle"
msgstr "Text-Rechteck"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,NCAttachmentPointAdjusterWindow_class>>descriptionForPartsBin
msgid "This lets you adjust the attachment points on a dropped Morph"
msgstr "Hiermit lassen sich die Klebepunkte eines darauf abgelegten Morphs bearbeiten"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningConnectorsFlap,NCGrabbableDisplayTextMorph_class>>authoringPrototype,NCGrabbableDisplayTextMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap
msgid "A state transition for UML State Diagrams"
msgstr "Ein Zustandsübergang für UML-Zustandsübergangsdiagramme"

# http://www.sophist.de/webUMLGlossar.nsf/41f34647d2ec07d4c1256e38002b3c87/20cc13b1e64e2feac1256e4f004d4513?OpenDocument
# ---
# hard to translate
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap,NCCompositeStateMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A UML composite state shape"
msgstr "Eine UML-Form für zusammengesetzte Zustände"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap,NCEllipseMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A UML end state shape"
msgstr "Eine UML-Form für den Endzustand"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap,NCUMLDiagramMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A UML State shape"
msgstr "Eine UML-Zustandsform"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap,NCScrolledCompositeStateMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A UML State shape with scrollbars"
msgstr "Eine UML-Zustandsform mit Bildlaufleisten"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap,NCEllipseMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A UML start state shape"
msgstr "Ein UML-Form für den Anfangszustand"

# http://www.sophist.de/webUMLGlossar.nsf/41f34647d2ec07d4c1256e38002b3c87/20cc13b1e64e2feac1256e4f004d4513?OpenDocument
# ---
# or "Entwurfsmuster Status"
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap,NCCompositeStateMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Composite State"
msgstr "UML - Zusammengesetzter Zustand"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap,NCEllipseMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "End State"
msgstr "UML - Endzustand"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap,NCScrolledCompositeStateMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Scrolled State"
msgstr "UML - Zustand (scrollbar)"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap,NCEllipseMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Start State"
msgstr "UML - Anfangszustand"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap,NCUMLDiagramMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "State"
msgstr "Zustand"

# (Markus S.) war 'Übergang festlegen', aber es geht hir wohl um Zustandsübergangsdiagramme
#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>quadsDefiningFSMConnectorsFlap
msgid "State Transition"
msgstr "Zustandsübergang"

#: Morphic-Flaps,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,GStreamerMoviePlayerMorph>>addButtonRow,Morph>>balloonHelpTextForHandle:,MPEGMoviePlayerMorph>>addButtonRow,ScorePlayerMorph>>makeControls,SpectrumAnalyzerMorph>>addButtonRow,WaveEditor>>addControls,WsWorldStethoscopeMorph>>addButtonRow
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: Morphic-Flaps,FlapTab_class>>defaultNameStemForInstances
msgid "flap tab"
msgstr "Klappenreiter"

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>addCustomMenuItems:hand:,InteriorSugarNavBar>>addCustomMenuItems:hand:,SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand:,ViewerFlapTab>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "destroy this flap"
msgstr "Diese Klappe löschen"

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>addCustomMenuItems:hand:,ViewerFlapTab>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "flap color..."
msgstr "Klappenfarbe..."

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "If checked, this flap will be available in all morphic projects; if not, it will be private to this project.,"
msgstr "Bestimmt, ob diese Klappe in allen Morphic-Projekten verfügbar ist oder nicht"

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "tab color..."
msgstr "Reiterfarbe..."

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>balloonTextForFlapsMenu
msgid "A flap housing the paint palette.  Click on the closed tab to make make a new painting"
msgstr ""
"Eine Klappe mit einem Malkasten.\n"
"Klicke auf die geschlossene Klappe, um ein neues Bild zu malen"

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>balloonTextForFlapsMenu
msgid "A flap providing documentation, tutorials, and other help"
msgstr "Eine Klappe, die Dokumentationen, Anleitungen und andere Hilfe anbietet"

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>balloonTextForFlapsMenu
msgid "A quick way to get browsers, change sorters, file lists, etc."
msgstr "Eine Klappe mit Browsern, Änderungsverwaltungen, Dateilisten etc."

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>balloonTextForFlapsMenu
msgid "A variety of controls and media tools"
msgstr "Klappe mit Steuerungen und Werkzeugen"

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>balloonTextForFlapsMenu
msgid "Has a few generally-useful controls; it is also a place where you can \"park\" objects"
msgstr "Klappe für einige allgemeine Einstellungen und Parkplatz für Objekte"

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>balloonTextForFlapsMenu
msgid "Project navigator:  includes controls for navigating through linked projects.  Also supports finding, loading and publishing projects in a shared environment"
msgstr "Projekt-Navigator:  Damit kann man zu Projekten wechseln, Projekte suchen und sie veröffentlichen"

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>balloonTextForFlapsMenu
msgid "Tools for building stacks.  Caution!  Powerful but young and underdocumented"
msgstr "Werkzeug für Karteikarten-Stapel"

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>balloonTextForFlapsMenu
msgid "Tools useful when doing tile scripting"
msgstr "Nützliche Werkzeuge für die Kachel-Programmierung"

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>changeColor
msgid ""
"Color only pertains to a flap tab when the \n"
"tab is textual or \"solid\".  This tab is\n"
"currently graphical, so color-choice\n"
"does not apply."
msgstr ""
"Dieser Reiter enthält ein Bild, daher kann\n"
"die Farbe nicht geändert werden.\n"
"Dies geht nur bei durchgängigen Reitern\n"
"oder Reitern mit Text."

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>changeFlapColor
msgid ""
"The flap itself needs to be open\n"
"before you can change its\n"
"color."
msgstr ""
"Zum Ändern der Farbe muss\n"
"die Klappe offen sein."

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>changeTabText,ReferenceMorph>>changeTabText
msgid "new wording for this tab:"
msgstr "Neue Beschriftung für diese Klappe:"

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>changeTabThickness
msgid "New thickness:"
msgstr "Neue Dicke:"

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>compactFlapString
msgid "compact flap"
msgstr "Kompakte Klappe"

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>destroyFlap
msgid ""
"Caution -- this is permanent!  Do\n"
"you really want to do this? "
msgstr ""
"Achtung - dieser Vorgang ist endgültig!\n"
"Willst du das wirklich? "

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>destroyFlap
msgid ""
"Caution -- this would permanently\n"
"remove this flap, so it would no longer be\n"
"available in this or any other project.\n"
"Do you really want to this? "
msgstr ""
"Vorsicht -- diese Aktion würde diese Klappe für immer\n"
" löschen, sodass sie für kein Projekt mehr verfügbar ist.\n"
" Willst du das wirklich? "

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>dismissViaHalo
msgid "Really throw this flap away"
msgstr "Diese Klappe wirklich löschen?"

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>dismissViaHalo,HaloMorph>>maybeDismiss:with:
msgid "Um, no, let me reconsider"
msgstr "Ach nein, doch lieber nicht"

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>dragoverString
msgid "pop out on dragover"
msgstr "Öffnet bei Zeiger-Hinein-Gezogen"

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>edgeString,InteriorSugarNavBar>>edgeString
msgid "cling to edge... (current: {1})"
msgstr "An Rand festklammern... (momentan {1})"

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>flapMenuTitle
msgid "flap: "
msgstr "Klappe: "

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>graphicalTabString,SketchMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "choose new graphic..."
msgstr "Neues Bild..."

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>graphicalTabString
msgid "use graphical tab"
msgstr "Reiter mit Bild verwenden"

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>isGlobalFlapString
msgid "shared by all projects"
msgstr "Gemeinsam nutzen"

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>mouseoverString
msgid "pop out on mouseover"
msgstr "Öffnet bei Zeiger-Hinein"

# (Gerhard Steiner) passt im Menü "Spielwiese einrichten nicht mit Hilfetext überein"
#: Morphic-Flaps,FlapTab>>partsBinString
msgid "parts-bin"
msgstr "Objektlager"

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>solidTabString
msgid "currently using solid tab"
msgstr "Derzeit wird ein durchgängiger Reiter verwendet"

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>solidTabString
msgid "use solid tab"
msgstr "Durchgehenden Reiter verwenden"

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>textualTabString
msgid "change tab wording..."
msgstr "Reiterbeschriftung ändern..."

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>textualTabString
msgid "use textual tab"
msgstr "Reiter mit Text verwenden"

#: Morphic-Flaps,FlapTab>>useTextualTab
msgid "Unnamed Flap"
msgstr "Klappe ohne Namen"

#: Morphic-Flaps,ViewerFlapTab_class>>defaultNameStemForInstances
msgid "viewerFlapTab"
msgstr "Reiter für Betrachter-Klappe"

#: Morphic-Games,ChineseCheckers_class>>descriptionForPartsBin
msgid "ChineseCheckers"
msgstr "Halma"

#: Morphic-Games,ChineseCheckers_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Halma - the classic board game of Chinese Checkers, written by Dan Ingalls"
msgstr "Halma - das klassische Brettspiel, von Dan Ingalls"

#: Morphic-Games,ChineseCheckers>>addMenuItemsTo:hand:
msgid "animate moves"
msgstr "Züge animieren"

#: Morphic-Games,ChineseCheckers>>addMenuItemsTo:hand:
msgid "don't animate moves"
msgstr "Züge nicht animieren"

#: Morphic-Games,ChineseCheckers>>addMenuItemsTo:hand:,Tetris>>makeGameControls
msgid "new game"
msgstr "Neues Spiel"

#: Morphic-Games,ChineseCheckers>>addMenuItemsTo:hand:
msgid "reset..."
msgstr "Zurücksetzen..."

#: Morphic-Games,ChineseCheckers>>reset
msgid "How many humans?"
msgstr "Wie viele Personen?"

#: Morphic-Games,ChineseCheckers>>reset
msgid "How many players?"
msgstr "Wie viele Spieler?"

#: Morphic-Games,CipherPanel_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Cipher"
msgstr "Geheimschrift"

#: Morphic-Games,CipherPanel_class>>descriptionForPartsBin
msgid "The Cipher Panel: A playground for cryptograms, by Dan Ingalls"
msgstr "Ein Spiel zum Knacken von Geheimschriften, von Dan Ingalls"

# (Gerhard Steiner) sollte je nach Menü anders lauten (Kein, Keine, Keiner, Keines) Keine ist der am ehesten passende Kompromiss
#: Morphic-Games,CipherPanel_class>>randomComment,TransitionMorph_class>>allEffects,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "none"
msgstr "Keine"

#: Morphic-Games,CipherPanel>>addMenuItemsTo:hand:
msgid "clear cipher typing"
msgstr "Schlüsseleingabe löschen"

#: Morphic-Games,CipherPanel>>addMenuItemsTo:hand:,CipherPanel>>buttonRow
msgid "enter a new cipher"
msgstr "Neuen Schlüssel eingeben"

#: Morphic-Games,CipherPanel>>addMenuItemsTo:hand:,CipherPanel>>buttonRow
msgid "quote from Squeak"
msgstr "Neue Botschaft"

#: Morphic-Games,CipherPanel>>addMenuItemsTo:hand:
msgid "show cipher help"
msgstr "Schlüsselhilfe anzeigen"

#: Morphic-Games,CipherPanel>>addMenuItemsTo:hand:
msgid "show cipher hints"
msgstr "Schlüsselhinweis anzeigen"

#: Morphic-Games,CipherPanel>>buttonRow
msgid "clear typing"
msgstr "Eingabe löschen"

#: Morphic-Games,CipherPanel>>buttonRow,CrosticPanel>>buttonRow
msgid "show help"
msgstr "Hilfe"

#: Morphic-Games,CipherPanel>>buttonRow,CrosticPanel>>buttonRow
msgid "show hints"
msgstr "Hinweis"

#: Morphic-Games,CipherPanel>>clearTyping,CipherPanel>>encodedQuote:,CrosticPanel>>clearTyping
msgid "Are you sure you want to discard all typing?"
msgstr "Bist du sicher, dass du alle Eingaben verwerfen willst?"

# Funktion unklar
#: Morphic-Games,CipherPanel>>enterANewCipher
msgid "Type a cipher text to work on here below..."
msgstr "Gib hier eine Botschaft zum späteren Entschlüsseln an..."

#: Morphic-Games,CipherPanel>>showHelpWindow
msgid "About the Cipher Panel"
msgstr "Über die Schlüsseltafel"

#: Morphic-Games,CipherPanel>>showHelpWindow
msgid ""
"The Cipher Panel displays an encrypted message.  The encryption is a simple substitution code;  each letter of the alphabet has been changed to a different one.\n"
"\n"
"You can solve the cipher by clicking above any letter in the message, and typing the letter you think it should be.  The Cipher Panel automatically makes the same substitution anywhere else that letter occurs in the encoded message.\n"
"\n"
"If you are having trouble, you can use the command menu to 'show cipher hints'.  That will display how many of each letter occurs, which is often a help in solving ciphers."
msgstr ""
"Die Schlüsseltafel zeigt eine verschlüsselte Botschaft. Die Verschlüsselung erfolgte über das Austauschen von Zeichen: Jeder Buchstabe des Alphabet wurde durch einen anderen ersetzt.\n"
"\n"
"Du kann den Schlüssel lösen indem Du auf die Buchstaben in der Botschaft klickst und jenen Buchstaben einträgst für den er steht.  Die Schlüsseltafel übernimmt diese Übersetzung automatisch für alle anderen derartigen Buchstaben dieser Art in dieser Botschaft.\n"
"\n"
"Bei Schwierigkeiten kannst du das Menü verwenden für 'Schlüsselhinweis anzeigen'. Dieser Hinweis gibt an wie oft einzelne Buchstaben vorkommen. Dies hilft oft beim Lösen der Verschlüsselung."

#: Morphic-Games,CipherPanel>>showHintsWindow
msgid ""
"Most bodies of english text follow a general pattern of letter usage.  The following are the most common letters, in approximate order of frequency:\n"
"\tE  T  A  O  N  I  R  S  H\n"
"The following are the most common digraphs:\n"
"\tEN  ER  RE  NT  TH  ON  IN\n"
"\n"
"The message you are trying to decode has the following specific statistics:"
msgstr ""
"Die meisten englischen Texten gibt es eine allgemeine Regel für die Häufigkeit einzelner Buchstaben. Die folgenden Buchstaben sind die am häufigsten verwendeten, in der näherungsweise Reihenfolge ihrer Häufigkeit:\n"
"\tE T A O N I R S H\n"
"Die folgenden Kombinationen kommen am häufigsten vor:\n"
"\tEN ER RE NT TH ON IN\n"
"\n"
"Die Botschaft, die du entschlüsseln willst, hat die folgenden Statistiken:"

#: Morphic-Games,CipherPanel>>showHintsWindow
msgid "Some Useful Statistics"
msgstr "Einige nützliche Statistiken"

#: Morphic-Games,CipherPanel>>showHintsWindow
msgid ""
"\n"
"\n"
"Good luck!"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Viel Glück!"

#: Morphic-Games,CrosticPanel_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Crostic"
msgstr "Kreuzworträtsel"

#: Morphic-Games,CrosticPanel_class>>descriptionForPartsBin
msgid "The Crostic Panel: A classic word diagram game, by Dan Ingalls"
msgstr "Ein Kreuzworträtsel, von Dan Ingalls"

#: Morphic-Games,CrosticPanel>>addMenuItemsTo:hand:
msgid "clear crostic typing"
msgstr "Einträge im Kreuzworträtsel löschen"

#: Morphic-Games,CrosticPanel>>addMenuItemsTo:hand:
msgid "open crostic file..."
msgstr "Kreuzworträtsel-Datei öffnen..."

#: Morphic-Games,CrosticPanel>>addMenuItemsTo:hand:
msgid "show crostic errors"
msgstr "Fehler im Kreuzworträtsel anzeigen"

#: Morphic-Games,CrosticPanel>>addMenuItemsTo:hand:
msgid "show crostic help"
msgstr "Hilfe für Kreuzworträtsel anzeigen"

#: Morphic-Games,CrosticPanel>>addMenuItemsTo:hand:
msgid "show crostic hints"
msgstr "Hinweise für das Kreuzworträtsel anzeigen"

# (GS) war 'Löschen'
# (Markus S.) war 'lösche', aber hier werden Felder geleert; beim GraphMorph verschwindet der angezeigte Graph, beim KedamaPatchMorph die Turtle-Spuren
#: Morphic-Games,CrosticPanel>>buttonRow,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories,MultiuserTinyPaint>>addCustomMenuItems:hand:,TinyPaint>>addCustomMenuItems:hand:,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "clear"
msgstr "leere Anzeige"

#: Morphic-Games,CrosticPanel>>buttonRow,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu,TheWorldMenu>>openMenu
msgid "open..."
msgstr "Öffnen..."

#: Morphic-Games,CrosticPanel>>buttonRow
msgid "show errors"
msgstr "Fehler zeigen"

#: Morphic-Games,CrosticPanel>>initializeToStandAlone,CrosticPanel_class>>newFromFile:
msgid "mal-formed crostic file"
msgstr "Fehlerhafte Kreuzworträtsel-Datei"

#: Morphic-Games,CrosticPanel>>openFile
msgid "Is it OK to discard this crostic?"
msgstr "Ist es OK, das Kreuzworträtsel zu verwerfen?"

#: Morphic-Games,CrosticPanel>>openFile
msgid "Select a Crostic File..."
msgstr "Kreuzworträtsel-Datei auswählen..."

#: Morphic-Games,CrosticPanel>>showHelpWindow
msgid "About the Crostic Panel"
msgstr "Über die Kreuzworträtsel-Tafel"

#: Morphic-Games,CrosticPanel>>showHelpWindow
msgid ""
"The Crostic Panel presents an acrostic puzzle for solution.  As you type in answers for the clues, the letters also get entered in the text of the hidden quote.  Conversely, as you guess words in the quote, those letters will fill in missing places in your answers.  In addition, the first letters of all the answers together form the author's name and title of the work from which the quote is taken.\n"
"\n"
"If you wish to make up other acrostic puzzles, follow the obvious file format in the sampleFile method.  If you wish to print an acrostic to work it on paper, then change the oldStyle method to return true, and it will properly cross-index all the cells.\n"
"\n"
"Have fun."
msgstr ""
"Die Kreuzworträtsel-Tafel präsentiert dir ein akrostisches Puzzle zum Lösen.  Wenn du die Vorgaben beantwortest, werden die Buchstaben auch in den Raster übernommen.  Wenn du Eingaben im Raster vornimmst, so erscheinen diese Buchstaben auch an den fehlenden Stellen deiner Antwortvorgaben.  Zusätzlich ergeben die Anfangsbuchstaben aller Antworten zusammen den Autorennamen und den Titel der Arbeit von dem das Zitat entnommen ist.\n"
"\n"
"Wenn du selbst akrostische Puzzles gestalten willst, dann orientiere dich am vorgegebenen Dateiformat in der sampleFile-Methode. Zum Ausdrucken eines Kreuzworträtsel ändere bitte die oldStyle-Methode auf die Rückgabe von Wahr, dann werden alle Zellen kreuz-indiziert.\n"
"\n"
"Viel Spaß."

#: Morphic-Games,CrosticPanel>>showHintsWindow
msgid ""
"As hints, you will be given the five longest answers.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
"Als Hinweis werden die fünf längsten Antworten eingeblendet.\n"
"Soll dies erfolgen?"

#: Morphic-Games,CrosticPanel>>showHintsWindow
msgid "Crostic Hints"
msgstr "Kreuzworträtsel-Hinweise"

#: Morphic-Games,CrosticPanel>>showHintsWindow
msgid "Good luck!"
msgstr "Viel Glück!"

#: Morphic-Games,CrosticPanel>>showHintsWindow
msgid "The five longest answers are...\n"
msgstr "Die fünf längsten Antworten sind...\n"

#: Morphic-Games,FreeCell_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A unique solitaire card game"
msgstr "Ein Patience-Spiel, auch als Solitär bekannt"

#: Morphic-Games,FreeCell_class>>descriptionForPartsBin
msgid "FreeCell"
msgstr "FreeCell"

#: Morphic-Games,FreeCell>>helpText
msgid ""
"The objective of FreeCell is to move all of the cards to the four \"home cells\" in the upper right corner.  Each home cell will hold one suit and must be filled sequentially starting with the Ace.\n"
"\n"
"There are four \"free cells\" in the upper left corner that can each hold one card.  Cards can be moved from the bottom of a stack to a free cell or to another stack.  \n"
"\n"
"When moving a card to another stack, it must have a value that is one less than the exposed card and of a different color."
msgstr ""
"Das Ziel von FreeCell ist es, alle Karten in die vier \"Heimatfelder\" in der rechten oberen Ecke abzulegen.  Jedes Heimatfeld kann eine Spielfarbe aufnehmen. Die Karten müssen dort in der richtigen Reihenfolge, beginnend mit dem Ass, ablegt werden.\n"
"\n"
"In der oberen linken Ecke gibt es vier \"freie Felder\", in denen Karten vorübergehend abgelegt werden können.\n"
"\n"
"Karten können vom unteren Ende eines Stapels zu einem freien Feld oder zu einem anderen Stapel bewegt werden.  \n"
"\n"
"Beim Verschieben von Karten zwischen den Stapeln sollen die Karten in absteigender Reihenfolge von der höchsten Karte (König) bis zur niedrigsten Karte (Ass) mit wechselnden Farben verschoben werden."

#: Morphic-Games,FreeCell>>help
msgid "FreeCell Help"
msgstr "FreeCell Hilfe"

#: Morphic-Games,FreeCell>>makeCardsRemainingDisplay
msgid "Cards Left: "
msgstr "Verbleibende Karten: "

#: Morphic-Games,FreeCell>>makeElapsedTimeDisplay
msgid "Elapsed Time: "
msgstr "Verstrichene Zeit: "

#: Morphic-Games,FreeCell>>makeGameNumberDisplay
msgid "Game #: "
msgstr "Spiel #: "

#: Morphic-Games,FreeCell>>makeHelpButton,Morph>>balloonHelpTextForHandle:,Project>>helpGuideIfOpen,ProjectNavigationMorph>>buttonHelp,ProjectNavigationMorph>>buttonHelp,SameGame>>makeControls,SugarNavigatorBar>>buildAndOpenHelpFlap,SugarNavigatorBar>>toggleHelp
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: Morphic-Games,FreeCell>>makeNewGameButton,SameGame>>makeControls,Tetris>>makeGameControls
msgid "New game"
msgstr "Neues Spiel"

#: Morphic-Games,FreeCell>>makePickGameButton
msgid "Pick game"
msgstr "Spiel auswählen"

#: Morphic-Games,FreeCell>>makeQuitButton,GStreamerMoviePlayerMorph>>buildQuitButton,MPEGMoviePlayerMorph>>buildQuitButton,NebraskaNavigationMorph>>buttonQuit,SameGame>>makeControls,Tetris>>makeGameControls
msgid "Quit"
msgstr "Verlassen"

#: Morphic-Games,FreeCell>>makeSameGameButton
msgid "Same game"
msgstr "Gleiches Spiel"

#: Morphic-Games,FreeCell>>makeStatisticsButton
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"

#: Morphic-Games,FreeCell>>promptForSeed
msgid ""
"Pick a game number between 1 and 32000.\n"
"or\n"
"set the hardness of the next game by typing 'H 30'.\n"
"Above 100 is very hard.  Zero is standard game.\n"
"Current hardness is: "
msgstr ""
"Wähle eine Spielnummer zwischen 1 und 32000 oder wähle den Schwierigkeitsgrad des nächsten Spieles durch das Eingeben von 'H 30'. Über 100 bedeutet sehr schwierig. Null ist ein Standardspiel.\n"
"Die aktuelle Spielstärke ist: "

#: Morphic-Games,FreeCellBoard>>pickGame:
msgid ""
"Game #1 is a special case\n"
"for performance analysis"
msgstr ""
"Spiel #1 ist ein Spezialfall\n"
"zur Geschwindigkeitsanalyse"

#: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>display
msgid "FreeCell Statistics"
msgstr "FreeCell Statistiken"

#: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>makeResetButton
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>printReplaysOn:
msgid "With replays: "
msgstr "Mit Wiederholungsspielen: "

#: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>printSessionOn:
msgid "This session: "
msgstr "Diese Sitzung: "

#: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>printStreaksOn:
msgid "Current: "
msgstr "Momentan: "

#: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>printStreaksOn:
msgid "Streaks: "
msgstr "Strähnen: "

#: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>printTotalOn:
msgid "Total: "
msgstr "Gesamt: "

#: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>print:type:on:
msgid " loss"
msgstr " Verloren"

#: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>print:type:on:
msgid " losses"
msgstr " Verloren"

#: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>print:type:on:
msgid " win"
msgstr " Gewonnen"

#: Morphic-Games,FreeCellStatistics>>print:type:on:
msgid " wins"
msgstr " Gewonnen"

#: Morphic-Games,Mines_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Find those mines"
msgstr "Minensuche"

#: Morphic-Games,Mines_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Mines"
msgstr "Minen"

#: Morphic-Games,Mines>>helpString
msgid ""
"Mines is a quick and dirty knock-off of the Minesweeper game found on Windows. I used this to teach myself Squeak. I liberally borrowed from the <SameGame> example, so the code should look pretty familiar, though like any project it has rapidly ...morphed... to reflect my own idiosyncracies. Note especially the lack of any idiomatic structure to the code - I simply haven't learned them yet.\n"
"\n"
"Mines is a very simple, yet extremely frustrating, game to play. The rules are just this: there are 99 mines laid down on the board. Find them without \"\"finding\"\" them. Your first tile is free - click anywhere. The tiles will tell you how many mines are right next to it, including the diagonals. If you uncover the number '2', you know that there are two mines hidden in the adjacent tiles. If you think you have found a mine, you can flag it by either 'shift' clicking, or click with the 'yellow' mouse button. Once you have flagged all of the mines adjacent to a numbered tile, you can click on the tile again to uncover the rest. Of course, you could be wrong about those too... \n"
"\n"
"You win once you have uncovered all of the tiles that do not contain mines. Good luck...\n"
"\n"
"David A. Smith\n"
"dastrs@bellsouth.net"
msgstr ""
"Minen ist ein schneller Nachbau des Minesweeperspiels von Windows.\n"
"\n"
"Es befinden sich 99 Minen auf dem ganzen Spielfeld. Finde die Minen, ohne dass diese hochgehen.\n"
"\n"
"Dein erster Spielzug ist frei - einfach auf irgendein Feld klicken. Die aufgedeckten Felder zeigen an, wie viele Minen sich in den angrenzenden Feldern befinden (inklusive der Diagonalen). Das heißt: Wenn Du die Zahl '2' aufdeckst, weißt du, dass sich in den angrenzenden Feldern 2 Minen befinden.\n"
"\n"
"Wenn du weißt, wo sich Minen befinden, kannst du diese mittels Umschalttaste-Klick oder durch Klicken mit der 'gelben' Maustaste markieren. Sobald alle angrenzenden Minen um ein Feld markiert sind, kannst du dieses Feld anklicken, um den Rest aufzudecken. Natürlich kannst du dich dabei auch irren...\n"
"\n"
"Du hast gewonnen, wenn alle Felder ohne Minen aufgedeckt sind. Viel Glück... David A. Smith\n"
"dastrs@bellsouth.net"

#: Morphic-Games,Mines>>makeControls
msgid "  New game  "
msgstr "  Neues Spiel  "

#: Morphic-Games,Mines>>makeControls
msgid "Mines:"
msgstr "Minen:"

#: Morphic-Games,Mines>>makeControls
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"

#: Morphic-Games,PlayingCard_class>>initialize
msgid "corrupted imageData"
msgstr "Fehlerhafte Bilddaten"

#: Morphic-Games,PlayingCardDeck>>acceptDroppingMorph:event:
msgid "move card"
msgstr "Karte verschieben"

#: Morphic-Games,SameGame_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A board game implementedby Tim Olson, based on a game originally written for UNIX by Eiji Fukumoto."
msgstr "Ein Brettspiel von Tim Olson, nach einem Spiel für UNIX von Eiji Fukumoto."

#: Morphic-Games,SameGame_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Same"
msgstr "Gleiche"

#: Morphic-Games,SameGame>>helpString
msgid ""
"The object of SameGame is to maximize your score by removing tiles from the board.  Tiles are selected and removed by clicking on a tile that has at least one adjacent tile of the same color (where adjacent is defined as up, down, left, or right).\n"
"\n"
"The first click selects a group of adjacent tiles, a second click in that group will remove it from the board, sliding tiles down and right to fill the space of the removed group.  If you wish to select a different group, simply click on it instead.\n"
"\n"
"The score increases by \"(selection - 2) squared\", so you want to maximize the selection size as much as possible.  However, making small strategic selections may allow you to increase the size of a later selection.\n"
"\n"
"If you are having a hard time finding a group, the \"Hint\" button will find one and select it for you (although it is likely not the best group to select!).\n"
"\n"
"When there are no more groups available, the score display will flash with your final score.  Your final score is reduced by 1 for each tile remaining on the board.  If you manage to remove all tiles, your final score is increased by a bonus of 5 times the number of tiles on a full board.\n"
"\n"
"Come on, you can beat that last score!  Click \"New game\"  ;-)\n"
"\n"
"SameGame was originally written by Eiji Fukumoto for UNIX and X; this version is based upon the same game concept, but was rewritten from scratch."
msgstr ""
"Das Ziel des Gleiche-Spiel ist es, die Punktezahl durch das Entfernen der Spielsteine vom Brett zu maximieren.  Ausgewählt und entfernt werden Spielsteine durch das Klicken auf jene, die zumindest einen angrenzenden Spielstein der gleichen Farbe haben. Als angrenzend gilt links, rechts, darüber und darunter.\n"
"\n"
"Das erste Klicken wählt eine Gruppe angrenzender Spielsteine aus, das zweite Klicken in diese Gruppe entfernt sie vom Brett. Weitere Steine rutschen herunter und füllen den Platz der entfernten Spielsteingruppe.  Wenn du eine andere Gruppe auswählen willst, klicke einfach auf sie.\n"
"\n"
"Die Punktezahl erhöht sich um \"(Auswahl - 2) zum Quadrat\". Daher ist es besser so viele wie möglich auszuwählen.  Kleinere strategische Auswahlen können dir helfen, die Punktezahl bei späteren Auswahlen zu steigern.\n"
"\n"
"Wenn du keine Gruppe finden kannst, erhältst du durch Drücken auf \"Hinweis\" einen Vorschlag. Manchmal ist das aber nicht die am besten geeignete Gruppe!\n"
"\n"
"Wenn keine weiteren Gruppen mehr verfügbar sind, zeigt dir die Spielstandsanzeige mit Blinken das Endergebnis an.  Beim Endpunktestand wird für jeden auf dem Brett verbliebenen Spielstein 1 Punkt abgezogen.  Wenn du alle Spielsteine vom Brett entfernt hast, erhöht sich dein Endpunktestand um das fünffache der Anzahl aller Spielsteine.\n"
"\n"
"Na los, du kannst das letzte Spielergebnis sicher noch übertreffen!  Klicke einfach auf \"Neues Spiel\"  ;-)\n"
"\n"
"Das Gleiche Spiel wurde ursprünglich von Eiji Fukumoto für UNIX und X geschrieben. Diese Version basiert auf dem Konzept vom SameGame, wurde aber vollkommen neu geschrieben."

#: Morphic-Games,SameGame>>makeControls
msgid "Hint"
msgstr "Hinweis"

#: Morphic-Games,SameGame>>makeControls,Tetris>>showScoreDisplay
msgid "Score:"
msgstr "Ergebnis:"

#: Morphic-Games,SameGame>>makeControls
msgid "Selection:"
msgstr "Auswahl:"

#: Morphic-Games,SameGameBoard>>removeSelection
msgid "remove selection"
msgstr "Auswahl entfernen"

#: Morphic-Games,Tetris_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Tetris"
msgstr "Tetris"

#: Morphic-Games,Tetris_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Tetris, yes Tetris"
msgstr "Tetris eben"

#: Morphic-Games,Tetris>>makeGameControls
msgid "pause"
msgstr "Pause"

#: Morphic-Games,Tetris>>makeGameControls,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "quit"
msgstr "Verlassen"

#: Morphic-Games,Tetris>>makeMovementControls
msgid "drop"
msgstr "Fallen lassen"

#: Morphic-Games,Tetris>>makeMovementControls
msgid "move to the left"
msgstr "Nach links bewegen"

#: Morphic-Games,Tetris>>makeMovementControls
msgid "move to the right"
msgstr "Nach rechts bewegen"

#: Morphic-Games,Tetris>>makeMovementControls
msgid "rotate anticlockwise"
msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"

#: Morphic-Games,Tetris>>makeMovementControls
msgid "rotate clockwise"
msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"

#: Morphic-Games-Chess,ChessMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A fine game of chess"
msgstr "Ein Schachspiel"

#: Morphic-Games-Chess,ChessMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Chess"
msgstr "Schach"

#: Morphic-Games-Chess,ChessMorph_class>>descriptionForPartsBin,ChineseCheckers_class>>descriptionForPartsBin,CipherPanel_class>>descriptionForPartsBin,CrosticPanel_class>>descriptionForPartsBin,FreeCell_class>>descriptionForPartsBin,Mines_class>>descriptionForPartsBin,SameGame_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Games"
msgstr "Spiele"

#: Morphic-Games-Chess,ChessMorph>>addButtonRow
msgid "  Auto  "
msgstr "  Auto  "

#: Morphic-Games-Chess,ChessMorph>>addButtonRow,Mines>>makeControls
msgid "  Help  "
msgstr "  Hilfe  "

#: Morphic-Games-Chess,ChessMorph>>addButtonRow
msgid "  New  "
msgstr "  Neu  "

#: Morphic-Games-Chess,ChessMorph>>addButtonRow
msgid "  Play  "
msgstr "  Spiel  "

#: Morphic-Games-Chess,ChessMorph>>addButtonRow,Mines>>makeControls
msgid "  Quit  "
msgstr "  Verlassen  "

#: Morphic-Games-Chess,ChessMorph>>addButtonRow
msgid "  Redo  "
msgstr "  Vor  "

#: Morphic-Games-Chess,ChessMorph>>addButtonRow
msgid "  Undo  "
msgstr "  Zurück  "

#: Morphic-Games-Chess,ChessMorph>>findBestMove
msgid "I suggest: "
msgstr "Ich schlage vor: "

# UH: Kommt in Sicht
# (Markus S.) war 'Kommt in Ansicht'
#: Morphic-GeeMail,GeeMailMorph_class>>initialize
msgid "scrolledIntoView"
msgstr "In Sicht gescrollt"

# UH: Geht außer Sicht
# (Markus S) war 'Geht aus Ansicht'
#: Morphic-GeeMail,GeeMailMorph_class>>initialize
msgid "scrolledOutOfView"
msgstr "Außer Sicht gescrollt"

#: Morphic-GeeMail,GeeMailMorph_class>>initialize
msgid "when I am scrolled into view in a GeeMailMorph"
msgstr "Ausführen, wenn ich in einem Gee-Mail-Morph ins Blickfeld gescrollt werde"

#: Morphic-GeeMail,GeeMailMorph_class>>initialize
msgid "when I am scrolled out of view in a GeeMailMorph"
msgstr "Ausführen, wenn ich in einem Gee-Mail-Morph aus dem Blickfeld gescrollt werde"

#: Morphic-GeeMail,GeeMailMorph>>addGeeMailMenuItemsTo:
msgid "make 1-column book"
msgstr "1-spaltig"

#: Morphic-GeeMail,GeeMailMorph>>addGeeMailMenuItemsTo:
msgid "make 2-column book"
msgstr "2-spaltig"

#: Morphic-GeeMail,GeeMailMorph>>addGeeMailMenuItemsTo:
msgid "make 3-column book"
msgstr "3-spaltig"

#: Morphic-GeeMail,GeeMailMorph>>addGeeMailMenuItemsTo:
msgid "make 4-column book"
msgstr "4-spaltig"

#: Morphic-GeeMail,GeeMailMorph>>addGeeMailMenuItemsTo:
msgid "make a galley of me"
msgstr "Korrekturabzug"

#: Morphic-GeeMail,GeeMailMorph>>addGeeMailMenuItemsTo:
msgid "Print..."
msgstr "Drucken..."

#: Morphic-GeeMail,TextPlusMorph>>doYellowButtonPress:
msgid "Add column break"
msgstr "Spaltenumbruch einfügen"

# (Markus S.) 'Sprungziel' war 'Sprungende'; es ist ein Verweisziel oder ein Anker
#: Morphic-GeeMail,TextPlusMorph>>doYellowButtonPress:
msgid "Define as jump end"
msgstr "Sprungziel setzen"

# (Markus S.) 'Sprungstelle' war 'Sprunganfang'; letztlich ist das hier ein Link
#: Morphic-GeeMail,TextPlusMorph>>doYellowButtonPress:
msgid "Define as jump start"
msgstr "Sprungstelle setzen"

#: Morphic-GeeMail,TextPlusMorph>>doYellowButtonPress:
msgid "Go to top of document"
msgstr "An den Beginn des Dokumentes springen"

#: Morphic-GeeMail,TextPlusMorph>>doYellowButtonPress:
msgid "Move selection to top of page"
msgstr "Auswahl an den Beginn der Seite schieben"

#: Morphic-GeeMail,TextPlusPasteUpMorph>>showPageBreaksString
msgid "show page breaks"
msgstr "Seitenumbrüche anzeigen"

#: Morphic-Kernel,BorderedMorph>>addBorderStyleMenuItems:hand:
msgid "border"
msgstr "Rand"

#: Morphic-Kernel,BorderedMorph>>addBorderStyleMenuItems:hand:,FlexMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "border color..."
msgstr "Randfarbe..."

#: Morphic-Kernel,BorderedMorph>>addBorderStyleMenuItems:hand:
msgid "border style..."
msgstr "Rand..."

#: Morphic-Kernel,BorderedMorph>>addBorderStyleMenuItems:hand:,FlexMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "border width..."
msgstr "Randbreite..."

#: Morphic-Kernel,BorderedMorph>>changeBorderWidth:
msgid "border change"
msgstr "Rahmen ändern"

#: Morphic-Kernel,BorderedMorph>>changeBorderWidth:,NCAAConnectorMorph>>changeBorderWidthInteractively:
msgid ""
"Move cursor farther from\n"
"this point to increase border width.\n"
"Click when done."
msgstr ""
"Schiebe den Zeiger von hier weg,\n"
"um den Rand breiter zu machen.\n"
"Klicke, wenn fertig."

#: Morphic-Kernel,Morph_class>>helpContributions
msgid "Click here to run this script once; hold button down to run repeatedly"
msgstr "Hier klicken, um das Skript einmal auszuführen, Dauerklick zum wiederholten Ausführen"

#: Morphic-Kernel,Morph_class>>helpContributions
msgid "Run this command once."
msgstr "Diesen Befehl einmal ausführen."

#: Morphic-Kernel,Morph_class>>serviceLoadMorphFromFile,Morph_class>>serviceLoadMorphFromFile
msgid "load as morph"
msgstr "Als Morph laden"

#: Morphic-Kernel,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A button which, when clicked, takes the reader to the next page of a book"
msgstr "Ein Knopf der zur nächsten Seite eines Buches blättert"

#: Morphic-Kernel,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A button which, when clicked, takes the reader to the previous page of a book"
msgstr "Ein Knopf, der zur vorigen Seite eines Buches blättert"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addCellLayoutMenuItems:hand:
msgid "child layout"
msgstr "Elementlayout"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addCellLayoutMenuItems:hand:
msgid "horizontal resizing"
msgstr "Horizontale Anpassung"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addCellLayoutMenuItems:hand:
msgid "vertical resizing"
msgstr "Vertikale Anpassung"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addCopyItemsTo:,Morph>>buildMetaMenu:
msgid "copy Postscript"
msgstr "Postscript kopieren"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addCopyItemsTo:,Morph>>buildMetaMenu:
msgid "copy text"
msgstr "Text kopieren"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addCopyItemsTo:,Morph>>buildMetaMenu:
msgid "copy to paste buffer"
msgstr "In Zwischenablage kopieren"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addCopyItemsTo:
msgid "copy & print..."
msgstr "Drucken & Kopieren..."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addCopyItemsTo:,Morph>>buildMetaMenu:
msgid "print Postscript to file..."
msgstr "In Postscriptdatei schreiben..."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addDropShadowMenuItems:hand:,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder
msgid "drop shadow"
msgstr "Schatten"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addDropShadowMenuItems:hand:
msgid "shadow color..."
msgstr "Schattenfarbe..."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addDropShadowMenuItems:hand:
msgid "shadow offset..."
msgstr "Schattenlage..."

# (Markus S.) war 'Schreibtisch', ist aber der Hintergrund der Welt; taucht z.B. beim 'einbetten'-Dialog aif
#: Morphic-Kernel,Morph>>addEmbeddingMenuItemsTo:hand:
msgid "desktop"
msgstr "Desktop"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addEmbeddingMenuItemsTo:hand:
msgid "embed into"
msgstr "Einbetten in"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addExportMenuItems:hand:
msgid "BMP file"
msgstr "BMP-Datei"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addExportMenuItems:hand:
msgid "export..."
msgstr "Exportieren als..."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addExportMenuItems:hand:
msgid "GIF file"
msgstr "GIF-Datei"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addExportMenuItems:hand:
msgid "JPEG file"
msgstr "JPEG-Datei"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addExportMenuItems:hand:
msgid "PNG file"
msgstr "PNG-Datei"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addFillStyleMenuItems:hand:,PasteUpMorph>>presentDesktopColorMenu,TextMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
msgid "bitmap fill"
msgstr "Füllung mit Bild"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addFillStyleMenuItems:hand:,PasteUpMorph>>presentDesktopColorMenu,TextMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
msgid "default fill"
msgstr "Standardfüllung"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addFillStyleMenuItems:hand:,TextMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
msgid "fill style"
msgstr "Füllart"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addFillStyleMenuItems:hand:,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder,PasteUpMorph>>presentDesktopColorMenu,TextMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
msgid "gradient fill"
msgstr "Farbverlauf"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addFillStyleMenuItems:hand:,PasteUpMorph>>presentDesktopColorMenu,TextMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
msgid "solid fill"
msgstr "Einfarbig"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
msgid "Change the color of this object"
msgstr "Farbe des Objektes ändern"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
msgid "Change the size of this object"
msgstr "Größe des Objektes ändern"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
msgid "Delete this object -- warning -- can be destructive!"
msgstr "Objekt löschen -- Vorsicht!"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:,Morph>>buildMetaMenu:,NCAAConnectorMorph>>addGraphModelYellowButtonItemsTo:event:,NCBasicShapeMorph>>addGraphModelYellowButtonItemsTo:event:
msgid "duplicate"
msgstr "Kopie erstellen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:,Morph>>buildMetaMenu:,NCBasicShapeMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:,NCDisplayTextMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:
msgid "grab"
msgstr "Packen"

# Englischer Text falsch. Die 'copy' ist in Wahrheit ein 'sibling'
#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
msgid "Hand me a copy of this object"
msgstr "Kopie dieses Objektes erzeugen"

# Kachel mit diesem Objekt erzeugen
# (Markus S.) 'für' halte ich für besser, weil das Objekt nur repräsentiert wird; auf der Kachel ist nicht das Objekt, sondern nur sein Name.
#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
msgid "Hand me a tile represting this object"
msgstr "Kachel für dieses Objekt erzeugen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
msgid "halo actions..."
msgstr "Halo-Befehle..."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
msgid "Make a new sibling of this object and hand it to me"
msgstr "Erzeugt eine Geschwisterinstanz am Zeiger"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
msgid "make a sibling"
msgstr "Geschwisterinstanz erzeugen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
msgid "Open a property sheet for me. Allows changing lots of stuff at once."
msgstr "Öffnet einen Editor, in dem zahlreiche Eigenschaften eingestellt werden können."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
msgid "Open a tool that will facilitate tile scripting of this object."
msgstr "Öffnet ein Werkzeug das die Kachel-Programmierung dieses Objektes erleichtert."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
msgid "Open a Viewer that will allow everything about this object to be seen and controlled."
msgstr "Öffnet einen Betrachter, in dem alle Eigenschaften des Objekts betrachtet und eingestellt werden können."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
msgid "Open an Inspector on this object"
msgstr "Öffnet einen Inspektor, um dieses Objekt zu untersuchen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
msgid "Pick this object up -- warning, since this removes it from its container, it can have adverse effects."
msgstr "Objekt anheben -- Vorsicht, dabei wird es aus seinem Behälter entfernt."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
msgid "property sheet"
msgstr "Eigenschaften-Editor"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:,Morph>>buildMetaMenu:,NCBasicEllipseMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCBasicShapeMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:,NCButtonBar>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCConstraintMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCDisplayTextMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCSketchMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "resize"
msgstr "Größe ändern"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
msgid "set color"
msgstr "Farbe ändern"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
msgid "tile browser"
msgstr "Kachel-Browser"

# 'Erzeuge eine Kachel für dieses Objekt'?
#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:,Player>>offerViewerMenuFor:event:,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
msgid "tile representing this object"
msgstr "Kachel, um dieses Objekt in einem Skript zu verwenden"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addHaloActionsTo:
msgid "viewer"
msgstr "Betrachter"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
msgid "A string rendition of myself"
msgstr "Eine Zeichenketten-Darstellung von mir"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
msgid "class name"
msgstr "Klassenname"

# (Markus S.) hier sind wohl wieder zwei verschiedene Bereiche gekoppelt; ansonsten wäre es für die eToys-Kacheln schön, wenn man das dort mit so etwas wie 'lass dich erforschen' übersetzen könnte.
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject,Morph>>buildMetaMenu:
msgid "explore"
msgstr "Erforschen"

# (GS) Befehlskachel in Als Objekt für 'Put up a pre-debug notifier'
# (Markus S.) war 'Halt'; 'mit', weil danach auf der Kachel noch die Fehlermeldung kommt.
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
msgid "halt"
msgstr "unterbrich mit"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
msgid "hash"
msgstr "Hash"

# (Markus S.) 'mit' ergänzt, weil danach noch eine Zeichenkette mit der Meldung in der Kachel steht
# (Markus S.) war 'informiere mit'
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
msgid "inform"
msgstr "melde"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
msgid "My hash value"
msgstr "Mein Hash-Wert"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
msgid "My physical size"
msgstr "Meine physische Größe"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
msgid "Open up an Explorer on this object"
msgstr "Öffnet dieses Objekt zum Erforschen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
msgid "Prints a description of the object directly to the screen"
msgstr "Schreibt eine Objektbeschreibung direkt zum Bildschirm"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
msgid "Prints a description of the object to the Transcript"
msgstr "Schreibt eine Objektbeschreibung in eine Kopie"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
msgid "Put up a pre-debug notifier"
msgstr "Stelle einen Benachrichtigung vor dem Fehlersuchen bereit"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
msgid "Put up message box for the user"
msgstr "Stelle eine Nachrichtenbox für den Anwender bereit"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
msgid "print directly to display"
msgstr "schreibe direkt zum Bildschirm"

# (GS) Befehlskachel in Als Objekt
# (Markus S.) war 'schreibe in Kopie'; aber es geht hier um eine Ausgabe ins Transcript-Fenster
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
msgid "print in transcript"
msgstr "schreibe in das Transcript"

# (GS) Befehlskachel in Als Objekt
# (Markus S.) war 'schreibe Zeichen', aber das ist der Print-String oder die Zeichenkette, als die sich der Morph darstellt (vgl. etwa 'print in transcript')
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
msgid "print string"
msgstr "Zeichenkette"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
msgid "The name by which I am known"
msgstr "Der Name, unter dem ich bekannt bin"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
msgid "The name of the class of the object"
msgstr "Der Name der Klasse des Objekts"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryBasic,Morph>>additionsToViewerCategorySound
msgid "Make the specified sound"
msgstr "Mache den angegebenen Klang"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryBasic,Morph>>additionsToViewerCategorySound,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
msgid "make sound"
msgstr "mache Geräusch"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor
msgid "Alpha value of my color from 0 to 1.0 as float"
msgstr "Alphawert meiner Farbe von 0 bis 1.0 als Gleitkommazahl"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor
msgid "alpha"
msgstr "Alpha"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor
msgid "Blue value of my color from 0 to 1.0 as float"
msgstr "Blauwert meiner Farbe von 0 bis 1.0 als Gleitkommazahl"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor
msgid "Brightness value of my color from 0 to 100 as float"
msgstr "Helligkeitswert meiner Farbe von 0 bis 100 als Gleitkommazahl"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor
msgid "blue"
msgstr "Blau"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "brightness"
msgstr "Helligkeit"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor
msgid "Green value of my color from 0 to 1.0 as float"
msgstr "Grünwert meiner Farbe von 0 bis 1.0 als Gleitkommazahl"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor
msgid "green"
msgstr "Grün"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor
msgid "hue"
msgstr "Farbton"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor
msgid "hue value of my color from -180 to 180 as float"
msgstr "Farbtonwert meiner Farbe von -180 bis 180 als Gleitkommazahl"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor
msgid "Red value of my color from 0 to 1.0 as float"
msgstr "Rotwert meiner Farbe von 0 bis 1.0 als Gleitkommazahl"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor
msgid "red"
msgstr "Rot"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor
msgid "Saturation value of my color from 0 to 100 as float"
msgstr "Sättigungswert meiner Farbe von 0 bis 100 als Gleitkommazahl"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryColor
msgid "saturation"
msgstr "Sättigung"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "connections to me"
msgstr "Verbindungen zu mir"

# (Markus S.) Etoys-Kachel: groß/klein
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "incoming connection count"
msgstr "eingehende Verbindungen"

# (Markus S.) Etoys-Kachel: groß/klein
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "outgoing connection count"
msgstr "ausgehende Verbindungen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "Send a message to all graph predecessors"
msgstr "Nachricht schicken an alle Vorgänger im Graphen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "Send a message to all graph successors"
msgstr "Nachricht schicken an alle Nachfolger im Graphen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "Send a message to all the connectors whose destination end is connected to me"
msgstr "Nachricht schicken an alle Verbindungen deren Endpunkt mit mir verbunden ist"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "Send a message to all the connectors whose source end is connected to me"
msgstr "Nachricht schicken an alle Verbindungen deren Anfangspunkt mit mir verbunden ist"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "The number of connectors whose destination end is connected to me"
msgstr "Die Nummer der Verbindungen deren Endpunkt mit mir verbunden ist"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "The number of connectors whose source end is connected to me"
msgstr "Die Nummer der Verbindungen deren Anfangspunkt mit mir verbunden ist"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "tell all incoming connections"
msgstr "sage allen eingehenden Verbindungen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "tell all outgoing connections"
msgstr "sage allen ausgehenden Verbindungen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "tell all predecessors"
msgstr "sage allen Vorgängern"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryConnection
msgid "tell all successors"
msgstr "sage allen Nachfolgern"

# (Markus S.) auch eToys-Kachel: klein, aber im Menü wichtiger, also groß
# Dieser Eintrag sollte in zwei Einträge aufgespalten werden:
# - Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryDragAndDrop: klein
# - Morphic-Kernel,Morph>>lockedString: groß
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryDragAndDrop,Morph>>lockedString
msgid "be locked"
msgstr "Gesperrt"

# (Markus S.) eToys-Kachel
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryDragAndDrop
msgid "drop enabled"
msgstr "Ablage erlaubt"

# (Markus S.) auch eToys-Kachel: klein, aber im Menü wichtiger, also groß
# Dieser Eintrag sollte in zwei Einträge aufgespalten werden:
# - Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryDragAndDrop: klein
# - Morphic-Kernel,Morph>>stickinessString: groß
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryDragAndDrop,Morph>>stickinessString
msgid "resist being picked up"
msgstr "Nicht anzuheben"

# (Markus S.) eToys-Kachel: eigentlich klein; noch groß, weil 'Verankert' und 'Geschützt' in der gleichen Viewer-Kategorie auftauchen.
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryDragAndDrop
msgid "resist deletion"
msgstr "Nicht löschbar"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryDragAndDrop
msgid "Whether a simple mouse-drag on this object should allow it to be picked up"
msgstr "Bestimmt, ob das Objekt mit der Maus angehoben werden kann"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryDragAndDrop
msgid "Whether drop is enabled"
msgstr "Bestimmt, ob Ablegen erlaubt ist"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryDragAndDrop
msgid "Whether this is resistant to easy removal via the pink X halo handle."
msgstr "Bestimmt, ob das Objekt mit dem rosa Halo-Knauf gelöscht werden kann."

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryDragAndDrop
msgid "Whether this object should be blind to all input"
msgstr "Bestimmt, ob das Objekt vor allen Eingaben geschützt sein soll"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryEmbeddings
msgid "A count of my embedded objects that want to act as pins for connections"
msgstr "Die Zahl meiner eingebetteten Objekte, die als Pin für Verbindungen dienen können"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryEmbeddings
msgid "allows connection to embedded pins"
msgstr "Erlaubt Verbindungen zu eingebetteten Pins"

# (Markus S.) war 'Beinhaltetes Objekt'; Passiv kann es aber nicht sein; die Kategorie taucht bei Pins auf.
# eToy-Kachel: klein
# 'Fassung'?
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryEmbeddings
msgid "containing object"
msgstr "beinhaltendes Objekt"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryEmbeddings
msgid "embeddings"
msgstr "Einbettungen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryEmbeddings
msgid "Me or my outermost container"
msgstr "Ich oder mein äußerster Behälter"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryEmbeddings
msgid "pin count"
msgstr "Pinanzahl"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryEmbeddings
msgid "Send a message to all of my embedded objects"
msgstr "Nachricht schicken an alle meine eingebetteten Objekte"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryEmbeddings
msgid "Send a message to all of my embedded objects that want to act as pins for connections"
msgstr "Nachricht schicken an alle meine eingebetteten Objekte, die als Pin für Verbindungen dienen"

# (GS) Berichte ok?
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryEmbeddings
msgid "tell all embedded objects"
msgstr "sage allen eingebetteten Objekten"

# (GS) berichte ok?
# (Markus S.) Nein, hier werden Nachrichten versandt.
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryEmbeddings
msgid "tell all pins"
msgstr "sage allen Pins"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryEmbeddings
msgid "Whether I should be act as a pin for connections when embedded in another object"
msgstr "Bestimmt, ob ich bei Einbettung in ein anderes Objekt als Pin für Verbindungen diene"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryEmbeddings
msgid "Whether objects embedded in me may be used as connection pins"
msgstr "Bestimmt, ob in mich eingebettete Objekte als Verbindungs-Pins verwendet werden dürfen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryEmbeddings
msgid "wants connection when embedded"
msgstr "möchte Verbindungen wenn eingebettet"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories
msgid "border color"
msgstr "Randfarbe"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder
msgid "border style"
msgstr "Randtyp"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories
msgid "border width"
msgstr "Randbreite"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder
msgid "radial fill"
msgstr "radialer Farbverlauf"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories
msgid "rounded corners"
msgstr "runde Ecken"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder
msgid "second color"
msgstr "zweite Farbe"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder
msgid "shadow color"
msgstr "Schattenfarbe"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder
msgid "The color of the drop shadow"
msgstr "Die Farbe des Schattens"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories
msgid "The color of the object's border"
msgstr "Die Farbe des Randes um das Objekt"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder
msgid "The second color used when gradientFill is in effect"
msgstr "Die zweite Farbe beim Farbverlauf"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder
msgid "The style of the object's border"
msgstr "Die Art des Randes um das Objekt"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories
msgid "The width of the object's border"
msgstr "Die Breite des Randes um das Objekt"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder
msgid "Whether a drop shadow is shown"
msgstr "Bestimmt, ob ein Schatten da sein soll"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder
msgid "Whether a gradient fill should be used"
msgstr "Bestimmt, ob ein Farbverlauf verwendet werden soll"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories
msgid "Whether corners should be rounded"
msgstr "Bestimmt, ob die Ecken abgerundet werden"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder
msgid "Whether the gradient fill, if used, should be radial"
msgstr "Bestimmt, ob ein verwendeter Farbverlauf ringförmig sein soll"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry,Morph>>adhereToEdge
msgid "bottom"
msgstr "untere Kante"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
msgid "forward direction"
msgstr "Vorwärtsrichtung"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry,Morph>>adhereToEdge,TransitionMorph_class>>directionsForEffect:
msgid "left"
msgstr "linke Kante"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry,Morph>>adhereToEdge,TransitionMorph_class>>directionsForEffect:
msgid "right"
msgstr "rechte Kante"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
msgid "scale factor"
msgstr "Skalierungsfaktor"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
msgid "The angle of my forward direction without rotating myself"
msgstr "Der Winkel meiner Vorwärtsbewegung ohne Eigendrehung"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
msgid "The bottom edge"
msgstr "Die untere Kante des Objektes"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
msgid "The factor by which the object is magnified"
msgstr "Der Faktor, um den das Objekt vergrößert wird"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
msgid "The left edge"
msgstr "Die linke Kante des Objektes"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
msgid "The right edge"
msgstr "Die rechte Kante des Objektes"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry
msgid "The top edge"
msgstr "Die obere Kante des Objekts"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry,Morph>>adhereToEdge
msgid "top"
msgstr "obere Kante"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryInput,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryInput
msgid "input"
msgstr "Eingabe"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryInput,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryInput
msgid "last keystroke"
msgstr "Letzter Tastendruck"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryInput,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryInput
msgid "The last unhandled keystroke"
msgstr "Der letzte unbearbeitete Tastendruck"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryLayout
msgid "clip submorphs"
msgstr "Überstehendes verstecken"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryLayout
msgid "Whether or not to clip my submorphs"
msgstr ""
"Bestimmt, ob überstehende Teile\n"
"versteckt werden sollen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
msgid "add my image to the pen trails"
msgstr "Fügt mein Abbild wie mit einem Stempel zu den Stiftspuren hinzu"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
msgid "add my image to the pen trails and go away"
msgstr "Fügt mein Abbild wie mit einem Stempel zu den Stiftspuren hinzu und löscht mich anschließend"

# (Markus S.) war 'kopiere dich', 'Kopie' ist aber wohl passender, weil es sich um eine Kachel handelt, die eine (neu entstehende) Geschwisterinstanz repräsentiert, die man als Player in Skripten verwenden kann. Genaugenommen sollte es also im Englischen besser 'sibling' und deutsch besser 'Geschwister' heißen, wobei sich letzteres mit dem PianoRollScoreMorph beißt.
# Für den PianoRollScoreMorph müsste die Übersetzung 'Kopieren' lauten, weil das ein Menüeintrag zwischen 'Ausschneiden' und 'Einfügen' ist.
# WICHTIG: Diese Kachel wird in der Hilfe zur 'gallery of players', also dem String zu '#: Morphic-Scripting,AllScriptsTool>>helpString' mehrfach erwähnt, muss also dort synchron gehalten werden.
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "copy"
msgstr "Kopie"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
msgid "do menu item"
msgstr "führe Menüpunkt aus"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
msgid "do the menu item"
msgstr "Den angegebenen Menüpunkt ausführen"

# (Markus S.) war 'Eignerindex'
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
msgid "element number"
msgstr "Element-Nummer"

# (Markus S.) war 'löschen'
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
msgid "erase"
msgstr "lösche dich"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
msgid "hide"
msgstr "verstecke dich"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
msgid "holder"
msgstr "Behälter"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
msgid "make the object invisible"
msgstr "Das Objekt verstecken"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
msgid "make the object visible"
msgstr "Das Objekt sichtbar machen"

# (Markus S.) Übersetzung von 'owner' nicht geklärt
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
msgid "my index in my container"
msgstr "Mein Index in der Inhaltsliste meines Behälters"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
msgid "remove this object from the screen"
msgstr "Objekt entfernen"

# (Markus S.) Der englische Text ist falsch. 'copy' ist in Wahrheit ein 'sibling'
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
msgid "returns a copy of this object"
msgstr "Erzeugt eine Geschwisterinstanz des Objektes. Diese Geschwisterinstanz teilt all ihre Skripte mit dem Ausgangsobjekt. Veränderungen an Skripten wirken sich immer auf *beide* (und alle anderen Geschwister) aus. Auch neue Skripte gehören immer *beiden*. Du kannst diese Kachel als Darsteller in bestehende Skripte einsetzen."

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
msgid "show"
msgstr "zeige dich"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
msgid "stamp"
msgstr "stanze dich"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
msgid "stamp and erase"
msgstr "stanze und lösche dich"

# (Markus S.) Übersetzung von 'owner' nicht geklärt.
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
msgid "the object's container"
msgstr "Der Behälter dieses Objektes"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMoreGeometry
msgid "distance"
msgstr "Distanz"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMoreGeometry
msgid "heading theta"
msgstr "Richtungswinkel"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMoreGeometry
msgid "length"
msgstr "Länge"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMoreGeometry
msgid "location"
msgstr "Lage"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMoreGeometry
msgid "rotation center x"
msgstr "Drehmittelpunkt x"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMoreGeometry
msgid "rotation center y"
msgstr "Drehmittelpunkt y"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMoreGeometry
msgid "The angle between the positive x-axis and the vector connecting the origin to the object's position"
msgstr "Der Winkel zwischen der positiven x-Achse und dem Vektor vom Ursprung zum Objekt"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMoreGeometry
msgid "The angle, in degrees, that my heading vector makes with the positive x-axis"
msgstr ""
"Der Winkel (in Grad) zwischen meinem Richtungsvektor \n"
"und der positiven x-Achse"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMoreGeometry
msgid "The length"
msgstr "Die Länge"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMoreGeometry
msgid "The length of the vector connecting the origin to the object's position"
msgstr "Die Distanz zum Ursprung des Behälters"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMoreGeometry
msgid "The position of the object, expressed as a point"
msgstr "Die Position des Objektes, als Punkt ausgedrückt"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMoreGeometry,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The width"
msgstr "Die Breite des Objektes"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMoreGeometry
msgid "The x coordinate of rotation center in parent's coordinate system."
msgstr "Die x-Koordinate des Drehmittelpunktes (relativ zum einbettenden Objekt)."

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMoreGeometry
msgid "The y coordinate of rotation center in parent's coordinate system."
msgstr "Die y-Koordinate des Drehmittelpunktes (relativ zum einbettenden Objekt)."

# (GS) "Theta" wurde bisher in deutscher Übersetzung  statt 'Winkel' verwendet
# (Markus S.) 'Theta' meint den 'Polarwinkel'; war 'Theta'
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMoreGeometry
msgid "theta"
msgstr "Polarwinkel"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMoreGeometry,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "width"
msgstr "Breite"

# (Markus S.) war 'platziere danach', aber laut Quelltext müsste dahinter noch der Name eines Players kommen.
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
msgid "align after"
msgstr "platziere hinter"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
msgid "bounce"
msgstr "pralle ab"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
msgid "bounce off the edge if hit"
msgstr "Das Objekt vom Rand seines Behälters abprallen lassen und den angegebenen Klang abspielen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
msgid "follow path"
msgstr "folge Pfad"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
msgid "follow the yellow brick road"
msgstr "Folge dem angegebenen Pfad"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
msgid "move toward"
msgstr "gehe in Richtung"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
msgid "move toward the given object"
msgstr "Bewegt das Objekt in Richtung eines anderen Objektes"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion,Morph>>additionsToViewerCategoryTests
msgid "obtrudes"
msgstr "ragt hinaus"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
msgid "place this object to the right of another"
msgstr "Setzt das Objekt rechts neben ein anderes"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
msgid "turn toward"
msgstr "drehe dich zu"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
msgid "turn toward the given object"
msgstr "Drehe dich zum angegebenen Objekt hin"

# (Markus S.) Übersetzung von 'owner' nicht geklärt
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion,Morph>>additionsToViewerCategoryTests
msgid "whether the object sticks out over its container's edge"
msgstr "Prüft, ob das Objekt aus seinem Behälter herausragt"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "wrap"
msgstr "wickel dich rum"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion
msgid "wrap off the edge if appropriate"
msgstr "Wickelt das Objekt um den Rand seines Behälters, wenn das möglich ist"

# (GS) sollte Kachel sein für Eigenschaft zu "Die Richtung, die ich benötige, um direkt zu einem anderen Objekt zu schauen"
# (Markus S.) war 'Blickrichtung'; die Kachel ist buggy, sollte eigentlich einen Zahlenwert (Winkel) liefern, wird aber eher wie eine Kachel für Wahrheitswerte behandelt
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryObservation
msgid "bearing to"
msgstr "Richtung zu"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryObservation
msgid "brightness under"
msgstr "Helligkeit darunter"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryObservation
msgid "color under"
msgstr "Farbe darunter"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryObservation
msgid "luminance under"
msgstr "Leuchtkraft darunter"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryObservation
msgid "saturation under"
msgstr "Sättigung darunter"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryObservation
msgid "The brightness under the center of the object"
msgstr "Die Helligkeit unter dem Zentrum des Objektes"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryObservation
msgid "The color under the center of the object"
msgstr "Die Farbe unter dem Zentrum des Objektes"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryObservation
msgid "The distance to another object"
msgstr "Die Entfernung zu einem anderen Objekt"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryObservation
msgid "The heading I would need to have to face directly toward another object"
msgstr "Die Richtung, die ich benötige, um direkt zu einem anderen Objekt zu schauen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryObservation
msgid "The luminance under the center of the object"
msgstr "Die Leuchtkraft unter dem Objekt"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryObservation
msgid "The saturation under the center of the object"
msgstr "Die Sättigung der Farbe unter dem Objekt"

# (Markus S.) Übersetzung von 'owner' noch unklar
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
msgid "clear all pen trails"
msgstr "lösche alle Stiftspuren"

# (Markus S.) Übersetzung von 'owner' noch unklar
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse
msgid "clear all pen trails in my containing playfield"
msgstr "Löscht *alle* Stiftspuren in meinem Behälter"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse
msgid "determines whether lines, arrows, arrowheads, or dots are used when I put down a pen trail"
msgstr "Bestimmt, ob Linien, Pfeile, Pfeilspitzen oder Punkte als Stiftspuren verwendet werden"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse
msgid "diameter of dot to use when trailStyle is dots"
msgstr "Durchmesser der Punkte für den Stifttyp \"Punkte\""

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse
msgid "dot size"
msgstr "Punktgröße"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse
msgid "pen down"
msgstr "Stift unten"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse
msgid "the color of ink used by the pen"
msgstr "Die Farbe des Stiftes"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse
msgid "the width of the pen"
msgstr "Der Durchmesser des Stiftes"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse
msgid "trail style"
msgstr "Stifttyp"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse
msgid "whether the pen is currently down"
msgstr "Bestimmt, ob der Stift gerade unten ist und zeichnet"

# (Markus S.) war 'mach mal'
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
msgid "do"
msgstr "mach selbst"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
msgid "make the given script be \"normal\""
msgstr "Beendet die wiederholte Ausführung des angegebenen Skriptes"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
msgid "make the given script be \"normal\" in the object and all of its siblings"
msgstr "Beendet die wiederholte Ausführung des angegebenen Skriptes auch bei allen Geschwisterinstanzen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
msgid "make the given script be \"paused\""
msgstr "Hält das angegebene Skript an"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
msgid "make the given script be \"paused\" in the object and all of its siblings"
msgstr "Hält das angegebene Skript auch bei allen Geschwisterinstanzen an"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
msgid "pause all"
msgstr "stoppe bei allen Skript"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
msgid "pause script"
msgstr "stoppe Skript"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
msgid "run the given script in the object and in all of its siblings"
msgstr "Lässt das Skript vomm Objekt und all seinen Geschwistern ausführen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
msgid "run the given script once, on the next tick"
msgstr "Führt das Skript einmal aus"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
msgid "send a message to all siblings"
msgstr "Sendet eine Nachricht zu allen Geschwistern des Objektes"

# (Markus S.) war 'an alle'; Analogie zu anderen eToy-Kacheln
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
msgid "send to all"
msgstr "sage allen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
msgid "start all"
msgstr "starte bei allen Skript"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
msgid "start script"
msgstr "starte Skript"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
msgid "start the given script ticking"
msgstr "Beginnt die wiederholte Ausführung eines Skriptes"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
msgid "start the given script ticking in the object and all of its siblings."
msgstr "Startet das Skript des Objekts und all seiner Geschwister."

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
msgid "stop all"
msgstr "beende bei allen Skript"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
msgid "stop script"
msgstr "beende Skript"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting
msgid "tell all siblings"
msgstr "sage den Geschwistern"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripts
msgid "an empty script"
msgstr "Ein leeres Skript"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryScripts,ScriptNameType>>defaultArgumentTile
msgid "empty script"
msgstr "leeres Skript"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategorySound,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
msgid "play frequency of"
msgstr "spiele Frequenz von"

# (GS) war 'Klang abspielen'
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategorySound,SoundEventMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "play sound"
msgstr "Spielt einen Ton mit der angegebenen Frequenz"

# (GS) war 'Klang anhalten'
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategorySound,Morph>>additionsToViewerCategorySound
msgid "stop sound"
msgstr "beende Klang"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryTests,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
msgid "color  sees"
msgstr "Farbe  sieht"

# Gerhard Steiner (unklar über übliche Verwendung des Ausdrucks in Befehlskacheln)
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryTests,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
msgid "is over color"
msgstr "ist über Farbe"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryTests
msgid "is under mouse"
msgstr "ist Maus darüber"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryTests
msgid "overlaps"
msgstr "überlappt"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryTests
msgid "overlaps any"
msgstr "überlappt irgendein"

# (Markus S.) Hier sollten wir noch ausprobieren, ob sich 'touches a' wie 'overlaps' oder wie 'overlaps any' verhält; sprich, ob es auch auf siblings oder Kopien reagiert und dementsprechend mit 'berührt (irgend)ein' übersetzt werden sollte.
# (Markus S.) Diese Kachel wird in den OLPC-etoys nicht mehr angezeigt, aber die drei nachstehenden Hifleblasen zu 'overlap' legen deutlich nahe, dass es hier um 'irgendein', also auch um Geschwister gehen muss. Übersetze also mitsamt 'ein'
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryTests
msgid "touches a"
msgstr "berührt ein"

# (Markus S.) war 'des Objektes' statt 'von mir', aber letzteres ist konsistenter mit den folgenden beiden Strings
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryTests
msgid "whether any part of the object is over the given color"
msgstr "Prüft, ob sich ein Teil von mir über der angegebenen Farbe befindet"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryTests
msgid "whether I overlap a given object"
msgstr "Prüft, ob ich ein anderes Objekt überlappe"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryTests
msgid "whether I overlap a given object or one of its siblings or similar objects"
msgstr "Prüft, ob ich das angegebene Objekt oder eines seiner Geschwister überlappe"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryTests
msgid "whether I overlap any  Sketch that is showing the same picture as a particular prototype."
msgstr "Prüft, ob ich ein Objekt des angegebenen Typs berühre."

# (Markus S.) war 'des Objektes' statt 'von mir', aber letzteres ist konsistenter mit den Strings zuvor
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryTests
msgid "whether the given color sees the given color"
msgstr "Prüft, ob die angebene Farbe von mir die Testfarbe sehen kann"

# (Markus S.) war 'dem Objekt' statt 'mir', letzteres aber konsistenter mit den vorigen Strings
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryTests
msgid "whether the object is under the current mouse position"
msgstr "Prüft, ob die Maus über mir ist"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryUserEvents
msgid "the object that is triggering an event, either user-defined or pre-defined"
msgstr "Das Objekt, das ein Ereignis auslöst - sei es benutzergesteuert oder voreingestellt"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryUserEvents
msgid "trigger a user-defined (global) event"
msgstr "Löst ein benutzerdefiniertes (globales) Ereignis aus"

# (GS) war 'Auslösen eines spezifischen Ereignisses'
# (Markus S.) besser 'löse ein benutzerdefiniertes Ereignis aus'?
#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryUserEvents
msgid "trigger custom event"
msgstr "löse ein benutzerdefiniertes Ereignis aus"

#: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryUserEvents
msgid "triggering object"
msgstr "Auslösendes Objekt"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addLayoutMenuItems:hand:
msgid "change layout inset..."
msgstr "Äußeren Rand ändern..."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addLockingItemsTo:
msgid "unlock all contents"
msgstr "Inhalt freigeben"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addLockingItemsTo:
msgid "unlock \"{1}\""
msgstr "\"{1}\" freigeben"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addLockingItemsTo:
msgid "unlock..."
msgstr "Freigeben..."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:,NCBasicEllipseMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCBasicShapeMorph>>addDebugMenuItemsTo:event:,NCSketchMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "add mouse up action"
msgstr "\"Maus-Hoch\"-Aktion hinzufügen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
msgid "adhere to edge..."
msgstr "Am Rand festklammern..."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
msgid "arrowheads on pen trails..."
msgstr "Pfeilspitzen an Stiftspuren..."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
msgid "balloon help for this object"
msgstr "Hilfeblase für dieses Objekt"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
msgid "delete existing path"
msgstr "Pfad löschen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
msgid "draw new path"
msgstr "Pfad zeichnen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
msgid "extras..."
msgstr "Extras..."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
msgid "follow existing path"
msgstr "Pfad folgen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
msgid "GeeMail stuff..."
msgstr "GeeMail-Zeug..."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
msgid "hand me tiles to fire this button"
msgstr "Kachel zum Auslösen dieses Knopfes"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:
msgid "put in a window"
msgstr "In Fenster einbetten"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addMiscExtrasTo:,NCBasicEllipseMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCBasicShapeMorph>>addDebugMenuItemsTo:event:,NCSketchMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "remove mouse up action"
msgstr "\"Maus-Hoch\"-Aktion löschen"

# (Markus S.) war 'Slot hinzufügen für {1}'
#: Morphic-Kernel,Morph>>addMorphFrontFromWorldPosition:
msgid "add slot for {1}"
msgstr "Variable hinzufügen für {1}"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addMouseUpAction
msgid "MouseUp expression:"
msgstr "Maus-Hoch-Ausdruck:"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addPaintingItemsTo:hand:
msgid "add a border around this shape..."
msgstr "Rand hinzufügen..."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addPaintingItemsTo:hand:
msgid "erase pixels of color"
msgstr "Lösche Pixel mit Farbe"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addPaintingItemsTo:hand:,MovieMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "insert into movie"
msgstr "In den Film einfügen"

# Das ist der Untermenütitel einer Zeichnung.
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPaintingItemsTo:hand:
msgid "painting..."
msgstr "Zeichnung..."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addPaintingItemsTo:hand:
msgid "recolor pixels of color"
msgstr "Pixel umfärben"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addPaintingItemsTo:hand:
msgid "reduce color palette"
msgstr "Farbpalette verkleinern"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addPaintingItemsTo:hand:,MovieMorph>>addCustomMenuItems:hand:,ReferenceMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "repaint"
msgstr "Neu malen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addPaintingItemsTo:hand:
msgid "reset forward-direction"
msgstr "Vorwärtsrichtung zurücksetzen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addPaintingItemsTo:hand:
msgid "restore original aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis wiederherstellen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addPaintingItemsTo:hand:,MovieMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "set rotation center"
msgstr "Drehpunkt setzen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addPaintingItemsTo:hand:
msgid "set rotation style"
msgstr "Drehtyp setzen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
msgid "apply status to all siblngs"
msgstr "Status auf alle Geschwister anwenden"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
msgid "apply the current status of all of my scripts to the scripts of all my siblings"
msgstr "Den Status aller meiner Skripte auch auf den Status der Skripte meiner Geschwister anwenden"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
msgid "bring all siblings to my location"
msgstr "Alle Geschwister nach hier"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
msgid "find all sibling instances and bring them to me"
msgstr "Finde alle Geschwisterinstanzen und verschiebe sie zu diesem Morph"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
msgid "indicate all siblings"
msgstr "Alle Geschwister zeigen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
msgid "Make any number of sibling instances all at once"
msgstr "Geschwister-Instanzen in beliebiger Anzahl erzeugen"

# player übersetzen?
#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
msgid "Makes another morph whose player is of the same class as this one.  Both siblings will share the same scripts"
msgstr ""
"Erzeugt einen anderen Morph mit einem Darsteller derselben Klasse.\n"
"Beide Geschwister werden ihre Skripte teilen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
msgid "make a sibling instance"
msgstr "Eine Geschwisterinstanz erzeugen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
msgid "make all my sibling instances look like me."
msgstr "Lässt alle Geschwisterinstanzen wie dieser Morph aussehen."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
msgid "make all siblings look like me"
msgstr "Alle Geschwister gleich"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
msgid "make multiple siblings..."
msgstr "Mehrere Geschwister erzeugen..."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
msgid "momentarily show, by flashing , all of my visible siblings."
msgstr "Alle Geschwister kurz durch Blinken markieren."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addPlayerItemsTo:
msgid "siblings..."
msgstr "Geschwister..."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addStackItemsTo:
msgid "Background field, individual values"
msgstr "Hintergrund, individuell"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addStackItemsTo:
msgid "Background field, shared value"
msgstr "Hintergrund, gemeinsam"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addStackItemsTo:
msgid "be a card in an existing stack..."
msgstr "Als Karteikarte in Stapel einfügen..."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addStackItemsTo:
msgid "be default value on new card"
msgstr "Standardwert auf neuen Karten"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addStackItemsTo:
msgid "become a stack of cards"
msgstr "In einen Karteikartenstapel verwandeln"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addStackItemsTo:
msgid "make an instance for my data"
msgstr "Eine Instanz für meine Daten erzeugen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addStackItemsTo:
msgid "put onto Background"
msgstr "Auf Hintergrund verschieben"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addStackItemsTo:
msgid "remove from Background"
msgstr "Vom Hintergrund entfernen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addStackItemsTo:
msgid "stacks and cards..."
msgstr "Stapel und Karteikarten..."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addStackItemsTo:
msgid "start holding separate data for each instance"
msgstr "Eigener Wert auf jeder Karte"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addStackItemsTo:
msgid "start using for reference thumbnail"
msgstr "Starte Verwendung als Referenz Minibild"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addStackItemsTo:
msgid "stop holding separate data for each instance"
msgstr "Gleicher Wert auf jeder Karte"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addStackItemsTo:
msgid "stop using for reference thumbnail"
msgstr "Beende Verwendung als Referenz Minibild"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addStandardHaloMenuItemsTo:hand:
msgid "bring to front"
msgstr "Nach vorne"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addStandardHaloMenuItemsTo:hand:
msgid "embed..."
msgstr "Einbetten in..."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addStandardHaloMenuItemsTo:hand:
msgid "present a menu of potential embeddeding targets for this object, and embed it in the one chosen."
msgstr "Zeigt ein Menü der möglichen Einbettungsziele für dieses Objekt und bettet es in die Auswahl ein."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addTableLayoutMenuItems:hand:
msgid "cell positioning"
msgstr "Zellenausrichtung"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addTableLayoutMenuItems:hand:
msgid "cell spacing"
msgstr "Größenanpassung für Zellen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addTableLayoutMenuItems:hand:
msgid "change cell inset..."
msgstr "Zellenrand ändern..."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addTableLayoutMenuItems:hand:
msgid "change max cell size..."
msgstr "Maximale Zellengröße..."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addTableLayoutMenuItems:hand:
msgid "change min cell size..."
msgstr "Minimale Zellengröße..."

#: Morphic-Kernel,Morph>>addTableLayoutMenuItems:hand:
msgid "list spacing"
msgstr "Zeilenabstände"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addTableLayoutMenuItems:hand:,Morph>>hasTableLayoutString
msgid "table layout"
msgstr "Tabellenlayout"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addTableLayoutMenuItems:hand:
msgid "wrap centering"
msgstr "Anordnung in Spalten"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addTextAnchorMenuItems:hand:
msgid "text anchor"
msgstr "Textanker"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addToggleItemsToHaloMenu:
msgid "when \"locked\", I am inert to all user interactions"
msgstr "\"Gesperrt\" reagiert ein Objekt nicht auf Benutzereingaben"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addToggleItemsToHaloMenu:
msgid "whether direction handles are shown with the halo"
msgstr "Bestimmt, ob die Knäufe für die Richtung im Halo angezeigt werden sollen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addToggleItemsToHaloMenu:
msgid "whether I am open to having objects dropped into me"
msgstr "Bestimmt, ob ich abgelegte Objekte annehmen kann"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addToggleItemsToHaloMenu:
msgid "whether I should be reistant to easy deletion via the pink X handle"
msgstr "Bestimmt, ob ich mit dem rosa X-Knauf gelöscht werden kann"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addToggleItemsToHaloMenu:
msgid "whether I should be resistant to a drag done by mousing down on me"
msgstr "Bestimmt, ob ich mit der Maus verschoben werden kann"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addToggleItemsToHaloMenu:
msgid "whether my corners should be rounded"
msgstr "Bestimmt, ob meine Ecken abgerundet werden"

#: Morphic-Kernel,Morph>>addToggleItemsToHaloMenu:
msgid "whether the parts of objects within me that are outside my bounds should be masked."
msgstr "Bestimmt, ob meine überstehenden Teile versteckt werden."

#: Morphic-Kernel,Morph>>adhereToEdge,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "bottom left"
msgstr "Unten links"

#: Morphic-Kernel,Morph>>adhereToEdge,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "bottom right"
msgstr "Unten rechts"

#: Morphic-Kernel,Morph>>adhereToEdge,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "center"
msgstr "Mitte"

#: Morphic-Kernel,Morph>>adhereToEdge,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "top left"
msgstr "Oben links"

#: Morphic-Kernel,Morph>>adhereToEdge,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "top right"
msgstr "Oben rechts"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Center of rotation (hold down shift key and drag to change it)"
msgstr "Drehzentrum (mit gedrückter Umschalttaste ziehen, um es zu verändern)"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Change color (press shift for more properties)"
msgstr "Farbe ändern (Umschalttaste drücken für zusätzliche Optionen)"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Change font"
msgstr "Schriftart ändern"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Change scale"
msgstr "Maßstab ändern"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Change size (press shift to preserve aspect)"
msgstr "Größe ändern (Umschalttaste drücken, um Größenverhältnis zu bewahren)"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Change style"
msgstr "Schrifttyp ändern"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Choose a new graphic"
msgstr "Neue Grafik wählen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Choose forward direction"
msgstr "Vorwärtsrichtung auswählen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Collapse"
msgstr "Verkleinern"

# (Markus S.) War 'Fehlersuche', heißt aber in den bisherigen Squeakanleitungen 'Pogrammieren' und bietet dasselbe Menü, das man im Halo-Menü unter 'Programmieren' erhält.
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Debug (press shift to inspect morph)"
msgstr "Progammieren (Umschalttaste drücken zum Untersuchen des Morphs)"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Duplicate (press shift to make a sibling)"
msgstr "Kopieren (Umschalttaste drücken, um eine Geschwisterinstanz zu erzeugen)"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Emphasis & alignment"
msgstr "Schriftstil & Satz"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Fewer halo handles"
msgstr "Weniger Halo-Knäufe"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Make a scratch script"
msgstr "Erstelle Skriptskizze"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Make a sibling"
msgstr "Geschwister erzeugen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Make a sibling (press shift to make simple duplicate)"
msgstr "Geschwister erzeugen (Umschalttaste drücken, um eine einfache Kopie zu erzeugen)"

# 'Erzeuge eine Kachel für dieses Objekt'?
#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Make a tile representing this object"
msgstr "Erzeugt eine Kachel für dieses Objekt"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "More halo handles"
msgstr "Mehr Halo-Knäufe"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Move to trash"
msgstr "Löschen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Open a Viewer for me"
msgstr "Betrachter öffnen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Paint background"
msgstr "Hintergrund malen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Paint new object"
msgstr "Neues Objekt zeichnen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Pick up"
msgstr "Anheben"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Present the Viewing menu"
msgstr "Ansicht-Menü"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Property Sheet (press shift for simple recolor)"
msgstr "Eigenschaften Tabelle (Drücke die Umschalttaste für einfache Farbänderungen)"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Remove from screen"
msgstr "Vom Bildschirm entfernen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Repaint"
msgstr "Neu malen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:,NCGlyphEditor>>initialize
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "See the script for this button"
msgstr "Skript für diesen Knopf"

#: Morphic-Kernel,Morph>>balloonHelpTextForHandle:
msgid "Set center of rotation"
msgstr "Mittelpunkt der Drehung festlegen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
msgid "control-menu..."
msgstr "Menü..."

#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
msgid "explore model"
msgstr "Modell erforschen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
msgid "explore morph"
msgstr "Morph erforschen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:,Object>>addModelYellowButtonMenuItemsTo:forMorph:hand:,TheWorldMenu>>debugMenu
msgid "inspect model"
msgstr "Modell untersuchen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:,ScriptInstantiation>>offerShiftedMenuIn:
msgid "inspect morph"
msgstr "Morph untersuchen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
msgid "inspect morph (in MVC)"
msgstr "Morph untersuchen (in MVC)"

# (Markus S.) war 'Besitzverhältnisse'
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
msgid "inspect owner chain"
msgstr "Behälterfolge untersuchen"

# player übersetzen?
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:,ScriptInstantiation>>offerShiftedMenuIn:
msgid "inspect player"
msgstr "Darsteller untersuchen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
msgid "inspect properties"
msgstr "Eigenschaften untersuchen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
msgid "internal name "
msgstr "Technischer Name "

#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:,Morph>>buildMetaMenu:
msgid "make own subclass"
msgstr "Unterklasse anlegen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
msgid "model protocol"
msgstr "Modell-Protokoll"

#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
msgid "morph protocol"
msgstr "Morph-Protokoll"

# Auf den meisten Internetseiten scheint Player nicht übersetzt zu werden... Bsp: http://tweakproject.org/tweak/tutorials/Tweak-Einfuehrung.pdf
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
msgid "Opens a Viewer on this Morph, rather than on its Player"
msgstr "Öffnet einen Betrachter für diesen Morph, nicht für seinen Darsteller"

# (Markus S.) 'Smartie' ersetzen, momentan ist 'Knauf' oder 'Halo-Knauf' in der Diskussion
# 'hellblau' ist evtl. problematisch, da manche der Knäufe (möglicherweise auch das blaue zum Rotieren) ein zwei Farbvarianten auftreten können. Daher vielleicht besser 'türkis'
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
msgid "Opens a viewer on my Player -- this is the same thing you get if you click on the cyan \"View\" halo handle"
msgstr "Öffnet einen Betrachter für den Darsteller - wie bei dem türkisen \"Betrachter öffnen\"-Knauf im Halo"

#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:,Morph>>buildMetaMenu:
msgid "save morph in file"
msgstr "Morph in Datei speichern"

# (Markus S.) war 'Nochmals zeichnen'; aber analog zu 'start stepping again'; es dürfte hier wohl um die Aktualisierung der Welt gehen.
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:,TheWorldMenu>>debugMenu
msgid "start drawing again"
msgstr "Setze Zeichnen fort"

# (Markus S.) war 'Nochmals schrittweise'; 'stepping' ist das Prinzip hinter der Abarbeitung laufender Skripte; die entsprechenden Morphe verstehen die Nachricht #startStepping und führen dann in Takt ihrer #stepTime ihr Skript #step aus. Ich vermute, daß der Menüeintrag beim Debuggen die Skripte wieder anwirft, nachdem zuvor ein Fehler o.ä. eine Unterbrechung verursacht hat.
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:,TheWorldMenu>>debugMenu
msgid "start stepping again"
msgstr "Setze Skripte fort"

#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
msgid "viewer for Morph"
msgstr "Betrachter für Morph"

# player übersetzen?
#: Morphic-Kernel,Morph>>buildDebugMenu:
msgid "viewer for Player"
msgstr "Betrachter für Darsteller"

#: Morphic-Kernel,Morph>>buildMetaMenu:
msgid "add halo"
msgstr "Halo hinzufügen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>buildMetaMenu:
msgid "attach to resource"
msgstr "Von Datei erzeugen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>buildMetaMenu:
msgid "become this world's model"
msgstr "Zu Modell in dieser Welt machen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>buildMetaMenu:
msgid "browse hierarchy"
msgstr "Browser für Vererbung"

#: Morphic-Kernel,Morph>>buildMetaMenu:
msgid "go behind"
msgstr "Nach hinten"

#: Morphic-Kernel,Morph>>buildMetaMenu:
msgid "save as resource"
msgstr "Als Resource speichern"

#: Morphic-Kernel,Morph>>buildMetaMenu:
msgid "save morph as prototype"
msgstr "Morph als Prototyp speichern"

#: Morphic-Kernel,Morph>>buildMetaMenu:,MouseDownMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "set variable name..."
msgstr "Variablenname..."

#: Morphic-Kernel,Morph>>buildMetaMenu:
msgid "show actions"
msgstr "Aktionen zeigen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>buildMetaMenu:
msgid "submorphs..."
msgstr "Teilmorphe..."

#: Morphic-Kernel,Morph>>buildMetaMenu:
msgid "update from resource"
msgstr "Aktualisieren von Ressource"

#: Morphic-Kernel,Morph>>definePath
msgid "no path obtained"
msgstr "Keinen Pfad erhalten"

#: Morphic-Kernel,Morph>>dismissButton
msgid "dismiss"
msgstr "Schließen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>dismissViaHalo
msgid "dismiss "
msgstr "Schließen "

#: Morphic-Kernel,Morph>>editBalloonHelpContent:
msgid "Edit the balloon help text for "
msgstr "Hilfetext eingeben für "

#: Morphic-Kernel,Morph>>editMenuButtonDefinition
msgid " menu definition"
msgstr " Menüdefinition"

#: Morphic-Kernel,Morph>>embedInto:
msgid "Embed {1} into..."
msgstr "{1} einbetten in..."

#: Morphic-Kernel,Morph>>exportAsBMP,Morph>>exportAsGIF,Morph>>exportAsJPEG,Morph>>exportAsPNG
msgid "Please enter the name"
msgstr "Name eingeben"

# Verweis zur Zellgrösse
#: Morphic-Kernel,Morph>>hasClipLayoutCellsString
msgid "clip to cell size"
msgstr "Auf Zellgröße zurechtstutzen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>hasClipSubmorphsString
msgid "provide clipping"
msgstr "Überstehendes verstecken"

# (Markus S.) 'Knauf' passt hier an sich nicht ganz so gut. Es handelt sich um den Pfeil und das Fadenkreuz, mit denen man bei Morphen im Halo Richtung und Drehpunkt festlegt.
#: Morphic-Kernel,Morph>>hasDirectionHandlesString
msgid "direction handles"
msgstr "Richtungsknäufe"

#: Morphic-Kernel,Morph>>hasDisableTableLayoutString
msgid "disable layout in tables"
msgstr "Von Layout ausnehmen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>hasDocumentAnchorString
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#: Morphic-Kernel,Morph>>hasDragAndDropEnabledString
msgid "accept drops"
msgstr "Ablage erlaubt"

#: Morphic-Kernel,Morph>>hasDropShadowString
msgid "show shadow"
msgstr "Schatten zeigen"

# Das ist im "Textanker"-Menü, die drei Ankerpunkte sind dann "Zeichen", "Absatz" und "Dokument".
#: Morphic-Kernel,Morph>>hasInlineAnchorString
msgid "Inline"
msgstr "Zeichen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>hasNoLayoutString
msgid "no layout"
msgstr "Kein Layout"

#: Morphic-Kernel,Morph>>hasParagraphAnchorString
msgid "Paragraph"
msgstr "Absatz"

#: Morphic-Kernel,Morph>>hasProportionalLayoutString
msgid "proportional layout"
msgstr "Proportionallayout"

#: Morphic-Kernel,Morph>>hasReverseCellsString
msgid "reverse table cells"
msgstr "Reihenfolge umkehren"

#: Morphic-Kernel,Morph>>hasRubberBandCellsString
msgid "rubber band cells"
msgstr "Schrumpfzellen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>helpButton
msgid "click here for help"
msgstr "Hier klicken für Hilfe"

#: Morphic-Kernel,Morph>>insertAsStackBackground
msgid "Please click on a Stack"
msgstr "Bitte klick auf einen Karteikartenstapel!"

#: Morphic-Kernel,Morph>>inspectMorphsProperties
msgid "no properties to inspect, sorry"
msgstr "Keine Eigenschaften zum Überprüfen, tut mir leid"

#: Morphic-Kernel,Morph>>makeGraphPaper
msgid "Choose a background color"
msgstr "Hintergrundfarbe wählen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>makeGraphPaper
msgid "Choose a line color"
msgstr "Rasterfarbe wählen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>makeGraphPaper
msgid "Enter grid size"
msgstr "Rasterabstand eingeben"

#: Morphic-Kernel,Morph>>makeMultipleSiblings:
msgid "how many siblings do you want?"
msgstr "Wieviele Schwestern sollen erzeugt werden?"

#: Morphic-Kernel,Morph>>maybeAddCollapseItemTo:,NCButtonBar>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "collapse"
msgstr "Verkleinern"

#: Morphic-Kernel,Morph>>menuButton
msgid "click here to get a menu with further options"
msgstr "Hier klicken für ein Menü mit weiteren Optionen"

#: Morphic-Kernel,Morph>>noHelpString
msgid "Help not yet supplied"
msgstr "Hilfetext fehlt"

#: Morphic-Kernel,Morph>>printPSToFileNamed:
msgid "File name? (\"{1}\" will be added to end)"
msgstr "Dateiname? (\"{1}\" wird als Endung angehängt)"

#: Morphic-Kernel,Morph>>putOnForeground
msgid ""
"Caution -- every card of this background\n"
"formerly had its own value for this\n"
"item.  If you put it on the foreground,\n"
"the values  of this item on all other\n"
"cards will be lost"
msgstr ""
"Vorsicht -- jede Karte mit diesem Hintergrund hatte bis jetzt\n"
"einen eigenen Wert für dieses Objekt.  Wenn es nicht mehr\n"
"auf allen Karten dargestellt wird, gehen die Werte von den\n"
"anderen Karten verloren"

#: Morphic-Kernel,Morph>>resistsRemovalString
msgid "resist being deleted"
msgstr "Nicht löschbar"

#: Morphic-Kernel,Morph>>roundedCornersString
msgid "round corners"
msgstr "Ecken abgerundet"

#: Morphic-Kernel,Morph>>saveOnFile
msgid "File name? (\".morph\" will be added to end)"
msgstr "Dateiname? (\".morph\" wird automatisch als Endung angehängt)"

#: Morphic-Kernel,Morph>>saveOnFile
msgid "my {1}"
msgstr "mein {1}"

#: Morphic-Kernel,Morph>>saveOnURLbasic
msgid "morph's SqueakPage property is out of date"
msgstr "Die SqueakPage-Eigenschaft des Morphs ist veraltet"

#: Morphic-Kernel,Morph>>saveOnURLbasic
msgid ""
"url of a place to store this object.\n"
"Must begin with file:// or ftp://"
msgstr ""
"URL eines Speicherortes für dieses Objekt.\n"
"Muss mit file:// oder ftp:// beginnen."

#: Morphic-Kernel,Morph>>setArrowheads
msgid "Head size for arrowheads: "
msgstr "Kopfgröße für Pfeilspitzen: "

#: Morphic-Kernel,Morph>>showEmbedMenu
msgid "embed {1} in..."
msgstr "{1} einbetten in..."

#: Morphic-Kernel,Morph>>undoGrabCommand
msgid "move "
msgstr "Verschieben "

#: Morphic-Kernel,Morph>>unlockOneSubpart
msgid "Who should be be unlocked?"
msgstr "Wer soll entsperrt werden?"

#: Morphic-Kernel,MorphicModel>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "close editing"
msgstr "Editieren beenden"

#: Morphic-Kernel,MorphicModel>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "open editing"
msgstr "Editieren beginnen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu_class>>registerStandardInternetApps
msgid "A tool that lets you browse and load packages from SqueakMap, an index of Squeak code available on the internet"
msgstr "Ein Werkzeug zum Durchsuchen und Laden von Paketen auf SqueakMap, einem Index von Squeak-Programmen, die im Internet verfügbar sind"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "appearance..."
msgstr "Aussehen..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "apply a graph-paper-like texture background to the desktop."
msgstr "Einen Rechenpapier-ähnlichen Hintergrund für den Weltbildschirm setzen."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "Choose the standard fonts to use for code, lists, menus, window titles, etc."
msgstr "Schriftarten für Programmtext, Listen, Menüs, Fenstertitel etc. auswählen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "Choose which color should be used for text highlighting in Morphic."
msgstr "Farbe zum Hervorheben von Text auswählen."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "Choose which color to use for highlighting which pane has the keyboard focus"
msgstr "Farbe zum Hervorheben des aktiven Fensters (das mit dem Fokus) auswählen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "Choose which color to use for the text insertion point in Morphic."
msgstr "Farbe des Cursors zum Einfügen von Text auswählen."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "choose a uniform color to use as desktop background."
msgstr "Farbe für den Bildschirmhintergrund wählen."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "choose how many bits per pixel."
msgstr "Farbtiefe in Bits pro Pixel einstellen."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "choose second color to use as gradient for desktop background."
msgstr "Zweite Farbe für einen Farbverlauf als Bildschirmhintergrund wählen."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "choose the shape to be used in arrowheads on pen trails."
msgstr "Größe der Pfeilspitzen von Stiftspuren wählen."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "choose theme..."
msgstr "Thema wählen..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "clear turtle trails from desktop"
msgstr "Stiftspuren vom Desktop entfernen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "full screen off"
msgstr "Vollbild ausschalten"

# (Markus S.) ersetze 'Vollbildschirm' konsequent durch 'Vollbild', wie es üblicherweise auch in anderen Programmen (Firefox etc.) als Ansichtsweise bezeichnet wird.
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "full screen on"
msgstr "Vollbild anschalten"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "Governs whether menu colors should be derived from the desktop color."
msgstr "Bestimmt, ob die Farbe von Menüs aus der Welt-Bildschirmfarbe abgeleitet sein soll."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "Governs whether morphic windows and menus should have rounded corners."
msgstr "Bestimmt, ob Fenster und Menüs abgerundete Ecken haben sollen."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "if in full-screen mode, takes you out of it."
msgstr "Den Vollbild-Modus verlassen, sofern dieser momentan verwendet wird."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "insertion point color..."
msgstr "Farbe des Textcursors..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "keyboard focus color"
msgstr "Fokusfarbe"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "Lets you specify colors for standard system windows."
msgstr "Farbwahl für diverse Systemfenster."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "Opens a \"Preferences Panel\" which allows you to alter many settings"
msgstr "Öffnet ein Kontrollfeld, in dem du viele Einstellungen vornehmen kann"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "Presents you with a menu of themes; each item's balloon-help will tell you about the theme.  If you choose a theme, many different preferences that come along with that theme are set at the same time; you can subsequently change any settings by using a Preferences Panel"
msgstr "Liefert eine Auswahl von Themen. Jedes Thema wird in einer Hilfeblase erklärt. Bei der Auswahl eines Themas werden zahlreiche Einstellungen gleichzeitig geändert, jede einzelne kann später geändert werden"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "pen-trail arrowhead size..."
msgstr "Pfeilspitzengröße..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "puts you in full-screen mode, if not already there."
msgstr "Zum Vollbild-Modus wechseln, sofern dieser momentan nicht verwendet wird."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "remove any pigment laid down on the desktop by objects moving with their pens down."
msgstr "Alle Spuren, die auf dem Bildschirm durch Objektbewegungen entstanden sind, löschen."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "set desktop color..."
msgstr "Bildschirmfarbe..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "set display depth..."
msgstr "Farbtiefe..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "set gradient color..."
msgstr "Farbverlauf..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "system fonts..."
msgstr "Systemschriftarten..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "text highlight color..."
msgstr "Farbe für Textmarkierungen..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "use texture background"
msgstr "Gemusterter Hintergrund"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>appearanceMenu
msgid "window colors..."
msgstr "Fensterfarben..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "A menu of choices useful for authoring"
msgstr "Ein Menü mit Entwicklungswerkzeugen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "A menu of commands relating to use of projects"
msgstr "Ein Menü für die Verwaltung von Projekten"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "A menu of options pertaining to this object as viewed as a playfield"
msgstr "Ein Menü, um dieses Objekt als Spielwiese einzurichten"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "A menu relating to use of flaps.  For best results, use \"keep this menu up\""
msgstr "Ein Menü für die Verwaltung von Klappen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "A tool for finding and obtaining many kinds of objects"
msgstr "Ein Werkzeug, um allerlei Objekte zu finden"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "a menu of debugging items"
msgstr "Ein Menü zum Programmieren und Fehlersuchen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu,TheWorldMenu>>changesMenu
msgid "changes..."
msgstr "Änderungen..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "do..."
msgstr "Los..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "flaps..."
msgstr "Klappen..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "help..."
msgstr "Hilfe..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "new morph..."
msgstr "Neuer Morph..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "Offers a variety of ways to create new objects"
msgstr "Menü mit allerlei Möglichkeiten, ein neues Objekt zu bauen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
msgid "objects (o)"
msgstr "Objekte (o)"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu
msgid "open a code editor on the method that defines this menu"
msgstr "Öffnet einen Programmeditor mit der Methode für dieses Menü"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu,TheWorldMenu>>projectMenu
msgid "projects..."
msgstr "Projekte..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "put up a menu offering many controls over appearance."
msgstr "Ein Menü mit Einstellungen zum Aussehen."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "put up an editible list of convenient expressions, and evaluate the one selected."
msgstr "Menü mit Befehlen und Ausdrücken, die sich auswerten lassen."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "puts up a menu of useful items for updating the system, determining what version you are running, and much else"
msgstr "Menü mit Systemeinstellungen, Versionsinformationen, etc."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "windows..."
msgstr "Fenster..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "give the current image a new version-stamped name and save it under that name on disk."
msgstr "Das gegenwärtige Image mit einer neuen Versionsnummer versehen und unter diesem Namen speichern."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu,TheWorldMenu>>projectMenu
msgid "jump to project..."
msgstr "Gehe zu Projekt..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "load a project from a file"
msgstr "Projekt aus einer Datei laden"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu,TheWorldMenu>>projectMenu
msgid "load project from file..."
msgstr "Lade Projekt aus Datei..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "print PS to file..."
msgstr "In PS-Datei schreiben..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "put up a list of all projects, letting me choose one to go to"
msgstr "Liste von Projekten zum Auswählen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "quit out of Squeak."
msgstr "Squeak verlassen."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "repaint the screen -- useful for removing unwanted display artifacts, lingering cursors, etc."
msgstr "Bildschirm neu zeichnen -- hilft gegen unerwünschte Irrläufer."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "restore display (r)"
msgstr "Bildschirm wiederherstellen (r)"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "return to the most-recently-visited project"
msgstr "Zurück zum vorigen Projekt"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "save and quit"
msgstr "Speichern und verlassen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "save as new version"
msgstr "Als neue Version speichern"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "save as..."
msgstr "Speichern als..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "save project on file..."
msgstr "Projekt in Datei speichern..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "save the current image on disk, and quit out of Squeak."
msgstr "Das gegenwärtige Image speichern und Squeak verlassen."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "save the current version of the image on disk"
msgstr "Das gegenwärtige Image speichern"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "save the current version of the image on disk under a new name."
msgstr "Das gegenwärtige Image unter einem neuen Namen speichern."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "save this project on a file"
msgstr "Dieses Projekt als Datei speichern"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "write the world into a postscript file"
msgstr "Schreibt den Bildschirm in eine Postscript-Datei"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "Brings an open change sorter to the front, creating one if necessary, and makes it the active window"
msgstr "Schiebt eine offene Änderungsverwaltung nach vorne (bzw. öffnet eine neue) und aktiviert sie"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
msgid "browse changed methods"
msgstr "Zeige geänderte Methoden"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
msgid "browse recent submissions"
msgstr "Neuheiten-Browser"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
msgid "Check the current change set for halts, references to the Transcript, etc., and if any such thing is found, open up a message-list browser detailing all possible slips."
msgstr "Untersucht die aktuelle Änderungsliste nach Transcript-Verweisen, Haltepunkten etc. Derartige Ausrutscher werden in einem Browser angezeigt."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
msgid "Create a file holding the logged changes (going as far back as you wish), and open a window on that file."
msgstr "Schreibt eine Datei mit den aufgezeichneten Änderungen (soweit zurückliegend wie gewünscht) und zeigt sie in einem Fenster an."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
msgid "Create a new change set and make it the current one."
msgstr "Neue Änderungsliste erstellen und als aktuell setzen."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
msgid "check change set for slips"
msgstr "Änderungsliste prüfen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
msgid "create new change set..."
msgstr "Neue Änderungsliste..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu,TheWorldMenu>>openMenu
msgid "dual change sorter"
msgstr "Doppelte Änderungsverwaltung"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
msgid "file out current change set"
msgstr "Änderungsliste speichern"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "find a change sorter (C)"
msgstr "Änderungsverwaltung zeigen (C)"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
msgid "find recent submissions (R)"
msgstr "Neuheiten-Browser zeigen (R)"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
msgid "Isolate this project and its subprojects from the rest of the system.  Changes to methods here will be revoked when you leave this project."
msgstr "Isoliert dieses Projekt und seine Unterprojekte vom Rest des Systems, sodass sich Änderungen von Methoden hier nur auf dieses Projekt beziehen."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
msgid "isolate changes of this project"
msgstr "Änderungen nur im Projekt"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
msgid "Make an open recent-submissions browser be the front-window, expanding a collapsed one or creating a new one if necessary.  A recent-submissions browser is a message-list browser that shows the most recent methods that have been submitted, latest first.  If you submit changes within that browser, it will keep up-to-date, always showing the most recent submissions at the top of the browser."
msgstr "Schiebt einen offenen Neuheiten-Browser nach vorne (bzw. öffnet einen neuen) und aktiviert ihn"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
msgid "Open a 3-paned changed-set viewing tool"
msgstr "Öffnet ein Werkzeug mit 3 Feldern zur Darstellung einer Änderungsliste"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
msgid "Open a change sorter that shows you two change sets at a time, making it easy to copy and move methods and classes between them."
msgstr "Öffnet eine Änderungsverwaltung, die zwei Änderungslisten parallel zeigt, so dass Methoden und Klassen zwischen ihnen kopiert oder verschoben werden können."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
msgid "Open a change-list browser on the latter part of the changes log.  You can use this browser to recover logged changes which were not saved in your image, in the event of a crash or other interruption."
msgstr ""
"Öffnet einen Browser mit dem neuesten Teil des Logbuches.\n"
"Mit diesem Browser können aufgezeichnete Änderungen, die nicht im Image gespeichert wurden, im Falle eines Absturzes wiederhergestellt werden."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
msgid "Open a message-list browser showing all methods in the current change set"
msgstr "Öffnet einen Browser, der alle Methoden der aktuellen Änderungsliste zeigt"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
msgid "Open a new recent-submissions browser.  A recent-submissions browser is a message-list browser that shows the most recent methods that have been submitted.  If you submit changes within that browser, it will keep up-to-date, always showing the most recent submissions."
msgstr ""
"Öffnet einen Neuheiten-Browser.\n"
"Ein Neuheiten-Browser zeigt die Methoden, die zuletzt gespeichert wurden. \n"
"Wenn Änderungen in diesem Browser gespeichert werden, aktualisiert er die Liste."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
msgid "propagate changes upward"
msgstr "Änderungen nach oben weiterleiten"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
msgid "recent log file..."
msgstr "Logbuch-Datei..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
msgid "recently logged changes..."
msgstr "Neueste Änderungen..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
msgid "Save a file that, when reloaded, reconstitutes the current World."
msgstr "Speichert eine Datei, mit der sich der jetzige Zustand der Welt wiederherstellen lässt."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
msgid "save world as morph file"
msgstr "Welt als Morph-Datei speichern"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu,TheWorldMenu>>openMenu
msgid "simple change sorter"
msgstr "Einfache Änderungsverwaltung"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
msgid "The changes made in this isolated project will propagate to projects up to the next isolation layer."
msgstr "Änderungen in diesem isolierten Projekt wirken sich auf Projekte der nächsten Isolationsebene aus."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>changesMenu
msgid "Write the current change set out to a file whose name reflects the change set name and the current date & time."
msgstr "Schreibt die aktuelle Änderungsliste in eine Datei, deren Namen den Namen der Änderungsliste sowie das aktuelle Datum und die Uhrzeit beinhaltet."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>cleanUpWorld
msgid ""
"This will remove all windows except those\n"
"containing unsubmitted text edits, and will\n"
"also remove all non-window morphs (other\n"
"than flaps) found on the desktop.  Are you\n"
"sure you want to do this?"
msgstr ""
"Dies entfernt alle Fenster außer jenen\n"
"mit ungespeicherten Texteingaben.\n"
"Ferner werden alle Nicht-Fenster-Morphe\n"
"(außer Klappen) von der Arbeitsfläche entfernt.\n"
"Bist du sicher, dass du das willst?"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>debugMenu
msgid "call #tempCommand"
msgstr "#tempCommand aufrufen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>debugMenu
msgid "define #tempCommand"
msgstr "#tempCommand definieren"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>debugMenu
msgid "explore world"
msgstr "Welt erforschen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>debugMenu
msgid "inspect world"
msgstr "Welt untersuchen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>debugMenu
msgid "open process browser"
msgstr "Prozess-Browser"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>debugMenu
msgid "start MessageTally"
msgstr "Starte Nachrichtenaufzeichnung"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>debugMenu
msgid "start/browse MessageTally"
msgstr "Starte/Untersuche Nachrichtenaufzeichnung"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>editShowSourceMenu
msgid "show-source menu"
msgstr "Quellcode-Menü"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
msgid "about flaps..."
msgstr "Über Klappen..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
msgid "Choose a flap to destroy, from a pop-up list that will be presented"
msgstr "Wähle eine Klappe zum Löschen aus einer aufklappenden Liste"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
msgid "Create a new flap.  You can later make it into a shared flap is you wish."
msgstr "Eerzeugt eine neue Klappe. Sie kann auch mit anderen Projekten geteilt werden."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
msgid "Create the default set of shared flaps used by successive versions of the Squeak development platform"
msgstr "Erzeuge ein Standardset gemeinsamer Klappen, die von aufeinanderfolgenden Versionen der Squeak-Entwicklungsplattform verwendet werden"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
msgid "Destroy all the shared flaps and disable their use in all projects."
msgstr "Löscht alle gemeinsamen Klappen und unterbindet deren Verwendung in allen Projekten."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
msgid "destroy all shared flaps"
msgstr "Alle gemeinsamen Klappen löschen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
msgid "destroy flap..."
msgstr "Klappe löschen..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
msgid "flaps"
msgstr "Klappen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
msgid "Gives a window full of details about how to use flaps."
msgstr "Ein Textfenster mit Erläuterungen über Klappen."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
msgid "Group all the standard shared flaps along the bottom edge of the screen"
msgstr "Alle gemeinsamen Klappen werden am unteren Bildschirmrand angeordnet"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
msgid "install classic etoy flaps"
msgstr "Installieren von klassischen Etoys-Klappen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
msgid "install developers' flaps"
msgstr "Installieren von Entwickler-Klappen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
msgid "install olpc etoy flaps"
msgstr "Installieren von OLPC-Etoys-Klappen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
msgid "make a new flap"
msgstr "Neue Klappe erstellen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
msgid "Put up the default etoy flaps: a custom Supplies flap and the Navigator flap"
msgstr "Bereitstellen der Standard Etoys-Klappen: Lagerklappe und Navigatorklappe"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
msgid "put shared flaps on bottom"
msgstr "Gemeinsame Klappen unten"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
msgid "A searchable source of new objects."
msgstr "Ein Objekt-Katalog."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
msgid "A tool that lets you see and manage all the sounds in the sound library"
msgstr "Ein Werkzeug zum Ansehen und Verwalten aller Klänge in der Klangbibliothek"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
msgid "A window set up for simple scripting."
msgstr ""
"Ein Platz zum Malen und Skripteschreiben\n"
"mit eigener Skriptkontrolle."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
msgid "Allows you to view all the scripts in the project in a traditional programmers' \"browser\" format"
msgstr "Erlaubt dir das Ansehen aller Skripte des Projektes im traditionellen \"Browser\"-Format"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
msgid "abandon unsituated players"
msgstr "Nichtvorhandene Darsteller verwerfen"

# (Markus S.) war 'Versuche verschiedene Fehlerbehebungen'
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
msgid "attempt misc repairs"
msgstr "Reparaturversuche"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
msgid "browser for scripts"
msgstr "Browser für Skripte"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
msgid "Displays a summary of all the pre-defined commands and properties in the pre-defined EToy vocabulary."
msgstr "Zeigt eine Übersicht mit allen definierten Befehlen und Eigenschaften im vorbereiteten Etoys-Vokabular."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
msgid "Empty out all the morphs that have accumulated in the trash can."
msgstr "Mülltonne mit allen Morphen, die sich angesammelt haben, ausleeren."

# (Markus S.) Was ist mit dem 'externen Namen' eigentlich gemeint? Der Name, den man im Halo des Objektes angezeigt bekommt? Ist die Verwirrung größer, wenn man das 'extern' weglässt?
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
msgid "Ensure that all script editors are referring to the first (alphabetically by external name) Player of their type"
msgstr "Gewährleistet, dass alle Skript-Editoren auf den jeweils (alphabetisch nach externem Namen) ersten Darsteller ihres Typs verweisen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu,TrashCanMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "empty trash can"
msgstr "Mülltonne leeren"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
msgid "etoy vocabulary summary"
msgstr "Etoys Vokabular anzeigen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
msgid "If any items on the world desktop are currently hidden, make them visible."
msgstr "Versteckte Objekte auf dem Weltbildschirm sichtbar machen."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
msgid "If any items on the world desktop are currently locked, unlock them."
msgstr "Alle gesperrten Objekte auf dem Weltbildschirm freigeben."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
msgid "Lets you view the status of all the scripts belonging to all the scripted objects of the project."
msgstr "Zeigt den Status aller Skripte in dem Projekt."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
msgid "new scripting area"
msgstr "Neues Skriptfenster"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
msgid "Produces a summary of scripted objects in the project, and all of their scripts."
msgstr "Liefert eine Übersicht über alle Objekte mit Skripten in dem Projekt, und zeigt ihre Skripte."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
msgid "Remove all the Viewers from this project."
msgstr "Alle Betrachter aus diesem Projekt unsichtbar machen."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
msgid "refer to masters"
msgstr "Auf Master verweisen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
msgid "remove all viewers"
msgstr "Alle Betrachter löschen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
msgid "sound library"
msgstr "Klangbibliothek"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
msgid "status of scripts"
msgstr "Skriptkontrolle"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
msgid "summary of scripts"
msgstr "Skriptübersicht"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
msgid "Take measures that may help fix up some things about a faulty or problematical project."
msgstr "Maßnahmen zur Korrektur fehlerhafter oder problematischer Projekte ergreifen."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
msgid "The place where all your trashed morphs go."
msgstr "Der Platz, an den alle gelöschten Morphe verschwinden."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
msgid "unlock locked objects"
msgstr "Gesperrte Objekte freigeben"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
msgid "view trash contents"
msgstr "Inhalt der Mülltonne"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "a window full of useful expressions."
msgstr "Eine Liste mit vielen nützlichen Ausdrücken."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "annotation setup..."
msgstr "Anmerkungen einstellen..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "Click here to get a little window that will allow you to specify which types of annotations, in which order, you wish to see in the annotation panes of browsers and other tools"
msgstr "Liefert ein kleines Fenster, in dem man einstellen kann, welche Informationen im Anmerkungsfeld von Browsern dargestellt werden sollen"

# Warum 'und Objekte'?
# (Markus S.) Das ist schon in Ordnung, weil es tatsächlich auch die Namen der Objekte beeinflusst
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "choose the language in which tiles should be displayed."
msgstr "Sprache für Kacheln und Objekte auswählen."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "commands for doing multi-machine \"telemorphic\" experiments"
msgstr "Befehle für \"Telemorphie\"-Experimente mit mehreren Rechnern"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "command-key help"
msgstr "Tastenkürzel erklären"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "current version information."
msgstr "Zeigt aktuelle Version."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "definition for..."
msgstr "Bedeutung von..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "font size summary"
msgstr "Schrifttypen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "graphical imports"
msgstr "Grafik-Importe"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "helps find menu items buried in submenus."
msgstr "Zeigt die Menüpunkte aller Untermenüs."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "if connected to the internet, use this to look up the definition of an English word."
msgstr "Die Bedeutung eines englischen Wortes im Internet nachschlagen."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "lets you view and change the system's standard library of graphics."
msgstr "Die Standard-Grafik-Bibliothek des Systems ansehen und ändern."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "load latest code updates via the internet"
msgstr "Neueste Programmaktualisierungen über das Internet laden"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "obtain some intriguing data about the vm."
msgstr "Einige spannende Daten über die virtuelle Maschine"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "perform a full garbage-collection and report how many bytes of space remain in the image."
msgstr "Zeigt nach einer automatischen Speicherfreigabe den freien Speicherplatz des Images in Byte an."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "purge undo records"
msgstr "Rückgängig-Speicher leeren"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "save space by removing all the undo information remembered in all projects."
msgstr "Alle Informationen zum Rückgängigmachen aus allen Projekten entfernen; spart Speicherplatz."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "set author initials..."
msgstr "Autorenkürzel..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "set language..."
msgstr "Sprache auswählen..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "space left"
msgstr "Freier Speicher"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "standard graphics library"
msgstr "Grafik-Bibliothek"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "summary of keyboard shortcuts."
msgstr "Liste aller Tastenkürzel."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "summary of names and sizes of available fonts."
msgstr "Liste der verfügbaren Schriftarten und Schriftgrößen."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "supply initials to be used to identify the author of code and other content."
msgstr "Kürzel, z.B. Anfangsbuchstaben von Vor- und Nachnamen eingeben, um den Autor von Programmtext und anderen Inhalten zu identifizieren."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "telemorphic..."
msgstr "Telemorphie..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "turning sound off will completely disable Squeak's use of sound."
msgstr "Bei ausgeschaltetem Ton kann Squeak keine Töne mehr abspielen."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "update code from server"
msgstr "Programmaktualisierungen vom Server holen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "useful expressions"
msgstr "Nützliche Befehle"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "view and change various options."
msgstr "Werkzeug zur Anzeige und Änderung diverser Einstellungen."

# (Markus S.) war 'Globales Repository ''ImageImports'' ansehen.\n
# Über die Dateiliste können externe Grafik-Dateien in ImageImports geladen werden.'
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "view the global repository called ImageImports; you can easily import external graphics into ImageImports via the FileList"
msgstr ""
"Globales Verzeichnis für Grafikimporte ansehen;\n"
"über die Dateiliste können externe Grafik-Dateien zu den Grafikimporten hinzugefügt werden"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "vm statistics"
msgstr "VM-Statistik"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "world menu help"
msgstr "Hilfe zum Weltmenü"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>newMorph
msgid "Add a new morph"
msgstr "Neuen Morph erzeugen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>newMorph
msgid "from a file..."
msgstr "Aus einer Datei..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>newMorph
msgid "from alphabetical list"
msgstr "Aus einer alphabetischen Liste"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>newMorph
msgid "from paste buffer"
msgstr "Aus der Zwischenablage"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>newMorph
msgid "grab flood area from screen"
msgstr "Mit Gießkanne vom Bildschirm erfassen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>newMorph
msgid "grab rectangle from screen"
msgstr "Rechteck vom Bildschirm erfassen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>newMorph
msgid "grab rubber band from screen"
msgstr "Mit Gummiband vom Bildschirm erfassen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>newMorph
msgid "grab with lasso from screen"
msgstr "Mit Lasso vom Bildschirm erfassen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>newMorph
msgid "make link to project..."
msgstr "Verweis auf Projekt..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>newMorph
msgid "make new drawing"
msgstr "Neue Zeichnung"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
msgid "A five-paned tool that lets you see all the code in the system"
msgstr "Ein Werkzeug mit fünf Feldern, um allen Programmtext im System anzusehen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
msgid "A place for recording \"event movies\" using the Event Recorder"
msgstr "Ein Platz zum Aufzeichnen von \"Ereignisfilmen\" mit dem Ereignisrekorder"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
msgid "A tool allowing you to browse any file"
msgstr "Ein Werkzeug zum Durchsuchen von Verzeichnissen und Dateien"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
msgid "A tool allowing you to compare and manipulate two change sets concurrently"
msgstr "Zeigt zwei Änderungslisten nebeneinander"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
msgid "A tool allowing you to view the methods in a single change set"
msgstr "Ein Werkzeug zur Verwaltung aller Programmtextänderungen in einer Änderungsliste"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
msgid "A tool for discovering methods"
msgstr "Ein Werkzeug zur Methodensuche"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
msgid "A tool for finding and editing methods that contain any given keyword in their names."
msgstr "Ein Werkzeug zur Methodensuche über den Namen oder Teile des Namens."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
msgid "A window for composing text"
msgstr "Ein Fenster zur Eingabe von Text"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
msgid "A window used to report messages sent to Transcript"
msgstr "Ein Fenster zur Ausgabe von Nachrichten des Systems"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
msgid "browser (b)"
msgstr "Browser (b)"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
msgid "Creates a new morphic project"
msgstr "Startet ein neues Morphic-Projekt"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
msgid "Creates a new project of the classic \"mvc\" style"
msgstr "Startet ein neues Projekt im klassichen \"Model-View-Controller\"-Stil"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
msgid "event theatre"
msgstr "Ereignisstudio"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
msgid "file list"
msgstr "Dateiliste"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
msgid "file..."
msgstr "Datei..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
msgid "Lets you open a window on a single file"
msgstr "Öffnet eine Datei in einem Fenster"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
msgid "message names (W)"
msgstr "Nachrichten-Sucher (W)"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
msgid "method finder"
msgstr "Methoden-Sucher"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
msgid "morphic project"
msgstr "Morphic-Projekt"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
msgid "mvc project"
msgstr "MVC-Projekt"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
msgid "package-pane browser"
msgstr "Paket-Browser"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
msgid "Similar to the regular browser, but adds an extra pane at top-left that groups class-categories that start with the same prefix"
msgstr "Paket-Browser: wie der System-Browser, außer dass in  einem zusätzlichen Feld links oben die Klassen nach Paketen aufgegliedert werden"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
msgid "transcript (t)"
msgstr "Transcript (t)"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>openMenu
msgid "workspace (k)"
msgstr "Workspace (k)"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectMenu
msgid "create new morphic project"
msgstr "Neues Morphic-Projekt starten"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectMenu
msgid "create new mvc project"
msgstr "Neues MVC-Projekt starten"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectMenu
msgid "go to next project"
msgstr "Zum nächsten Projekt"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectMenu
msgid "go to previous project"
msgstr "Zum vorigen Projekt"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectMenu
msgid "Opens a window that shows names and relationships of all the projects in your system."
msgstr "Zeigt in einem Fenster die Namen und die Gliederung aller Projekte im System."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectMenu
msgid "revert to saved copy"
msgstr "Gesicherte Kopie wiederherstellen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectMenu
msgid "save for future revert"
msgstr "Kopie für später sichern"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectMenu
msgid "save on server (also makes a local copy)"
msgstr "Auf Server speichern (auch als lokale Kopie)"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectMenu
msgid "save project on local file only"
msgstr "Nur lokal speichern"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectMenu
msgid "save to a different server"
msgstr "Auf anderen Server speichern"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectMenu
msgid "see if server version is more recent..."
msgstr "Neuere Version auf Server?"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectMenu
msgid "show project hierarchy"
msgstr "Projekthierarchie anzeigen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectThumbnail
msgid "can't seem to find that project"
msgstr "Irgendwie kann ich dieses Projekt nicht finden"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>projectThumbnail
msgid "Select a project"
msgstr "Projekt auswählen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>readMorphFromAFile
msgid ""
"Choose a file\n"
"to load"
msgstr "Datei auswählen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>readMorphFromAFile
msgid ""
"Sorry, no suitable files found\n"
"(names should end with .morph, .gif,\n"
".bmp, .jpeg, .jpe, .jp, or .form)"
msgstr ""
"Keine passende Datei gefunden\n"
"(Name muss auf .morph, .gif,\n"
".bmp, .jpeg, .jpe, .jp oder .form enden.)"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>readMorphFromAFile
msgid "unrecognized image file format"
msgstr "Unbekanntes Format der Bilddatei"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>remoteMenu
msgid "connect remote user"
msgstr "Entfernten Benutzer verbinden"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>remoteMenu
msgid "disconnect all remote users"
msgstr "Alle entfernten Benutzer trennen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>remoteMenu
msgid "disconnect remote user"
msgstr "Einen entfernten Benutzer trennen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>remoteMenu
msgid "local host address"
msgstr "\"local host\"-Adresse"

# (Markus S) war 'Telemorphs'
#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>remoteMenu
msgid "Telemorphic"
msgstr "Telemorphie"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>setDisplayDepth
msgid "Choose a display depth"
msgstr "Farbtiefe auswählen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>uniTilesClassicString
msgid "classic tiles"
msgstr "Klassische Kacheln"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>vmStatistics
msgid "VM Statistics"
msgstr "VM-Statistiken"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "Brings an open fileList  to the front, creating one if necessary, and makes it the active window"
msgstr "Schiebt eine offene Dateiliste nach vorne (bzw. öffnet eine neue) und aktiviert sie"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "Brings an open MessageNames window to the front, creating one if necessary, and makes it the active window"
msgstr "Schiebt einen offenen Nachrichten-Sucher nach vorne (bzw. öffnet einen neuen) und aktiviert ihn"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "Brings an open Transcript to the front, creating one if necessary, and makes it the active window"
msgstr "Schiebt ein offenes Transcript nach vorne (bzw. öffnet ein neues) und aktiviert es"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "Close the topmost window if possible."
msgstr "Oberstes Fenster schließen, wenn möglich."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "close top window (w)"
msgstr "Oberstes Fenster schließen (w)"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "collapse all objects"
msgstr "Alle Objekte verkleinern"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "collapse all windows"
msgstr "Alle Fenster verkleinern"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "Deletes all non-window morphs lying on the world."
msgstr "Alle herumliegenden Morphe, die keine Fenster sind, löschen."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "Deletes all windows that do not have unsaved text edits."
msgstr "Alle Fenster löschen, die keine ungespeicherten Änderungen enthalten."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "delete both of the above"
msgstr "Beides schließen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "delete non-windows"
msgstr "Nicht-Fenster schließen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "delete unchanged windows"
msgstr "Ungeänderte Fenster schließen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "deletes all unchanged windows and also all non-window morphs lying on the world, other than flaps."
msgstr "Alle ungeänderten Fenster und alle herumliegenden Morphe, die keine Fenster sind, löschen."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "Expand all collapsed windows and other collapsed objects back to their expanded forms."
msgstr "Alle verkleinerten Fenster und andere verkleinerte Objekte auf ihre Ursprungsgröße erweitern."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "expand all"
msgstr "Verkleinerte Objekte erweitern"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "find a fileList (L)"
msgstr "Dateiliste zeigen (L)"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "find a transcript (t)"
msgstr "Transcript zeigen (t)"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "find changed browsers..."
msgstr "Geänderte Browser zeigen..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "find changed windows..."
msgstr "Geänderte Fenster zeigen..."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "find message names (W)"
msgstr "Nachrichten-Sucher zeigen (W)"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "Make all windows fully visible on the screen"
msgstr "Alle Fenster ganz sichtbar machen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "Make the topmost window become the backmost one, and activate the window just beneath it."
msgstr "Das oberste Fenster ganz nach hinten schieben und das darunter liegende Fenster aktivieren."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "move windows onscreen"
msgstr "Fenster anordnen"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "Presents a list of all windows that have unsubmitted changes; if you choose one from the list, it becomes the active window."
msgstr "Zeigt eine Liste von Fenstern mit ungesicherten Änderungen. Das ausgewählte Fenster wird aktiviert."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "Presents a list of all windows; if you choose one from the list, it becomes the active window."
msgstr "Zeigt eine Liste aller Fenster. Das ausgewählte Fenster wird aktiviert."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "Presents a list of browsers that have unsubmitted changes; if you choose one from the list, it becomes the active window."
msgstr "Zeigt eine Liste von Browsern mit ungesicherten Änderungen. Der ausgewählte Browser wird aktiviert."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "Reduce all open windows and all other objects on the desktop to labeled tabs"
msgstr "Alle offenen Fenster und andere Objekte zu beschrifteten Leisten auf dem Desktop verkleinern"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "Reduce all open windows to collapsed forms that only show titles."
msgstr "Alle offenen Fenster minimieren, so dass nur noch die Titel sichtbar sind."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "send top window to back (\\)"
msgstr "Oberstes Fenster nach hinten (\\)"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid ""
"stagger: new windows positioned so you can see a portion of each one.\n"
"                tile: new windows positioned so that they do not overlap others, if possible."
msgstr ""
"Überlappen: neue Fenster werden so angeordnet, dass zumindest ein Teil von jedem sichtbar ist.\n"
"                Kacheln: neue Fenster werden wenn möglich nebeneinander angeordnet."

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "windows"
msgstr "Fenster"

#: Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>worldMenuHelp
msgid "Where in the world menu is..."
msgstr "Wo im Weltmenü ist..."

#: Morphic-Mentoring,EventPlaybackButton>>addCustomMenuItems:hand:,PlaybackInvoker>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "change caption"
msgstr "Beschriftung ändern"

#: Morphic-Mentoring,EventPlaybackButton>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "open in recording theatre"
msgstr "Im Rekorder Theater öffnen"

#: Morphic-Mentoring,EventPlaybackButton>>autoDismissString,PlaybackInvoker>>autoDismissString
msgid "auto dismiss"
msgstr "Automatisch beenden"

#: Morphic-Mentoring,EventPlaybackButton>>autoStartString,PlaybackInvoker>>autoStartString
msgid "auto start"
msgstr "Automatisch starten"

#: Morphic-Mentoring,EventPlaybackButton>>changeCaption,EventRecordingSpace>>setCaption,PlaybackInvoker>>changeCaption
msgid "Please edit the caption"
msgstr "Beschriftung bearbeiten"

#: Morphic-Mentoring,EventPlaybackSpace>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "Display this event-movie in a form such that its score can be viewed and edited."
msgstr "Diesen Ereignisfilm in einer Form anzeigen, in der er Ablaufplan betrachtet und bearbeitet werden kann."

#: Morphic-Mentoring,EventPlaybackSpace>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "open for score-editing"
msgstr "Zum Bearbeiten öffnen"

#: Morphic-Mentoring,EventPlaybackSpace>>addMenuButtonItemsTo:,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo:,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu
msgid "edit this menu"
msgstr "Dieses Menü bearbeiten"

#: Morphic-Mentoring,EventPlaybackSpace>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "play again"
msgstr "Nochmals spielen"

#: Morphic-Mentoring,EventPlaybackSpace>>addMenuButtonItemsTo:,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "rewind"
msgstr "Zurück"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A framework for creating tutorial snippets"
msgstr "Ein Baukasten zum Erzeugen animierter Kurzanleitungen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>abandon
msgid "no, let me reconsider"
msgstr "Nein, lass mich das nochmals überlegen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>abandon
msgid ""
"The current recording has not been saved, and will be\n"
"lost if you do this; are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Die momentane Aufzeichnung ist nicht gespeichert\n"
"und geht beim Beenden verloren.\n"
"Bist du sicher, dass du fortsetzen willst?"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>abandon
msgid "yes, abandon this Event Theatre"
msgstr "Ja, dieses Ereignisstudio verlassen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "Allows you to provide a message to be presented to a user as balloon-help when the mouse lingers over buttons that trigger playback of the tape of this event theatre"
msgstr "Erlaubt dir eine Nachricht in Form einer Hilfeblase anzuzeigen, wenn der Benutzer mit der Maus die Wiedergabe starten möchte"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "abandon any event-roll that may be associated with this theatre."
msgstr "Alle Ereignisrollen entfernen, die mit diesem Ereignisstudio verknüpft sind."

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "add navigator flap"
msgstr "Navigatorklappe hinzufügen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "add sugar navigator flap"
msgstr "Sugar-Navigatorklappe hinzufügen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "add supplies flap"
msgstr "Lagerklappe hinzufügen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "delete old versions"
msgstr "Alte Versionen löschen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "event roll"
msgstr "Ereignisrolle"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "open a horizontal piano-roll-like tool for the viewing and editing the events of this event theatre."
msgstr "Ein Werkzeug in der Art einer Notenrolle öffnen, um die verschiedenen Ereignisse in diesem Ereignisstudio anzusehen und zu bearbeiten."

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "Recording Options"
msgstr "Aufnahmeoptionen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "remove event-roll"
msgstr "Ereignisrolle entfernen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "remove navigatorFlap"
msgstr "Navigatorklappe entfernen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "remove sugar navigatorFlap"
msgstr "Sugar-Navigatorklappe entfernen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "remove suppliesFlap"
msgstr "Lagerklappe entfernen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "revert to version..."
msgstr "Andere Version verwenden..."

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "set balloon help"
msgstr "Hilfeblase schreiben"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "shrink event tape"
msgstr "Ereignisband kürzen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo:
msgid "convert to canonical coordinates (broken)"
msgstr "In kanonische Koordinaten konvertieren (kaputt)"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo:
msgid "inspect event recorder"
msgstr "Ereignisrekorder untersuchen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo:,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "inspect event roll"
msgstr "Ereignisrolle untersuchen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo:
msgid "inspect event tape"
msgstr "Ereignisband untersuchen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo:
msgid "inspect event theatre"
msgstr "Ereignisstudio untersuchen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo:
msgid "inspect nav bar"
msgstr "Navigationsleiste untersuchen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo:
msgid "inspect sound recorder"
msgstr "Klangrekorder untersuchen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo:
msgid "More options"
msgstr "Mehr Möglichkeiten"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo:,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,FileList>>serviceAllFileOptions,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu,Player>>offerViewerMenuFor:event:,PopUpMenu>>startUpSegmented:withCaption:at:,PopUpMenu>>startUpSegmented:withCaption:at:allowKeyboard:,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
msgid "more..."
msgstr "Mehr..."

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo:
msgid "movie-clip player"
msgstr "Film-Clips abspielen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo:
msgid "parse event tape"
msgstr "Ereignisband analysieren"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addNavigatorFlap,EventRecordingSpace>>addNavigatorFlap,Flaps_class>>addAndEnableEToyFlapsWithPreviousEntries:,Flaps_class>>addNewDefaultSharedFlaps,Flaps_class>>addNewDefaultSharedFlaps,Flaps_class>>addStandardFlaps,Flaps_class>>enableClassicNavigatorChanged,Flaps_class>>enableClassicNavigatorChanged,Flaps_class>>enableClassicNavigatorChanged,Flaps_class>>makeNavigatorFlapResembleGoldenBar,Flaps_class>>makeNavigatorFlapResembleGoldenBar,Flaps_class>>makeNavigatorFlapResembleGoldenBar,Flaps_class>>newNavigatorFlap,Flaps_class>>positionNavigatorAndOtherFlapsAccordingToPreference,Flaps_class>>positionVisibleFlapsRightToLeftOnEdge:butPlaceAtLeftFlapsWithIDs:,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,Flaps_class>>replaceGlobalFlapwithID:,Flaps_class>>sharedFlapsAlongBottom,Flaps_class>>sharedFlapsAlongBottom,Project>>navigatorFlapVisible,Project>>setFlaps,Project>>updateLocaleDependentsWithPreviousSupplies:gently:,Project>>updateLocaleDependentsWithPreviousSupplies:gently:,ProjectLoading_class>>loadImageSegment:fromDirectory:withProjectView:numberOfFontSubstitutes:substituteFont:mgr:
msgid "Navigator"
msgstr "Navigator"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>convertToCanonicalForm
msgid "Caution: this is broken!"
msgstr "Warnung: Dies ist kaputt!"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>editMenuButtonDefinition
msgid "Event Theatre menu Definition"
msgstr "Ereignisstudio-Menüdefinitionen"

# Übersetzung unvollständig
# (Markus S.) , wobei mir das mit der HINT-Variante nicht wesentlich zu sein scheint (geht übrigens über das Halo-Menü des Knopfes)
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>helpString
msgid ""
"The Event Theatre provides a framework for authoring \"event-movies\".  It uses custom variants of the Navigator, the Supplies flap, the painting system, property sheets, Viewer flaps, etc., all of which reside within the controlled confines of the Theatre.\n"
"\n"
"To author an event-movie, get a  new Event Theatre from the Objects catalog or from the \"open...\" branch of the desktop menu.\n"
"\n"
"1. Resize the Theatre, using the halo, to the delivery size desired for playback.\n"
"\n"
"2. Use the menu in the controls panel to add or delete Supplies and Navigator flaps as desired.\n"
"\n"
"3. Edit the \"caption\" by clicking on the text that says \"Untitled\" and typing your desired caption.  This caption is affixed to playback buttons, and, generally, provides a way to identify the event-movie.\n"
"\n"
"4. Set up the \"initial conditions\" for the event-movie you're about to record (e.g., paint a background, provide some explanatory text, add objects you want to be present at the start of the movie.) When the recording is first opened by the user for playback, and whenever the recording has been rewound, this is exactly what it will look like.\n"
"\n"
"5. When ready to start the recording, press the \"Record\" button. A red border will be seen around the recorder, to indicate that recording is in progress.  Recording will continue until you hit the ESC key.\n"
"\n"
"6. Note that if you  want to include sound in your recording, you can add it directly during playback, or you can produce voiceover externally and add it in later using the Event Roll.\n"
"\n"
"7. Now proceed to \"do\", with the mouse and keyboard, whatever you wish to record.   For best results, all mouse gestures should be made within the interior of the Theatre.\n"
"\n"
"8. Hit ESC when done recording.\n"
"\n"
"9. To review what you've recorded, press \"Play\". If unhappy with the result, repeat steps 1-8.\n"
"\n"
"10.  If you're happy with the result, and now wish to add a sound, open the sound panel, then click Play to replay the recording, and whenever you wish to add a snippet of voiceover, click on the \"Start Recording Voiceover\" button, and start talking, and when done with that snippet click the \"Stop Recording Voiceover\" button.  Once the playback finishes, the added voiceover(s) will become part of the event tape, and will be seen in the event roll.\n"
"\n"
"11. When you're happy with the result, hit the \"Publish\" button, to get a playback button. There are currently two choices:\n"
"\n"
"a. Iconic Button - Initially provides a picture of the initial scene of the movie, scaled 0.3x, and overlaid with the word HINT.  When the user clicks on such a button, the event-movie is played back in an ephemeral \"playback theatre\", and after the playback is done, the playback theatre shrinks down to a 0.5x scale-downed picture of the *final* scene of the movie.  Subsequent hitting of the button will again invoke a playback.\n"
"\n"
"b. Textual Button - a simple labeled button which, when pressed, triggers playback of the event tape.\n"
"\n"
"12. The playback buttons you obtain when you \"Publish\" can be placed anywhere, such as on the page of a book. You can control, via a playback-button's halo menu, whether or not it should be \"auto-start\", and whether or not \"auto-dismiss\". When the user presses the button, a \"Playback\" space will open, which resembles an Event Theatre, but has only playback-relevant controls.   A playback set up for both auto-start and auto-dismiss comes without any controls.\n"
"\n"
"13.  To edit the \"event tape\" of a recording you have made in an Event Theatre, and for a generally good time, click on the interlocking-circles icon to obtain a tool that allows you to visualize and to edit a \"score\" or \"piano roll\" of the event tape.\n"
"\n"
"\n"
"Summary of terms\n"
"\n"
"Event Theatre\n"
"  The main tool for creating an Event Tape.\n"
"\n"
"Event Roll\n"
"  An auxiliary tool showing the full \"score\" of an Event Tape. \n"
"\n"
"Event Tape\n"
"  The results of an event-theatre session;  an interaction sequence that can be played back.\n"
"\n"
"Event Recording\n"
"  A term interchangeable with \"Event Tape.\"\n"
"\n"
"Event Movie\n"
"  What you see when you play back an Event Tape.\n"
"\n"
msgstr ""
"Das Ereignisstudio ist ein Baukasten für \"Ereignisfilme\".  Es verfügt über angepasste Varianten von Navigator, Malkasten, Betrachter-Klappen, usw.\n"
"\n"
"Zum Erstellen eines Ereignisfilms hole bitte ein neues Ereignisstudio aus dem Objekt-Katalog oder über den \"Öffnen\"- Dialog im Welt-Menü.\n"
"\n"
"1. Passe die Größe des Studios mit dem gelben Halo-Knauf so an, dass es der gewünschten Größe für die Wiedergabe entspricht.\n"
"\n"
"2. Verwende das Menü, um je nach Bedarf die Lager- und Navigatorklappen anzuzeigen.\n"
"\n"
"3. Den Titel kannst du durch Klicken auf den Text \"Ohne Titel\" bearbeiten.  Dieser Titel ist mit dem Knopf für die Wiedergabe verbunden und hilft generell beim Auffinden von Ereignisfilmen.\n"
"\n"
"4. Bereite zunächst die Ausgangslage für den Ereignisfilm vor, den du aufnehmen willst (Hintergrund malen, Texterklärungen bereitstellen, benötigte Objekte hinzufügen). Diese Ausgangseinstellungen bestimmen auch das Aussehen beim Starten der Wiedergabe durch den Benutzer, oder wenn du die Aufnahme zurückspulst.\n"
"\n"
"5. Wenn du bereit bist, die Aufzeichnung zu starten, dann drücke den Knopf \"Aufzeichnen\". Ein roter Rand zeigt das Laufen der Aufzeichnung an, bis diese durch Drücken der ESC-Taste beendet wird.\n"
"\n"
"6. Wenn du Stimmen oder Klänge in deine Aufzeichnung einbauen willst, so kannst du diese direkt während der Wiedergabe hinzufügen. Du kannst Sprachkommentare aber auch extern erstellen und später über die Ereignisrolle hinzufügen.\n"
"\n"
"7. Nun leg los und zeichne alles auf, sei es mit der Maus oder der Tastatur - jedes Ereignis wird festgehalten. Um gute Ergebnisse zu erzielen, solltest du alle Mausbewegungen innerhalb des Studios machen.\n"
"\n"
"8. Drücke ESC, wenn du mit der Aufzeichnung fertig bist.\n"
"\n"
"9. Zum Kontrollieren deiner Aufzeichnung drücke \"Abspielen\". Wiederhole die Schritte 1-8, bis du zufrieden bist.\n"
"\n"
"10. Wenn du mit dem Ergebnis zufrieden bist, nun aber noch Klänge oder Stimmen hinzufügen möchtest, dann geht das so: Lass dir die Sprachkontrolle anzeigen (der Knopf mit Pfeil unten rechts) und spiele die Aufzeichnung mit \"Abspielen\" erneut ab. Wann immer du einen Sprachkommentar einfügen willst, klicke auf \"Sprachaufzeichnung starten\" und unterbrich die Sprachaufzeichnung mit \"Sprachaufzeichnung beenden\", wenn du mit deinem Kommentar fertig bist. Du kannst so mehrere Kommentarschnipsel einfügen. Nach dem Ende des Abspielens wird der Sprachkommentar als Element des Ereignisbandes in der Ereignisrolle angezeigt.\n"
"\n"
"11. Wenn das Ergebnis für dich in Ordnung ist, dann drücke auf \"Veröffentlichen\", um einen Knopf für die Wiedergabe zu erhalten. Dabei kannst du zwischen zwei Knopfvarianten wählen:\n"
" a) Symbolknopf - Ein kleines Vorschaubild, das den Anfang des Filmes zeigt. Wenn der Benutzer auf den Knopf klickt, wird der Ereignisfilm abgespielt. Nach dem Abspielen wird das Schlussbild des Filmes angezeigt. Neuerliches Drücken führt zu einer weiteren Wiedergabe.\n"
"b) Textknopf - Ein klassischer Schaltknopf mit dem Titel als Aufschrift.\n"
"Im Halo-Menü des Knopfes kannst du zwischen den verschiedenen Varianten wechseln.\n"
"Kleiner Tipp: Solltest du noch eine Fortsetzung deines Ereignisfilms aufnehmen wollen, kannst im Halo-Menü des Knopfes den Film \"Zum Bearbeiten öffnen\", ihn in dem sich öffnenden Ereignisstudio abspielen und dann mit \"Weitere Aufzeichnung\" weiterarbeiten.\n"
"\n"
"12. Dieser Wiedergabeknopf kann überall platziert werden, zum Beispiel auch auf der Seite eines Buches. Über das Halo-Menü des Knopfes kannst du festlegen, ob die Wiedergabe automatisch starten oder ob das Wiedergabefenster am Ende automatisch verschwinden soll (\"automatisch starten\" und \"automatisch beenden\"). Nach dem Drücken auf den Wiedergabeknopf öffnet sich ein  Wiedergabefenster von derselben  Größe, wie sie bei der Aufzeichnung verwendet wurde, mit den notwendigen Steuerelementen.  Bei Einstellung von \"automatisch starten\" und \"automatisch beenden\" werden diese Steuerknöpfe aber nicht angezeigt.\n"
"\n"
"13. Zum Bearbeiten des \"Ereignisbandes\" einer Aufzeichnung im Ereignisstudio klicke auf das Symbol mit den sich überlappenden Kreisen. Dieses Werkzeug erlaubt dir das Anzeigen und Bearbeiten der Ereignisrolle.\n"
"\n"
"\n"
"Begriffserklärungen:\n"
"\n"
"Ereignisstudio\n"
"  Das Hauptwerkzeug zum Erstellen eines Ereignisbandes.\n"
"\n"
"Ereignisrolle\n"
"  Ein Hilfswerkzeug zum Anzeigen des \"Drehbuchs\" eines Ereignisbandes.\n"
"\n"
"Ereignisband\n"
"  Das Ergebnis einer Ereignisstudio-Sitzung, eine Interaktions-Sequenz zum Abspielen.\n"
"\n"
"Ereignisaufzeichnung\n"
"  Ein Begriff, der dem Ereignisband entspricht\n"
"\n"
"Ereignisfilm\n"
"  Den siehst du beim Abspielen eines Ereignisbandes.\n"
"\n"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>initializeFromPlaybackButton:
msgid "caution - old playback; button lacks vital data."
msgstr "Achtung - alte Wiedergabe, dem Knopf fehlen wichtige Daten."

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>inspectEventRoll
msgid "Event Roll for "
msgstr "Ereignisrolle für "

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeHorizontalRoll
msgid "Nothing recorded yet"
msgstr "Derzeit nichts aufgezeichnet"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
msgid "Abandon existing recording and start a new one."
msgstr "Angefangene Aufzeichnung verlassen und eine neue beginnen."

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
msgid "Abandon this effort and throw away this window"
msgstr "Diesen Versuch aufgeben und das Fenster schließen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
msgid "Add a voiceover to the existing event-recorded sequence "
msgstr "Einen Sprachkommtar zur bestehenden Ereignisaufzeichnung hinzufügen "

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons,ScorePlayerMorph>>makeControls,Tetris>>makeGameControls
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons,RecordingControls>>addButtonRows,RecordingControlsMorph>>addButtonRows
msgid "Record"
msgstr "Aufzeichnen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
msgid "Record Again"
msgstr "Weitere Aufzeichnung"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
msgid "Replay this sequence"
msgstr "Diese Sequenz abspielen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
msgid "Reset to the starting condition for this recording"
msgstr "Auf Ausgangseinstellungen zurücksetzen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
msgid "Resume"
msgstr "Wiederaufnehmen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
msgid "Resume playback"
msgstr "Wiedergabe wiederaufnehmen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons,GStreamerMoviePlayerMorph>>addButtonRow,MPEGMoviePlayerMorph>>addButtonRow,ScorePlayerMorph>>makeControls
msgid "Rewind"
msgstr "Rücklauf"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
msgid "Start Recording"
msgstr "Aufzeichnung starten"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
msgid "Start Recording Voiceover"
msgstr "Sprachaufzeichnung starten"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
msgid "Stop playing or recording this panel"
msgstr "Aufzeichnung oder Wiedergabe stoppen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
msgid "Stop Record Voiceover"
msgstr "Sprachaufzeichnung beenden"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
msgid "show this theatre's script in a piano-roll-like format for visualizaitoin and editing."
msgstr "Dieses Skript in einer Art Notenrolle anzeigen zum Ansehen und Bearbeiten."

# Stimm-Regler statt Stimmkontrollen
# Was ist mit 'Stimmbegleitung' gemeint? Werde das bei Gelegenheit einmal ausprobieren (Markus S.)
#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
msgid "show/hide voice controls"
msgstr "Regler für Sprachaufzeichnung anzeigen/verbergen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
msgid "Temporarily pause this playback"
msgstr "Diese Wiedergabe unterbrechen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons
msgid "When you hit this, you will be handed a button which, when it is clicked,  will open up an Event Player in which the recording can be played back."
msgstr "Wenn du hier drückst, erhältst du einen Knopf der beim Anklicken den Ereignisfilm abspielt."

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>offerVersions
msgid "Choose a version to restore"
msgstr "Eine Version zur Wiederherstellung auswählen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>offerVersions
msgid "no versions available, sorry"
msgstr "Keine Versionen verfügbar, tut mir leid"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>parseEventTape,EventRecordingSpace>>shrinkTape
msgid "nothing recorded yet"
msgstr "Derzeit nichts aufgezeichnet"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>populateControlsPanel
msgid "Hit ESC to stop recording"
msgstr "ESC drücken zum Beenden der Aufzeichnung"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>presentHelp,EventRecordingSpace_class>>defaultNameStemForInstances,EventRecordingSpace_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Event Theatre"
msgstr "Ereignisstudio"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>publishButtonHit
msgid "Iconic button"
msgstr "Symbolknopf für Wiedergabe"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>publishButtonHit
msgid "Textual button"
msgstr "Textknopf für Wiedergabe"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>setBalloonHelp
msgid "Edit the balloon help to be supplied for playback buttons made for this event movie"
msgstr "Hilfeblase schreiben, die zum Wiedergabeknopf dieses Ereignisfilm eingeblendet werden kann"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>setCaption
msgid "Your Title Goes Here"
msgstr "Dein Titel kommt hier hin"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,ScriptableButton_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A button to use with tile scripting; its script will be a method of its containing playfield"
msgstr "Ein Knopf für die Kachelprogrammierung. Sein Skript wird eine Methode der Spielwiese"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,RecordingControls_class>>descriptionForPartsBin,RecordingControls_class>>registerInFlapsRegistry,RecordingControls_class>>registerInFlapsRegistry,RecordingControlsMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin,RecordingControlsMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A device for making sound recordings."
msgstr "Ein Werkzeug zum Aufzeichnen von Klängen."

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,JoystickMorph_class>>descriptionForPartsBin,JoystickMorph_class>>registerInFlapsRegistry,JoystickMorph_class>>registerInFlapsRegistry,JoystickMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A joystick-like control"
msgstr "Ein Steuerknüppel"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,PasteUpMorph_class>>descriptionForPartsBin,PasteUpMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PasteUpMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PasteUpMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A place for assembling parts or for staging animations"
msgstr "Ein Platz für Animationen"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,StandardScriptingSystem_class>>registerInFlapsRegistry,StandardScriptingSystem_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A place for storing alternative pictures in an animation, etc."
msgstr "Ein Behälter zum Speichern alternativer Bilderin Animationen, etc."

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,RectangleMorph_class>>registerInFlapsRegistry,RectangleMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A rectangle"
msgstr "Ein Rechteck"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,SimpleSliderMorph_class>>registerInFlapsRegistry,SimpleSliderMorph_class>>registerInFlapsRegistry,SimpleSliderMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A slider for showing and setting numeric values."
msgstr "Ein Schieberegler zum Anzeigen und Einstellen von Zahlenwerten."

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,StarMorph_class>>registerInFlapsRegistry,StarMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A star"
msgstr "Ein Stern"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,TrashCanMorph_class>>registerInFlapsRegistry,TrashCanMorph_class>>registerInFlapsRegistry,TrashCanMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A tool for discarding objects"
msgstr "Ein Werkzeug, um Objekte loszuwerden"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap
msgid "A tool listing all the scripted objects in the project."
msgstr "Ein Werkzeug zum Auflisten aller Objekte mit Skripten im Projekt."

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap
msgid "A tool that lets you browse the catalog of available objects"
msgstr "Ein Werkzeug zum Durchsuchen des Objektkataloges"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,ObjectPropertiesMorph>>rebuildOptionalButtons,ScriptableButton_class>>descriptionForPartsBin,ScriptableButton_class>>registerInFlapsRegistry,ScriptableButton_class>>registerInFlapsRegistry,ScriptableButton_class>>registerInFlapsRegistry,SimpleButtonMorph_class>>defaultNameStemForInstances
msgid "Button"
msgstr "Schaltknopf"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,PasteUpMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,StandardScriptingSystem_class>>registerInFlapsRegistry,StandardScriptingSystem_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Holder"
msgstr "Behälter"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,JoystickMorph_class>>descriptionForPartsBin,JoystickMorph_class>>registerInFlapsRegistry,JoystickMorph_class>>registerInFlapsRegistry,JoystickMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,ObjectsTool_class>>registerInFlapsRegistry,ObjectsTool_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Object Catalog"
msgstr "Objekt-Katalog"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,PasteUpMorph_class>>descriptionForPartsBin,PasteUpMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PasteUpMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PasteUpMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Playfield"
msgstr "Spielwiese"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,RectangleMorph_class>>descriptionForPartsBin,RectangleMorph_class>>registerInFlapsRegistry,RectangleMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,SimpleSliderMorph_class>>defaultNameStemForInstances,SimpleSliderMorph_class>>descriptionForPartsBin,SimpleSliderMorph_class>>registerInFlapsRegistry,SimpleSliderMorph_class>>registerInFlapsRegistry,SimpleSliderMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Slider"
msgstr "Regler"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,RecordingControls>>putUpAndOpenHelpFlap,RecordingControls>>putUpHelpFlap,RecordingControls_class>>registerInFlapsRegistry,RecordingControls_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Klangrekorder"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,StarMorph_class>>descriptionForPartsBin,StarMorph_class>>registerInFlapsRegistry,StarMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Star"
msgstr "Stern"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap
msgid "Stop, Step, and Go buttons for controlling all your scripts at once.  The tool can also be \"opened up\" to control each script in your project individually."
msgstr "\"Stop\"-, \"Step\"- und \"Go\"-Knöpfe zur Steuerung aller Skripte.  Bietet außerdem Möglichkeiten zur Steuerung einzelner Skripte."

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,ObjectPropertiesMorph>>addOptionalButtonsTo:,ObjectPropertiesMorph>>rebuildOptionalButtons,TextMorph_class>>boldAuthoringPrototype,TextMorph_class>>defaultNameStemForInstances,TextMorph_class>>nonwrappingPrototype,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry,TextMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Text that you can edit into anything you desire."
msgstr "Ein bearbeitbarer Text."

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,TrashCanMorph>>initialize,TrashCanMorph_class>>descriptionForPartsBin,TrashCanMorph_class>>registerInFlapsRegistry,TrashCanMorph_class>>registerInFlapsRegistry,TrashCanMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Trash"
msgstr "Müll"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarSuppliesFlapTab,Flaps_class>>addAndEnableEToyFlapsWithPreviousEntries:,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,Flaps_class>>newSuppliesFlapFromQuads:positioning:withPreviousEntries:,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,Flaps_class>>replaceGlobalFlapwithID:,Flaps_class>>setUpSuppliesFlapOnly,Flaps_class>>sharedFlapsAlongBottom,FlapTab>>balloonTextForFlapsMenu,InteriorSugarNavBar>>toggleSupplies,PasteUpMorph>>modernizeBJProject,Project>>setFlaps,ProjectNavigationMorph>>buttonSupplies,ProjectNavigationMorph>>buttonSupplies,SugarNavigatorBar>>setEdge:,SugarNavigatorBar>>setupSuppliesFlap,SugarNavigatorBar>>toggleSupplies,SugarNavigatorBar_class>>refreshButRetainOldContents,SugarNavigatorBar_class>>refreshButRetainOldContents
msgid "Supplies"
msgstr "Lager"

#: Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>usingVoiceString
msgid "record voice during event recording"
msgstr "Stimme aufzeichnen während einer Ereignisaufzeichnung"

#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "allows you to supply a precise scale-factor manually."
msgstr "Erlaubt dir die manuelle Angabe eines genauen Skalierungsfaktor."

#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "change scale..."
msgstr "Skalierung ändern..."

#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "normally not necessary, but if you suspect that edits you have made in this event roll have not been fully appreciated by the event theatre, choose this to force the event theatre to reflect what you see in the event roll."
msgstr "Normalerweise nicht notwendig, außer du befürchtest, deine Veränderungen an der Ereignisrolle werden nicht vollständig vom  Ereignisstudio übernommen. Hiermit kannst du die Anzeige der Inhalte der Ereignisrolle im Ereignisstudio erzwingen."

# Steckt hinter 'fit' nicht so etwas wie Anpassen. Das event-theatre ist letztlich ein event-recorder, also ein verkleinertes Projektfenster
#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "retrofit to event-theatre"
msgstr "Ins Ereignisstudio einpassen"

#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "allows you to back up to any earlier version of the event tape."
msgstr "Eine andere Version dieses Ereignisband verwenden."

# Statt 'Entwanzen' würde ich doch sehr für 'Fehlersuche' oder 'Fehlerbehebung' oder auch 'Debuggen' (steht allerdings noch nicht im Duden) plädieren. Analog an allen anderen Stellen mit 'debugging' (Markus S.)
#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "debugging -- change the definition of this menu."
msgstr "Debuggen -- Menü-Einstellungen ändern."

#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "debugging -- open an Inspector on this event roll"
msgstr "Debuggen -- Diese Ereignisrolle untersuchen"

# Ich habe so den Verdacht, dass der 'red roll cursor' die rote Zeitlinie ist, die beim Abspielen z.B. über eine piano-roll wandert oder mit deren Hilfe man Loops im Wave-Editor definiert. Vielleicht muss generell die Übersetzung von 'cursor' bei event-roll und ähnlichem angepasst werden. Momentan fällt mir nur 'Zeitlinie' ein.(Markus S.)
#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "debugging -- update the red roll cursor"
msgstr "Debuggen -- Rote Zeitlinie aktualisieren"

#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "debugging -- update the scrollbar"
msgstr "Debuggen -- Bildlaufleiste aktualisieren"

#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "Event-Roll Options"
msgstr "Ereignisrollen-Optionen"

#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "update cursor"
msgstr "Zeitlinie aktualisieren"

#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "update scrollbar"
msgstr "Bildlaufleiste aktualisieren"

#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>changeScale
msgid "Milliseconds per pixel [currently "
msgstr "Millisekunden pro Pixel [momentan "

#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>helpString
msgid ""
"An Event Roll is a used to visualize and edit the score, or \"tape\", of an Event Theatre's \"event movie\".\n"
"\n"
"The Roll shows three \"tracks\", one for all Mouse events, one for Keyboard events, and one for all other events, such as sound.\n"
"\n"
"You can *remove* any item from an event roll by just picking it up with the mouse and dropping it anywhere outside the roll (such as on the desktop or in the trash-can.)  If in doubt about the effect of removing an item, you can put it on the desktop, play the revised tape, then pick up the event from the desktop and drop it back near where you found it in the event roll, and replay again to compare.\n"
"\n"
"You can *reposition* any item in an event roll by picking it up with the mouse and dropping it anywhere else in the roll.  CAUTION:  Items in the mouse-event track should not be dropped such that they overlap -- see caveat below under \"Tips\".\n"
"\n"
"You can drag various kinds of items *into* the roll.  For example, you can drop a \"Morph\" or a \"Tile\" obtained from a SoundRecorder, and you can drop a \"button\" representing another event-recorded sequence (though it is not at the moment recommended to do the latter.)  One straightforward way of adding voiceovers to an existing event recording is to play back the recording while selectively making individual snippets of voice recordings using a separate, standard Squeak SoundRecording tool.  After you are satisfied with a recording, obtain a \"morph\" from the sound-recording tool, and position it as desired in the event roll.\n"
"\n"
"You can *resize* items in the \"mouse\" track of an event roll.  When you stretch or shrink a mouse-sequence, the events within the sequence get remapped linearly within the duration represented by the new size of the sequence as seen in the event roll.  [CAUTION:  Do not resize a mouse item such that it will overlap an adjacent one.  It is a bug that this is even allowed.]\n"
"\n"
"In addition to adding separately-recorded voiceovers using the mechanism described in item 3 above, there is a built-in voiceover mechanism in the Event Theatre.  Whenever you are playing back an existing event-recording in an Event Theatre, a \"Record Voiceover\" button will appear.  If you press this, the playback of the event recording will continue and you can record a voiceover to go with any portion you wish.  When you are done recording a snippet, you can hit the \"stop recording voiceover\" button; playback will continue, and you can subsequently, on this pass or any future one, add more voiceover snippets.  To remove a voiceover snippet, simply drag it out of the event roll; to reposition it, simply pick it up with the mouse and drop it back into the event roll at the desired position.\n"
"\n"
"When you make a change in an Event Roll, it will immediately change the tape of the Event Theatre, so that when you replay the event-movie you will immediately see see the change.  If you are unhappy with the change, there is a one-level \"undo\" available which will revert the EventTheatre to its state before the last edit you made in the EventRoll.  There is also a \"deeper\" level of \"undo\" available that will revert the EventTheatre (and hence the associated EventRoll) to the initial state they were in when you first launched the event roll.\n"
"\n"
"\n"
"Keyboard Track\n"
"\n"
"You can reposition or delete any keyboard-track item.\n"
"\n"
"Color conventions in the keyboard track: (These will change soon!)\n"
"\n"
"\tWhite\tSimple lower-case character, no modifier key pressed\n"
"\tRed\t\tShift-key pressed\n"
"\tGreen\tAlt-key pressed\n"
"\tYellow\tControl-key pressed\n"
"\n"
"\tYellow\tA \"space\" character\n"
"\tBlue\t\tA \"backspace\" character\n"
"\n"
"Unprintable characters are shown in red with the ascii value displayed, e.g. #13 for a \"return\" character.\n"
"\n"
"*Important Tips*\n"
"\n"
"(1)  To get the halo on an object inside an EventRoll, hold down the SHIFT key as you halo-click on the object.\n"
"\n"
"(2)  DO NOT reposition or resize mouse-track items such that any two of them overlap, since this will result in the events represented by the two items getting co-mingled in such a way that they you will never be able to separate them again, and the mixture will have crazy results.  It is a bug that you are allowed to drop mouse-track items such that they overlap.  So please, DO NOT DO IT!  If by accident you do, you might be interested in trying out some of the revert mechanisms in the system.\n"
msgstr ""
"Eine Ereignisrolle lässt sich nutzen, um das Drehbuch, das \"Band\" eines \"Ereignisfilms\" aus einem Ereignisstudio zu visualisieren und zu bearbeiten.\n"
"\n"
"Die Rolle zeigt drei \"Spuren\": eine für alle Maus-Ereignisse, eine für alle Tastatur-Ereignisse und eine für alle anderen Ereignisse wie z.B. Klänge.\n"
"\n"
"Du kannst ein beliebiges Element aus einer Ereignisrolle *entfernen*, indem du es einfach mit der Maus packst und irgendwo außerhalb der Ereignisrolle ablegst (etwa auf dem Desktop oder dem Mülleimer). Solltest du dir nicht sicher sein, welchen Effekt das Entfernen eines Elementes hat, kannst du es auf dem Desktop ablegen, das überarbeitete Band abspielen und anschließend das Ereignis wieder vom Desktop holen und an seiner ursprünglichen Stelle auf der Ereignisrolle platzieren. Durch erneutes Abspielen kannst du beide Versionen vergleichen.\n"
"\n"
"Du kannst ein beliebiges Element innerhalb einer Ereignisrolle *verschieben*, indem du es mir der Maus aufnimmst und irgendwo anders auf der Ereignisrolle ablegst.  VORSICHT:  Elemente in der Spur für Mausereignisse sollten nicht so platziert werden, dass sie einander gegenseitig überlappen -- vergleiche die Warnung weiter unten bei den \"Tipps\".\n"
"\n"
"Du kannst verschiedene Arten von Dingen in die Rolle *hineinziehen*.  Zum Beispiel kannst du einen \"Morph\" oder eine \"Kachel\" ablegen, wie du sie von einem Klangrekorder erhältst, oder einen \"Knopf\", der eine weitere von einem Ereignisrekorder aufgenomme Sequenz repräsentiert (obwohl letzteres derzeit noch nicht empfohlen wird). Eine einfache Möglichkeit, Sprachkommentare zu einer bestehenden Ereignisaufzeichnung hinzuzufügen, besteht darin, die Aufzeichnung abzuspielen, während du mit einem anderen Squeak-Klangrekorder einzelne Aufnahmeschnipsel erstellst.  Wenn du mit einer Aufnahme zufrieden bist, lass dir vom Klangrekorder einen \"Morph\" dafür geben und platziere diesen an der gewünschten Stelle auf der Ereignisrolle.\n"
"\n"
"Du kannst Ereignisse in der \"Maus\"-Spur einer Ereignisrolle *vergrößern* oder *verkleinern*.  Wenn du eine Maus-Sequenz stauchst oder streckst, werden die Ereignisse innerhalb der Sequenz linear an die neue Gesamtdauer angepasst, wie sie der veränderten Länge der Sequenz auf der Ereignisrolle entspricht.  [VORSICHT:  Vergrößere ein Maus-Ereignis nie so, dass es ein benachbartes überlappt.  Es ist ein Programmfehler, dass das überhaupt möglich ist.]\n"
"\n"
"Zusätzlich zur Möglichkeit, separat aufgenomme Sprachkommentare hinzuzufügen, wie weiter oben beschrieben, gibt es auch einen ins Ereignisstudio integrierten Mechanismus, um Sprachkommentare zu erzeugen.  Wenn immer du eine bestehende Ereignisaufzeichnung in einem Ereignisstudio abspielst, erscheint ein Knopf \"Sprachaufzeichnung starten\".  Wenn du darauf drückst, läuft die Wiedergabe der Ereignisaufzeichnung weiter, du kannst aber zu jedem Abschnitt deiner Wahl einen Kommentar aufnehmen.  Wenn du mit einem Aufnahmeschnipsel fertig bist, drücke den Knopf \"Sprachauzeichnung beenden\". Die Wiedergabe läuft weiter, und du kannst auf dei gleiche Weise nach und nach weitere Kommentarschnipsel hinzufügen -- sei es im gleichen Durchlauf oder in einem späteren.  Um ein Klangschnipsel zu entfernen, zieh es einfach mit der Maus aus der Ereignisrolle. Ebenso kannst du ein Klangschnipsel einfach mit der Maus an eine andere Stelle auf der Ereignisrolle verschieben. \n"
"\n"
"Wenn du etwas auf einer Ereignisrolle veränderst, wirkt sich das unmittelbar auf das Band des Ereignisstudios aus, sodass du deine Veränderung sofort sehen kannst, wenn du den Ereignisfilm erneut abspielst.  Solltest du mit deiner Veränderung unzufrieden sein, gibt es die Möglichkeit eines einmaligen \"Rückgängig\"-Machens, das das Ereignisstudio in den Zustand vor deiner letzten Veränderung zurückversetzt.  Es gibt auch ein \"tiefergehendes\" Rückgängigmachen, das das Ereignisstudio (und mit ihm auch die Ereignisrolle) auf den Ausgangszustand zurücksetzt, in dem du die Ereignisrolle anfangs geöffnet hattest.\n"
"\n"
"\n"
"Tastatur-Spur\n"
"\n"
"Du kannst jedes Element der Tastatur-Spur verschieben oder entfernen.\n"
"\n"
"Farbkonventionen auf der Tastatur-Spur: (Diese werden sich bald ändern!)\n"
"\tWeiß\tEinfacher Kleinbuchstabe, keine Modifikatortaste gedrückt\n"
"\tRot\tUmschalttaste gedrückt\n"
"\tGrün\tAlt-Taste gedrückt\n"
"\tGelb\tStrg-Taste gedrückt\n"
"\n"
"Gelb\tEin Leerzeichen\n"
"\tBlau\tEin \"backspace\"-Zeichen (letztes Zeichen gelöscht)ßn\n"
"Nichtdruckbare Zeichen werden rot mit ihrem ASCII-Wert angezeigt, z.B. #13 für ein \"return\"-Zeichen (Eingabetaste).\n"
"\n"
"*Wichtige Tipps*\n"
"\n"
"1.  Um das Halo für ein Objekt innerhalb einer Ereignisrolle anzuzeigen, halte die Umschalttaste gedrückt, während du vür das Halo auf das Objekt klickst.\n"
"\n"
"2.  Verlagere oder vergrößere ein Element der Maus-Spur NIE so, dass sich zwei von ihnen überlappen, da das dazu führt, dass die Ereignisse, die durch die beiden repräsentiert werden, derart vermengt werden, dass du sie nie wieder trennen kannst  -- und die Mischung wird verrückte Ergebnisse nach sich ziehen.  Es ist ein Programmfehler, dass sich Maus-Elemente überhaupg überlappend ablegen lassen.  Darum die Bitte: MACH DAS NICHT!  Sollte es dir versehentlich passieren, dürftest du ein Interesse daran haben, die Mechanismen zum Rückgängig-Machen auszuprobieren.\n"

#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>makeButtonsPanel
msgid "Abandon  this piano roll.  If you have made changes and wish them to be propagated back to the originating event-theatre, be sure to do that before abandoning the piano roll."
msgstr "Diese Ereignisrolle verlassen.  Wenn du Änderungen vorgenommen hast und diese ins Ereignisstudio zurückübertragen willst, dann solltest du das vor dem Verlassen der Ereignisrolle tun."

#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>makeControlsPanel,PianoKeyboardMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "keyboard"
msgstr "Tastatur"

#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>makeControlsPanel
msgid "media"
msgstr "Multimedia"

#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>makeControlsPanel
msgid "mouse"
msgstr "Maus"

#: Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>presentHelp
msgid "Event Roll"
msgstr "Ereignisrolle"

# (Markus S.) Es ist die horizontale Skala für die event-roll.
#: Morphic-Mentoring,EventTimeline>>defaultNameStemForInstances
msgid "event timeline"
msgstr "Ereignis-Zeitleiste"

#: Morphic-Mentoring,InteriorSugarNavBar>>addCustomMenuItems:hand:,SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "color..."
msgstr "Farbe..."

#: Morphic-Mentoring,InteriorSugarNavBar>>addCustomMenuItems:hand:,SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "height..."
msgstr "Höhe..."

# GS stellt die Farbe zum Hervorheben in der Sugar-Navigationleiste ein
#: Morphic-Mentoring,InteriorSugarNavBar>>addCustomMenuItems:hand:,SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "highlight color..."
msgstr "Farbe zum Hervorheben..."

#: Morphic-Mentoring,InteriorSugarNavBar>>addCustomMenuItems:hand:,SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "use default gray look"
msgstr "Graues Design verwenden"

#: Morphic-Mentoring,InteriorSugarNavBar>>addCustomMenuItems:hand:,SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "use default green look"
msgstr "Grünes Design verwenden"

#: Morphic-Mentoring,InteriorSugarNavBar>>changeNaviHeight
msgid "new height of the bar"
msgstr "Neue Höhe der Leiste"

#: Morphic-Mentoring,KeyboardEventMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "Change character"
msgstr "Zeichenkette ändern"

#: Morphic-Mentoring,KeyboardEventMorph>>changeCharacter
msgid "New character? "
msgstr "Neue Zeichenkette? "

#: Morphic-Mentoring,MediaEventMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "play the event in isolation."
msgstr "Ereignis isoliert abspielen."

#: Morphic-Mentoring,MentoringEventRecorder>>caption
msgid "Untitled"
msgstr "Ohne Titel"

#: Morphic-Mentoring,MouseEventSequenceMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "graphical view"
msgstr "Grafische Ansicht"

#: Morphic-Mentoring,MouseEventSequenceMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "Lets you visualize all the individual events that constitute this sequence in an onionskin overlay to the event theatre."
msgstr "Grafische Anzeige aller einzelnen Ereignisse dieser Sequenz als übereinandergestapelte Ebenen im Ereignisstudio."

#: Morphic-Mentoring,MouseEventSequenceMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "Presents the constituent events of this sequence in a scrolling list for your inspection."
msgstr "Zeigt die einzelnen Ereignisse dieser Sequenz in einer scrollbaren Liste zum Untersuchen."

#: Morphic-Mentoring,MouseEventSequenceMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "textual view"
msgstr "Textansicht"

#: Morphic-Mentoring,PlaybackInvoker>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "imprint HINT"
msgstr "HINT anzeigen"

#: Morphic-Mentoring,PlaybackInvoker>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "open for editing"
msgstr "Zum Bearbeiten öffnen"

#: Morphic-Mentoring,PlaybackInvoker>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "show caption"
msgstr "Textknopf anzeigen"

#: Morphic-Mentoring,PlaybackInvoker>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "show final picture"
msgstr "Endbild anzeigen"

#: Morphic-Mentoring,PlaybackInvoker>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "show initial picture"
msgstr "Anfangsbild anzeigen"

# button als 'Knopf' oder als 'Schalter' übersetzen?
#: Morphic-Mentoring,PlaybackInvoker>>appearAtButtonPositionString
msgid "playback at button position"
msgstr "Wiedergabe an der Knopfposition"

# ursprgl. 'Wiedergabe bei Containerursprung'
#: Morphic-Mentoring,PlaybackInvoker>>appearAtContainerOriginString
msgid "playback at container origin"
msgstr "Wiedergabe am Behälterursprung"

#: Morphic-Mentoring,PlaybackInvoker>>appearAtScreenCenterString
msgid "playback at screen center"
msgstr "Wiedergabe in der Bildschirmmitte"

#: Morphic-Mentoring,PlaybackInvoker>>postPlaybackImageFeatureString
msgid "post-playback feature"
msgstr "Wiedergabe mit Abschlusseffekt"

#: Morphic-Mentoring,TextualEventSequenceDisplayer>>mouseEventSequenceMorph:
msgid "Each line represents an event in the event sequence I represent"
msgstr "Jede Zeile steht für ein Ereignis in der Ereignissequenz"

#: Morphic-Mentoring,Worldlet>>initialize
msgid "screen"
msgstr "Bildschirm"

#: Morphic-Menus,GraphicalDictionaryMenu_class>>openOn:withLabel:
msgid "Empty!"
msgstr "Leer!"

#: Morphic-Menus,GraphicalDictionaryMenu>>findAgain,GraphicalDictionaryMenu>>findAgain,GraphicalDictionaryMenu>>findEntry
msgid "not found"
msgstr "Nicht gefunden"

#: Morphic-Menus,GraphicalDictionaryMenu>>findEntry
msgid "Type name or fragment: "
msgstr "Name oder Namensteil angeben: "

# (Markus S.) 'Dictionary' übersetzen? Es handelt sich hier wohl eher um den Datentyp als tatsächlich um ein Wörterbuch. Ersetze 'Wörterbucheintrag' durch 'Eintrag in dieser Liste', da es wohl um eine Liste (ein dictionary als Datentyp), in dem z.B. Graphiken für Pfeilspitzen (das sind wohl die Einträge) mit Namen verwaltet werden.
# War 'Leider steht dies im\n
# Widerspruch mit einem\n
# anderen Wörterbucheintrag'
#: Morphic-Menus,GraphicalDictionaryMenu>>renameEntry,GraphicalDictionaryMenu>>renameGraphicTo:
msgid ""
"sorry that conflicts with\n"
"the name of another\n"
"entry in this dictionary"
msgstr ""
"Leider kollidiert das mit dem Namen\n"
"eines anderen Eintrags in dieser Liste"

# 'Vorheriges'? Ich kenne den Kontext nicht (Markus S.) Dialog Bild auswählen, daher Vorheriges
#: Morphic-Menus,GraphicalMenu>>initializeFor:withForms:coexist:,InternalThreadNavigationMorph>>addButtons
msgid "Prev"
msgstr "Voriges"

# (Markus S.) war 'auslösen', aber eToys-Kachel, also Imperativ; sollte für das Menü aber auch als 'auslösen' erhalten bleiben
#: Morphic-Menus,MenuItemMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous,SimpleButtonMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "fire"
msgstr "löse aus"

# (Markus S.) Knopf war Schalter
#: Morphic-Menus,MenuItemMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous,SimpleButtonMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "trigger any and all of this object's button actions"
msgstr "Führt alle zugehörigen Aktionen dieses Knopfes aus"

#: Morphic-Menus,MenuMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "add item..."
msgstr "Neuer Menüpunkt..."

#: Morphic-Menus,MenuMorph>>addCustomMenuItems:hand:,NCTextRectangleMorph>>addTextBlockMenuItemsTo:event:
msgid "add line"
msgstr "Trennlinie einfügen"

#: Morphic-Menus,MenuMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "add title..."
msgstr "Neuer Menütitel..."

#: Morphic-Menus,MenuMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "detach submenu"
msgstr "Untermenü abtrennen"

#: Morphic-Menus,MenuMorph>>addCustomMenuItems:hand:,MouseDownMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "set target..."
msgstr "Zielobjekt..."

#: Morphic-Menus,MenuMorph>>allWordings,Morph>>addDebuggingItemsTo:hand:,StackMorph>>invokeBookMenu,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu,TheWorldMenu>>debugMenu
msgid "debug..."
msgstr "Programmieren..."

# Reihe statt Abfolge? Sonst ist durchweg die Rede von 'Projektreihe' . (Markus S.)
#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A tool that lets you navigate through a thread of projects."
msgstr "Ein Werkzeug zum Navigieren durch Projektenreihen."

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "ThreadNavigator"
msgstr "Projektreihen-Navigator"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>acceptSortedContentsFrom:
msgid "I need a name"
msgstr "Ich will einen Namen"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>acceptSortedContentsFrom:
msgid "Name this thread."
msgstr "Name für diese Projektreihe."

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>addButtons
msgid "more commands"
msgstr "weitere Befehle"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>addButtons
msgid "Next:"
msgstr "Nächstes:"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>addButtons
msgid "Previous:"
msgstr "Vorheriges:"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>buttonForMenu
msgid "More commands"
msgstr "Weitere Befehle"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>destroyThread
msgid "Destroy thread <{1}> ?"
msgstr "Projektreihe <{1}> löschen ?"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>ensureSuitableDefaults
msgid "all (default)"
msgstr "Alle (Standard)"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>jumpWithinThread
msgid "jump to <{1}>"
msgstr "Springe zu <{1}>"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>jumpWithinThread
msgid "This is the only project in this thread"
msgstr "Dies ist das einzige Projekt in dieser Reihe"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>jumpWithinThread
msgid "you are here"
msgstr "Standort"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>loadPageWithProgress
msgid "I cannot find that project"
msgstr "Ich kann dieses Projekt nicht finden"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>loadPageWithProgress
msgid "project loading"
msgstr "Laden des Projektes läuft"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
msgid "create a new thread"
msgstr "Neue Projektreihe erzeugen"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
msgid "create thread of all projects"
msgstr "Projektreihe mit allen Projekten erzeugen"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
msgid "destroy this thread"
msgstr "Diese Projektreihe löschen"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
msgid "edit this thread"
msgstr "Diese Projektreihe bearbeiten"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
msgid "First project in thread"
msgstr "Erstes Projekt in Reihe"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
msgid "insert new project"
msgstr "Neues Projekt einfügen"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
msgid "jump within this thread"
msgstr "Innerhalb der Reihe springen"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
msgid "Last project in thread"
msgstr "Letztes Projekt in Reihe"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
msgid "navigation"
msgstr "Navigation"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
msgid "remember preferred location in this project"
msgstr "Bevorzugte Stelle in diesem Projekt merken"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
msgid "reset preferred location"
msgstr "Bevorzugte Stelle zurücksetzen"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
msgid "simply close this navigator"
msgstr "Diesen Navigator schließen"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
msgid "skip over next project ({1})"
msgstr "Nächstes Projekt überspringen ({1})"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
msgid "start keyboard navigation with this thread"
msgstr "Starte Tastaturnavigation mit dieser Reihe"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
msgid "stop keyboard navigation with this thread"
msgstr "Stoppe Tastaturnavigation mit dieser Reihe"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
msgid "switch to recent projects"
msgstr "Zur Reihe der letzten Projekte wechseln"

#: Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands
msgid "switch to <{1}>"
msgstr "Zu <{1}> wechseln"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonFind,SugarNavigatorBar>>buttonChoose
msgid "FIND"
msgstr "Suchen"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonFind
msgid "Find (load) another project. Hold mouse button down for further options."
msgstr "Finde (lade) ein anderes Projekt. Halte die Maustaste gedrückt für Auswahlmenü."

# (GS) Kontext unklar "Griffe" oder "Klappen"
# (Markus S.) Es sind Klappen, konkret die Navigatorklappen
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonFlaps,ProjectNavigationMorph>>buttonFlaps
msgid "Hide tabs"
msgstr "Klappen verbergen"

# (GS) Kontext unklar "Griffe" oder "Klappen"
# (Markus S.) Es sind Klappen, konkret die Navigatorklappen
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonFlaps,ProjectNavigationMorph>>buttonFlaps
msgid "Show tabs"
msgstr "Klappen anzeigen"

# (GS) war "Browser"
# (Markus S.) Es geht bei diesen Einträgen um das SqueakPlugin in einem WebBrowser. Derzeit werden die entsprechenden Knöpfe nicht in der Navigatorklappe angezeigt.
# war 'Rahmen anzeigen'
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonFullScreen
msgid "Browser Reentry"
msgstr "Browserfenster"

# (GS) war "Verlasse Browser"
# (Markus S.) Es geht bei diesen Einträgen um das SqueakPlugin in einem WebBrowser. Derzeit werden die entsprechenden Knöpfe nicht in der Navigatorklappe angezeigt.
# war 'Ganzer Bildschirm'
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonFullScreen
msgid "Escape Browser"
msgstr "Vollbild"

# (GS) war "Zurück in den Browser"
# (Markus S.) Es geht bei diesen Einträgen um das SqueakPlugin in einem WebBrowser. Derzeit werden die entsprechenden Knöpfe nicht in der Navigatorklappe angezeigt.
# war 'Nicht den ganzen Bildschirm verwenden'
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonFullScreen
msgid "Re-enter the browser"
msgstr "Ins Browser-Fenster einbetten"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonFullScreen
msgid "Use the full screen"
msgstr "Ganzen Bildschirm verwenden"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonGoTo
msgid "GO TO"
msgstr "Gehe zu"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonGoTo
msgid "Go to another project"
msgstr "Zu anderem Projekt gehen"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonLanguage,SugarNavigatorBar>>buttonLanguage
msgid "Click here to choose your language."
msgstr "Sprache auswählen."

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonNewer
msgid "Is there a newer version of this project ?"
msgstr "Gibt es eine neuere Version für dieses Projekt ?"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonNewer
msgid "Newer?"
msgstr "Neuer?"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonNewProject
msgid "NEW"
msgstr "Neu"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonNewProject
msgid "Start a new project"
msgstr "Ein neues Projekt starten"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonNext
msgid "NEXT >"
msgstr "Nächstes >"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonNext
msgid "Next project"
msgstr "Nächstes Projekt"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonPaint,SugarNavigatorBar>>buttonPaint
msgid "Make a painting"
msgstr "Zeichnung machen"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonPrev
msgid "Previous project"
msgstr "Voriges Projekt"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonPrev
msgid "< PREV"
msgstr "< Voriges"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonPublish,SugarNavigatorBar>>buttonKeep
msgid "PUBLISH IT!"
msgstr "Veröffentlichen!"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonPublish
msgid ""
"Publish (save) this project.\n"
"Hold mouse button down for further options"
msgstr ""
"Veröffentliche (speichere) dieses Projekt.\n"
"Halte die Maustaste gedrückt für Auswahlmenü"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonQuit
msgid "QUIT"
msgstr "Verlassen"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonQuit
msgid "Quit Etoys altogether"
msgstr "Etoys beenden"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonSound
msgid "Change sound volume"
msgstr "Lautstärke ändern"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonTell
msgid "Tell a friend about this project"
msgstr "Einem Freund von diesem Projekt berichten"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonTell
msgid "Tell!"
msgstr "Berichten!"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonUndo
msgid "Undo or redo the last undoable action"
msgstr "Rückgängigmachen oder Wiederholen der letztmöglichen Aktion"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doFindButtonMenuEvent:
msgid "find a project"
msgstr "Projekt suchen"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doFindButtonMenuEvent:
msgid "find a project (more places)"
msgstr "Projekt an mehr Stellen suchen"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doFindButtonMenuEvent:
msgid "find any file"
msgstr "Datei suchen"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doFindButtonMenuEvent:
msgid "find (load) a project"
msgstr "Finde (lade) ein Projekt"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doPublishButtonMenuEvent:
msgid "edit project info"
msgstr "Projektinfo bearbeiten"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doPublishButtonMenuEvent:
msgid "publish"
msgstr "Veröffentlichen / Speichern"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doPublishButtonMenuEvent:
msgid "publish as..."
msgstr "Veröffentlichen / Speichern als..."

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doPublishButtonMenuEvent:
msgid "publish the current project"
msgstr "Dieses Projekt"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doPublishButtonMenuEvent:
msgid "publish to different server"
msgstr "An anderer Stelle veröffentlichen / speichern"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doStopButtonMenuEvent:
msgid "quit without saving"
msgstr "Ohne Speichern beenden"

# (GS) Kontext unklar<br />
# (Markus S.) Es scheint im Navigator Menüs für Veröffentlichen, Suchen und Verlassen zu geben, die aber offenbar nicht angezeigt werden. Der Name ergibt sich nach Quelltextstudium analog zu den anderen 'Optionen' (Es geht hier um 'Speichern und Verlassen' u.ä.)
#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doStopButtonMenuEvent:
msgid "Stop options"
msgstr "Optionen für Beenden"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doStopButtonMenuEvent:
msgid "stop Etoys"
msgstr "Etoys beenden"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>findSomethingOnSuperSwiki
msgid "Choose a super swiki:"
msgstr "SuperSwiki auswählen:"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>orientationString
msgid "vertical orientation"
msgstr "Senkrechte Anordnung"

#: Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>publishProject
msgid ""
"You seem to be painting a sketch.\n"
"Do you continue and publish the project with the paint tool?"
msgstr ""
"Du scheinst eine Skizze anzufertigen.\n"
"Willst du fortsetzen und dieses Projekt mit dem Zeichenwerkzeug veröffentlichen?"

#: Morphic-Navigators,ProjectSorterMorph>>addControls
msgid "Make a new Project"
msgstr "Neues Projekt starten"

# (Gerhard Steiner) Passt im Menü Spielwiese einrichten nicht mit dem Hilfetext zusammen
#: Morphic-Navigators,ProjectSorterMorph>>addControls
msgid "Parts bin"
msgstr "Objektlager"

# (Markus S.) war 'Tabs'
#: Morphic-Palettes,IndexTabs_class>>defaultNameStemForInstances
msgid "tabs"
msgstr "Reiter"

#: Morphic-Palettes,ReferenceMorph_class>>defaultNameStemForInstances
msgid "ref"
msgstr "Verweis"

#: Morphic-Palettes,ReferenceMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "change label wording..."
msgstr "Beschriftungtext ändern..."

#: Morphic-Palettes,ReferenceMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "choose graphic..."
msgstr "Grafik auswählen..."

#: Morphic-Palettes,ReferenceMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "use graphical label"
msgstr "Grafik als Beschriftung verwenden"

#: Morphic-Palettes,ReferenceMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "use textual label"
msgstr "Text als Beschriftung verwenden"

#: Morphic-Palettes,ReferenceMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "make a new drawing in the specified playfield"
msgstr "Eine neue Zeichnung in der angegebenen Spielwiese erstellen"

#: Morphic-Palettes,ReferenceMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "paintbox"
msgstr "Malpalette"

# (GS) Befehlskachel kleinschreibung
#: Morphic-Palettes,ReferenceMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
msgid "start painting in"
msgstr "beginne neue Zeichnung in"

# (Markus S.) War 'Bücherschrank'. 'Bücherschrank' trifft wohl die Primärintention, aber die 'tabs' in der 'palette' können mehr; ich muss eher an eine Registratur denken; laut Klassendokumentation ist eine tabbedPalette ein Buch aus Büchern; in der Darstellung erscheint es als eine Kopfleiste mit mehreren Reitern oberhalb der eingebetteten Bücher.
#: Morphic-Palettes,TabbedPalette_class>>defaultNameStemForInstances
msgid "tabbedPalette"
msgstr "Bücherregister"

#: Morphic-Palettes,TabbedPalette>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "add palette menu"
msgstr "Registermenü hinzufügen"

# (Markus S.) palette hat hier nichts mit Farben zu tun, es geht um 'tabbedPalette' etc, was momentan mit 'Bücherschrank' vorgeschlagen wird.
#: Morphic-Palettes,TabbedPalette>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "become the Standard palette"
msgstr "Zum Standardregister machen"

#: Morphic-Palettes,TabbedPalette>>addMenuTab
msgid "a menu of palette-related controls"
msgstr "Ein Menü mit registerbezogenen Kontrollelementen"

# (Markus S.) 'Reiter' war 'Tabs'
#: Morphic-Palettes,TabbedPalette>>addMenuTab
msgid "choose new colors for tabs"
msgstr "Neue Farben für Reiter wählen"

# (Markus S.) war 'Tabs verwalten'
#: Morphic-Palettes,TabbedPalette>>addMenuTab
msgid "sort tabs"
msgstr "Reiter sortieren"

# (Markus S.) wie in einer Registratur bzw. einer Menüleiste
#: Morphic-Palettes,TabMorph_class>>defaultNameStemForInstances
msgid "tab"
msgstr "Reiter"

#: Morphic-PartsBin,ObjectsTool_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A place to obtain many kinds of objects"
msgstr "Eine Quelle für ganz viele verschiedene Objekte"

#: Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>addCustomMenuItems:hand:,ObjectsTool>>modeTabs
msgid "alphabetic"
msgstr "ABC"

#: Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>addCustomMenuItems:hand:,ObjectsTool>>modeTabs
msgid "categories"
msgstr "Kategorien"

#: Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>addCustomMenuItems:hand:,ObjectsTool>>modeTabs
msgid "find"
msgstr "Suchen"

#: Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "reset thumbnails"
msgstr "Minibilder zurücksetzen"

#: Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>helpString
msgid ""
"The \"Objects Catalog\" allows you to browse through, and obtain copies of, many kinds of objects.\n"
"\n"
"You will find the Objects Catalog in the Supplies flap.\n"
"\n"
"There are three ways to use the Object Catalog, corresponding to the three tabs seen at the top:\n"
"\n"
"alphabetic - gives you separate buttons for a, b, c, etc.  Click any button, and you will see icons of all the objects whose names begin with that letter.\n"
"\n"
"find - gives you a type-in pane for a search.  Type any letters there, and icons of all the objects whose names match what you have typed will appear in the lower pane.\n"
"\n"
"categories - provides buttons representing categories of related items. Click on any button to see the icons of all the objects in the category.\n"
"\n"
"When the cursor lingers over the icon of any object, you will get balloon help for the item.\n"
"\n"
"When you drag an icon from the Objects Catalog, it will result in a new copy of it in your hand; the new object will be deposited wherever you next click."
msgstr ""
"Der Objekt-Katalog ermöglicht es dir, nach vielen verschiedenen Objekten zu suchen und Kopien von ihnen zu erhalten.\n"
"\n"
"Du findest den Objekt-Katalog auch in der Lagerklappe.\n"
"\n"
"Es gibt drei Möglichkeiten zur Verwendung des Objekt-Katalog entsprechend den Auswahlmöglichkeiten ganz oben:\n"
"\n"
"ABC (alphabetisch) - Zeigt Knöpfe für a, b, c usw.  Klicke auf einen Knopf und du erhältst alle Objekte, die mit diesem Buchstaben beginnen.\n"
"\n"
"Suchen - Stellt dir ein Suchfeld zur Verfügung. Tippe dort irgendwelche Buchstaben ein und du erhältst im Feld darunter Icons zu allen Objekten, die deiner Eingabe entsprechen.\n"
"\n"
"Kategorien - Zeigt dir Knöpfe für verschiedene Kategorien von Objekten. Klicke auf einen dieser Knöpfe, um alle Objekte in dieser Kategorie zu sehen.\n"
"\n"
"Wenn sich der Zeiger über das Icon eines Objekt bewegt, erhältst du eine Hilfeblase dafür.\n"
"\n"
"Wenn du ein Icon aus dem Objekt-Katalog herausziehst, erhältst du eine Kopie davon. Das neue Objekt wird dort abgelegt, wo du als nächstes hinklickst."

#: Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>modeTabs
msgid "A separate tab for each letter of the alphabet"
msgstr "Karteikartenreiter für jeden Buchstaben"

#: Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>modeTabs
msgid "Grouped by category"
msgstr "Karteikartenreiter für Kategorien"

#: Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>modeTabs
msgid "Provides a type-in pane allowing you to match"
msgstr "Öffnet ein Eingabefeld für Suchbegriffe"

#: Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>newSearchPane
msgid "Type here and all entries that match will be shown."
msgstr "Alle Objekte, die zu der hier gemachten Eingabe passen, werden angezeigt."

#: Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>presentHelp
msgid "Objects Catalog"
msgstr "Objektkatalog"

#: Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>tabsForCategories
msgid " Basic"
msgstr " Basis"

# (Markus S.) war 'Icons erstellen'; das scheint eine Meldung mit Fortschrittsbalken zu sein.
#: Morphic-PartsBin,PartsBin_class>>rebuildIconsWithProgress
msgid "Building icons"
msgstr "Erstelle Icons"

#: Morphic-PartsBin,PartsBin>>innocuousName,PasteUpMorph>>isPartsBinString
msgid "parts bin"
msgstr "Objektlager"

#: Morphic-PartsBin,PartsWindow>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "parts window controls..."
msgstr "Lagerfenster Verwaltung..."

#: Morphic-PDA,MonthMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "jump to year..."
msgstr "Springe zum Jahr..."

#: Morphic-PDA,MonthMorph>>chooseYear
msgid "Choose another year"
msgstr "Ein anderes Jahr auswählen"

#: Morphic-PDA,MonthMorph>>chooseYear
msgid "Type in a year"
msgstr "Ein Jahr angeben"

#: Morphic-PDA,PDAMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A Personal Digital Assistant"
msgstr "Ein PDA (Personal Digital Assistant)"

#: Morphic-PDA,PDAMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "PDA"
msgstr "PDA"

#: Morphic-Postscript_Canvases,DSCPostscriptCanvasToDisk_class>>morphAsPostscript:rotated:offsetBy:specs:
msgid "Name of file to write:"
msgstr "Name der zu schreibenden Datei:"

#: Morphic-Scripting_Support,WatcherWrapper>>buildReadout:,WatcherWrapper>>reconstituteName
msgid "{1}'s {2}"
msgstr "{1}'s {2}"

#: Morphic-Scripting_Tiles,ColorTileMorph>>addColorSwatch,ColorTileMorph>>updateWordingToMatchVocabulary,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryColor,Morph>>additionsToViewerCategoryColor,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories,WsSonogram>>additionsToViewerCategories
msgid "color"
msgstr "Farbe"

#: Morphic-Scripting_Tiles,CompoundTileMorph>>initialize,PhraseTileForTest>>setupCostume,PhraseTileForTest>>setupCostume,PopUpMenu_class>>confirm:,PopUpMenu_class>>confirm:orCancel:
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: Morphic-Scripting_Tiles,CompoundTileMorph>>initialize,PhraseTileForTest>>setupCostume,PhraseTileForTest>>setupCostume,WaveEditor>>addControls
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: Morphic-Scripting_Tiles,CompoundTileMorph>>initialize,FlapTab>>dismissViaHalo,HaloMorph>>maybeDismiss:with:,PhraseTileForTest>>setupCostume,PhraseTileForTest>>setupCostume,PopUpMenu_class>>confirm:,PopUpMenu_class>>confirm:orCancel:
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: Morphic-Scripting_Tiles,FunctionNameTile>>setOperator:,PhraseTileMorph>>justDroppedInto:event:
msgid "parenthesized"
msgstr "In Klammern"

#: Morphic-Scripting_Tiles,FunctionNameTile>>showOptions
msgid "enclose within parentheses"
msgstr "In Klammern einschließen"

#: Morphic-Scripting_Tiles,FunctionNameTile>>showOptions
msgid "parentheses"
msgstr "Klammern"

#: Morphic-Scripting_Tiles,FunctionNameTile>>showOptions,FunctionTile>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "remove function"
msgstr "Funktion entfernen"

#: Morphic-Scripting_Tiles,FunctionNameTile>>showOptions
msgid "remove parentheses"
msgstr "Klammern entfernen"

#: Morphic-Scripting_Tiles,FunctionNameTile>>showOptions
msgid "strip away the function call, leaving just its former argument in its place"
msgstr "Funktionsaufruf entfernen, zurück bleibt nur das frühere Argument"

#: Morphic-Scripting_Tiles,FunctionNameTile>>showOptions
msgid "strip away the parenthesises"
msgstr "Klammern entfernen, der darin eingeschlossene Ausdruck bleibt"

#: Morphic-Scripting_Tiles,FunctionTile_class>>defaultNameStemForInstances
msgid "Function"
msgstr "Funktion"

#: Morphic-Scripting_Tiles,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A number readout for a Stack.  Shows current value.  Click and type the value."
msgstr "Zahlen auslesen für Stapel.  Zeigt momenten Wert.  Klicke und tippe den Wert."

#: Morphic-Scripting_Tiles,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A number readout for a Stack.  Shows current value.  Click and type the value.  Shift-click on title to edit."
msgstr "Zahlen auslesen für Stapel.  Zeigt momenten Wert.  Klicken und Wert tippen.  Umschalttaste-Klick auf den Titel zum Bearbeiten."

#: Morphic-Scripting_Tiles,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Number (bare)"
msgstr "Zahl (einfach)"

#: Morphic-Scripting_Tiles,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Number (fancy)"
msgstr "Zahl (schön)"

#: Morphic-Scripting_Tiles,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "Number (mid)"
msgstr "Zahl (normal)"

# (Markus S.) player sind die Objekte im Hintergrund, die die Kachelprogrammierung ermöglichen und die Skripte ausführen. Wie Schauspieler oder eben Darsteller tragen sie Kostüme - die Morphe, als die sie in der Welt zu sehen sind. Abgesprochen mit Bert Freudenberg
#: Morphic-Scripting_Tiles,ParameterTile>>bePossessive,Vocabulary_class>>typeChoices
msgid "Player"
msgstr "Darsteller"

#: Morphic-Scripting_Tiles,ParameterTile>>bePossessive,Presenter>>reportPlayersAndScripts,TileMorph>>bePossessive,TileMorph>>emblazonPlayerNameOnReferenceTileWithin:,TileMorph>>retargetFrom:to:
msgid "'s"
msgstr "'s"

#: Morphic-Scripting_Tiles,PhraseTileForTest>>mouseDown:,ScriptEditorMorph>>addYesNoToHand
msgid "TestTile"
msgstr "Testkachel"

#: Morphic-Scripting_Tiles,PhraseTileForTimesRepeat>>mouseDown:
msgid "Repeat Tile"
msgstr "Wiederholungskachel"

# (Markus S.) Das  ist Teil Beschriftung der "Wiederhole" x-"mal"-"Mach"-Kachel
#: Morphic-Scripting_Tiles,PhraseTileForTimesRepeat>>setupCostume,PhraseTileForTimesRepeat>>setupCostume,ScorePlayerMorph>>makeControls,TimesRepeatMorph>>initialize,TimesRow>>initialize
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederhole"

# (Markus S.) Das ist Teil der Beschriftung der "Wiederhole" x-"mal"-"Mach"-Kachel
#: Morphic-Scripting_Tiles,PhraseTileForTimesRepeat>>setupCostume,PhraseTileForTimesRepeat>>setupCostume
msgid "Times"
msgstr "Wiederholungsanzahl"

#: Morphic-Scripting_Tiles,PhraseTileMorph_class>>defaultNameStemForInstances
msgid "PhraseTile"
msgstr "Phrasenkachel"

#: Morphic-Scripting_Tiles,PhraseTileMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "Sprout a new scriptor around this phrase"
msgstr "Einen neuen Skript-Editor um diese Phrase erstellen"

#: Morphic-Scripting_Tiles,PhraseTileMorph>>try
msgid "evaluation error"
msgstr "Fehler bei der Auswertung"

#: Morphic-Scripting_Tiles,RandomNumberTile_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A random-number tile for use with tile scripting"
msgstr "Eine Kachel mit einer Zufallszahl"

# (Markus S.) habe die entsprechende Hilfeblase leider noch nicht gefunden.
#: Morphic-Scripting_Tiles,ScriptNameTile>>adjustHelpMessage
msgid "The name of the script to which this operation applies"
msgstr "Der Name des Skriptes, auf das sich diese Operation bezieht"

#: Morphic-Scripting_Tiles,SoundReadoutTile>>soundNameFromUser
msgid "Sounds"
msgstr "Klänge"

#: Morphic-Scripting_Tiles,TileMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "hand me this object"
msgstr "Gib mir dieses Objekt"

#: Morphic-Scripting_Tiles,TileMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "This tile refers to an actual graphical object; use this menu item to grab that object.  Caution!  This may remove the object from a place it really ought to stay."
msgstr "Diese Kachel verweist auf ein aktuelles grafisches Objekt, verwende das Menü, um das Objekt zu holen.  Achtung!  Dies entfernt das Objekt möglicherweise von einem Ort, an dem es vielleicht besser bleiben sollte."

#: Morphic-Scripting_Tiles,TileMorph>>options
msgid "false"
msgstr "falsch"

#: Morphic-Scripting_Tiles,TileMorph>>options
msgid "true"
msgstr "wahr"

#: Morphic-Scripting_Tiles,TilePadMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "place in a function"
msgstr "In eine Funktion platzieren"

# (Markus S.) war 'Zurück zur voreingestellten Kachel'
#: Morphic-Scripting_Tiles,TilePadMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "restore default tile"
msgstr "Kachel zurücksetzen"

# (Markus S.) Das ist Teil der Beschriftung der "Wiederhole" x-"mal"-"Mach"-Kachel
#: Morphic-Scripting_Tiles,TimesRepeatTile>>initialize
msgid "Do"
msgstr "Mach"

#: Morphic-Scripting_Tiles,TimesRepeatTile>>initialize
msgid "Script to repeat"
msgstr "Skript, das wiederholt wird"

# (Markus S.) Das ist Teil der Beschriftung der "Wiederhole" x-"mal"-"Mach"-Kachel
#: Morphic-Scripting_Tiles,TimesRow>>initialize
msgid "times"
msgstr "mal"

#: Morphic-Scripting_Tiles,TypeListTile>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "choose type..."
msgstr "Typ auswählen..."

#: Morphic-Scripting_Tiles,TypeListTile>>addMenuIcon
msgid "click here to choose a new type for this parameter"
msgstr "Hier klicken zur Auswahl eines neuen Typ für den Parameter"

#: Morphic-Scripting_Tiles,ViewerLine>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "show categories"
msgstr "Anzeigen der Kategorien"

# player übersetzen?
#: Morphic-Scripting,AllPlayersTool_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A tool showing all the players in your project"
msgstr "Ein Werkzeug zur Anzeige aller Darsteller in deinem Projekt"

#: Morphic-Scripting,AllPlayersTool_class>>descriptionForPartsBin,AllScriptsTool_class>>descriptionForPartsBin,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,PasteUpMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,Project>>assureFlapIntegrity,StandardScriptingSystem_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Scripting"
msgstr "Skriptfenster"

# (Markus S.) war 'Objekt-Programm'
#: Morphic-Scripting,AllPlayersTool>>addCustomMenuItems:hand:,EventPlaybackSpace>>addMenuButtonItemsTo:,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:,Morph>>addHaloActionsTo:,Morph>>buildMetaMenu:,NCBasicShapeMorph>>addDebugMenuItemsTo:event:
msgid "inspect"
msgstr "Morph untersuchen"

#: Morphic-Scripting,AllPlayersTool>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "reinvigorate"
msgstr "Wiederbeleben"

# player übersetzen?
#: Morphic-Scripting,AllPlayersTool>>addHeaderRow
msgid "Players in this Project"
msgstr "Darsteller in diesem Projekt"

# player übersetzen?
#: Morphic-Scripting,AllPlayersTool>>helpString
msgid ""
"Each row represents an object, or \"player\" in the project.\n"
"Click on the menu icon to get a menu of options concerning the player.\n"
"Click on a player's picture to reveal its location.\n"
"Click on the turquoise eye to open the player's viewer.\n"
"Click on a player's name to obtain a tile representing it."
msgstr ""
"Jede Zeile zeigt ein Objekt, genauer einen \"Darsteller\" im Projekt.\n"
"Klicke auf das Menüsymbol, um ein Menü mit Optionen für den Darsteller zu erhalten.\n"
"Klicke auf das Bild des Darstellers, um seinen Standort herauszufinden.\n"
"Klicke auf das türkise Auge, um einen Betrachter für den Darsteller zu öffnen.\n"
"Klicke auf den Namen des Darstellers, um eine ihm entsprechende Kachel zu bekommen."

# (Markus S.) player sind die Objekte im Hintergrund, die die Kachelprogrammierung ermöglichen und die Skripte ausführen. Wie Schauspieler oder eben Darsteller tragen sie Kostüme - die Morphe, als die sie in der Welt zu sehen sind.
#: Morphic-Scripting,AllPlayersTool>>presentHelp,AllPlayersTool_class>>defaultNameStemForInstances,AllPlayersTool_class>>descriptionForPartsBin,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap
msgid "Players"
msgstr "Darsteller"

# player übersetzen?
#: Morphic-Scripting,AllPlayersTool>>presentHelp
msgid ""
"\n"
"Each row represents an object, or \"player\" in the project.\n"
"Click on the menu icon to get a menu of options concerning the player.\n"
"Click on a player's picture to reveal its location.\n"
"Click on the turquoise eye to open the player's viewer.\n"
"Click on a player's name to obtain a tile representing it."
msgstr ""
"\n"
"Jede Zeile zeigt ein Objekt, genauer einen \"Darsteller\" im Projekt.\n"
"Klicke auf das Menüsymbol, um ein Menü mit Optionen für den Darsteller zu erhalten.\n"
"Klicke auf das Bild eines Darstellers, um seinen Standort herauszufinden.\n"
"Klicke auf das türkise Auge, um einen Betrachter für den Darsteller zu öffnen.\n"
"Klicke auf den Namen des Darstellers, um eine ihm entsprechende Kachel zu bekommen."

#: Morphic-Scripting,AllScriptsTool_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A tool allowing you to monitor and change the status of all scripts in your project"
msgstr "Ein Werkzeug zum Überwachen und Ändern aller Skripte eines Projektes"

#: Morphic-Scripting,AllScriptsTool_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
msgid "A tool that lets you control all the running scripts in your world"
msgstr "Ein Werkzeug zur Verwaltung aller laufenden Skripte in deiner Welt"

#: Morphic-Scripting,AllScriptsTool_class>>registerInFlapsRegistry,AllScriptsTool_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap
msgid "A tool that lets you see and control all the running scripts in your project"
msgstr "Damit kannst du die Skripte starten und stoppen"

#: Morphic-Scripting,AllScriptsTool>>addSecondLineOfControls
msgid "all instances"
msgstr "Alle Instanzen"

#: Morphic-Scripting,AllScriptsTool>>addSecondLineOfControls
msgid "If checked, then entries for all instances will be shown, but if not checked, scripts for only one representative of each different kind of object will be shown.  Consult the help available by clicking on the purple ? for more information."
msgstr ""
"Falls aktiviert, werden die Skripte aller Instanzen angezeigt, andernfalls nur die einer einzigen Instanz jeder Objektklasse.\n"
"Nährere Informationen in der Hilfe (auf das '?' klicken)."

#: Morphic-Scripting,AllScriptsTool>>addSecondLineOfControls
msgid "If checked, then only scripts that are paused or ticking will be shown"
msgstr "Nur laufende oder angehaltene Skripte werden aufgelistet"

#: Morphic-Scripting,AllScriptsTool>>addSecondLineOfControls
msgid "tickers only"
msgstr "Nur laufende Skripte"

#: Morphic-Scripting,AllScriptsTool>>dismissButton
msgid "Click here to remove this tool from the screen; you can get another one any time you want from the Widgets flap"
msgstr ""
"Hier klicken, um dieses Werkzeug zu löschen. \n"
"Ersatz gibt es im Lager oder bei den Geräten"

# Die Übersetzung muss auf Verständlichkeit und Richtigkeit geprüft werden.
# (Markus S.) erledigt
#
# (Markus S.) "multiple siblings instances" gehört übersetzt, denke ich - "mehrere Geschwisterinstanzen"? - "propagate Status to siblings" ebenso, sollte ja irgendwo übersetzt sein - auch "make a sibling instance"  und "make multiple siblings..."
#: Morphic-Scripting,AllScriptsTool>>helpString
msgid ""
"This tool allows you to see all the scripts for all the objects in this project.\n"
"\n"
"Sometimes you are only interested in those scripts that are ticking, or that are *ready* to tick when you hit the GO button (which are said to be \"paused.\")\n"
"\n"
"* Check \"tickers only\" if you only want to see such scripts -- i.e., scripts that are either paused or ticking.\n"
"\n"
"* If \"tickers only\" is *not* checked, then all scripts will be shown, whatever their status.\n"
"\n"
"* The other checkbox, labeled \"all instances\", only comes into play if you have created \"multiple sibling instances\" (good grief) of the same object, which share the same scripts; if you have such things, it is often convenient to see the scripts of just *one* such sibling, because it will take up less space and require less mindshare -- and note that you can control a script for an object *and* all its siblings from the menu of that one that you see, via menu items such as \"propagate status to siblings\".\n"
"\n"
"* If \"all instances\" is checked, scripts for all sibling instances will be shown, whereas if \"all instances\" is *not* checked, only one of each group of siblings will be selected to have its scripts shown.\n"
"\n"
"But how do you get \"multiple sibling instances\" of the same object?  There are several ways:\n"
"\n"
"(1)  Use the \"make a sibling instance\" or the \"make multiple siblings...\" menu item in the halo menu of a scripted object.\n"
"\n"
"(2)  Use the \"copy\" tile in a script.\n"
"\n"
"(3)  Request \"give me a copy now\" from the menu associated with the \"copy\" item in a Viewer.\n"
"\n"
"If you have on your screen multiple sibling instances of the same object, then you may or may want to see them all in the All Scripts tool, and that is what the \"all instances\" checkbox governs.\n"
"\n"
"Set \"all instances\" if you want a separate entry for each instance, as\n"
"opposed to a single representative of that kind of object.\n"
"\n"
"Note that if you obtain a copy of an object by using the green halo handle, it will *not* be a sibling instance of the original.  It will in many ways seem to be, because it will start out its life having the same scripts as the original.  But it will then lead an independent life, so that changes to scripts of the original will not be reflected in it, and vice-versa.\n"
"\n"
"This is an important distinction, and an unavoidable one because people sometimes want the deep sharing of sibling instances and sometimes they clearly do not.  But the truly understandable description of these concepts and distinctions certainly lies *ahead* of us!"
msgstr ""
"Dieses Werkzeug gibt dir einen Überblick über alle Skripte in diesem Projekt.\n"
"\n"
"Manchmal bist du vielleicht nur an an laufenden Skripten interessiert und jenen die *bereit* sind zu laufen, wenn du den GO-Knopf drückst (sie \"pausieren\" gerade ).\n"
"\n"
"* Wähle \"Nur laufende Skripte\", wenn du nur solche Skripte sehen willst, die entweder pausieren oder gerade laufen.\n"
"\n"
"* Wenn \"Nur laufende Skripte\" *nicht* ausgewählt ist, werden alle Skripte angezeigt, egal welchen Status sie haben.\n"
"\n"
"* Die andere Auswahlbox, beschriftet mit \"Alle Instanzen\", kommt nur ins Spiel, wenn du \"mehrere Geschwisterinstanzen\" des gleichen Objektes erzeugt hast, die die gleichen Skripte teilen. Wenn du solche Sachen machst, ist es oft angenehm, nur die Skripte eines einzigen Geschwisters zu sehen, da das weniger Platz braucht und weniger Kopfzerbrechen bereitet. Außerdem kannst du ein Skript für ein Objekt *und* alle seine Geschwister gemeinsam kontrollieren, indem du im Menü des gerade angezeigten folgendes auswählst: \"Status auf Geschwister anwenden\".\n"
"\n"
"* Wenn \"Alle Instanzen\" ausgewählt ist, werden Skripte für alle Geschwisterinstanzen angezeigt. Wenn \"Alle Instanzen\" *nicht* ausgewählt ist, wird dagegen nur ein einzelnes Geschwister aus seiner Gruppe  zur Anzeige der Skripte ausgewählt.\n"
"\n"
"Aber wie bekommst du nun \"mehrere Geschwisterinstanzen\" des gleichen Objektes?  Dazu gibt es verschiedene Wege:\n"
"\n"
"(1)  Verwende \"Eine Geschwisterinstanz erzeugen\" oder \"Mehrere Geschwister erzeugen...\" im Halo-Menü eines Objektes.\n"
"\n"
"(2) Verwende die \"Kopie\"-Kachel in einem Skript.\n"
"\n"
"(3) Verlange \"Gib mir jetzt eine Kopie\" aus dem Menü, das mit der \"Kopie\"-Kachel in einem Betrachter verknüpft ist.\n"
"\n"
"Wenn du auf deinem Bildschirm mehrere Geschwisterinstanzen des gleichen Objektes hast, dann willst du diese vielleicht alle im \"Alle Skripte\" Werkzeug sehen, vielleicht aber auch nicht. Das ist, was die \"Alle Instanzen\"-Auswahlbox bestimmt.\n"
"\n"
"Setze \"Alle Instanzen\", wenn du für jede Instanz einen eigenen Eintrag möchtest - im Gegensatz zu einer einzigen Darstellung für diese Art von Objekt.\n"
"\n"
"Denke bitte daran, dass du beim Erzeugen einer Kopie eines Objektes mittels des grünen Halo-Knaufes *keine* Geschwisterinstanz des Originals erhältst. Oft wird es genauso aussehen, weil es sein Dasein mit den gleichen Skripten wie das Original beginnt. Aber es führt nun sein eigenes unabhängiges Leben. Daher spiegeln sich Änderungen an den Skripten des Orignals bei ihm nicht wider und umgekehrt.\n"
"\n"
"Das ist eine wichtige und notwendige Unterscheidung, denn mal wünscht jemand die tiefe Verbundenheit von Geschwisterinstanzen und mal explizit nicht. Aber die wirklich verständliche Beschreibung dieser Konzepte und Unterschiede liegt definitiv noch *vor* uns!"

#: Morphic-Scripting,AllScriptsTool>>openUpButton
msgid "open or close the lower portion that shows individual scripts"
msgstr ""
"Öffnen oder Schließen des unteren Feldes\n"
"mit den einzelnen Skripten"

#: Morphic-Scripting,AllScriptsTool>>presentHelp,AllScriptsTool_class>>defaultNameStemForInstances,AllScriptsTool_class>>descriptionForPartsBin,AllScriptsTool_class>>registerInFlapsRegistry,AllScriptsTool_class>>registerInFlapsRegistry,AllScriptsTool_class>>registerInFlapsRegistry,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap
msgid "All Scripts"
msgstr "Skriptkontrolle"

# (Markus S.) war 'Schalter', heißt aber in fast allen Strings 'Knopf'
#: Morphic-Scripting,BasicButton_class>>defaultNameStemForInstances,ButtonProperties_class>>defaultNameStemForInstances,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,MenuItemMorph>>additionsToViewerCategories,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton_class>>defaultNameStemForInstances,SimpleButtonMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "button"
msgstr "Knopf"

#: Morphic-Scripting,BasicButton>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "change label..."
msgstr "Beschriftung ändern..."

#: Morphic-Scripting,BasicButton>>setLabel,ScriptableButton>>setLabel
msgid "Enter a new label for this button"
msgstr "Gib eine neue Beschriftung für diesen Knopf an"

#: Morphic-Scripting,CategoryViewer>>addHeaderMorph
msgid ""
"remove this pane from the screen\n"
"don't worry -- nothing will be lost!."
msgstr ""
"Dieses Feld unsichtbar machen\n"
"(keine Sorge -- nichts geht verloren)."

#: Morphic-Scripting,CategoryViewer>>arrowSetterButtonFor:type:,CategoryViewer>>arrowSetterButton:args:
msgid "drag from here to obtain an assignment phrase."
msgstr "Ziehe hier eine Zuordnungskachel."

#: Morphic-Scripting,CategoryViewer>>chooseCategory
msgid "category"
msgstr "Kategorie"

#: Morphic-Scripting,CategoryViewer>>infoButtonFor:,PlayerSurrogate>>rebuildRow
msgid "Press here to get a menu"
msgstr "Hier gibt es ein Menü"

#: Morphic-Scripting,CategoryViewer>>phraseForCommandFrom:
msgid ""
"drag and drop to \n"
"add a new script"
msgstr ""
"Ziehen und Ablegen\n"
"für ein neues Skript"

#: Morphic-Scripting,CategoryViewer>>phraseForTest
msgid "Press here to tear off a  TEST/YES/NO unit which you can drop into your script"
msgstr "Hier drücken für einen TEST/JA/NEIN-Block zum Ablegen in dein Skript"

#: Morphic-Scripting,CategoryViewer>>phraseForTimesRepeat
msgid "Drag here to tear off a  Repeat/Times unit which you can drop into your script"
msgstr "Hier ziehen zum Abreißen eines  \"Wiederhole...mal\"-Elementes; dieses kannst du auf dein Skript ablegen"

#: Morphic-Scripting,CategoryViewer>>showCategoriesFor:
msgid "can be found in the following categories"
msgstr "Zu finden in den folgenden Kategorien"

#: Morphic-Scripting,CategoryViewer>>showCategoriesFor:
msgid "is in the following category"
msgstr "ist in der folgenden Kategorie"

#: Morphic-Scripting,CategoryViewer>>showCategoriesFor:
msgid "this tile is not actually suitable for use with this kind of object"
msgstr "Diese Kachel ist momentan noch nicht für diese Objektart geeignet"

#: Morphic-Scripting,MethodMorph_class>>defaultNameStemForInstances
msgid "Method"
msgstr "Methode"

#: Morphic-Scripting,Player>>addIdiosyncraticMenuItemsTo:forSlotSymol:
msgid "give me a copy now"
msgstr "Gib mir jetzt eine Kopie"

#: Morphic-Scripting,Player>>addIdiosyncraticMenuItemsTo:forSlotSymol:
msgid "hand me a picture of pen trail"
msgstr "Gib mir ein Bild der Stiftspur"

#: Morphic-Scripting,Player>>addInstanceVariable,Player>>createSlotFor:
msgid "name for new variable: "
msgstr "Name der neuen Variablen: "

#: Morphic-Scripting,Player>>addInstanceVariable
msgid "var"
msgstr "Var"

#: Morphic-Scripting,Player>>basicBeNotZero:
msgid ""
"Dividing by zero makes a number too\n"
"large for even a Sorcerer to handle.\n"
"Please change your script."
msgstr ""
"Division durch Null macht eine Zahl sogar\n"
"für einen Zauberer zu groß.\n"
"Ändere bitte dein Skript."

#: Morphic-Scripting,Player>>basicRemoveSlotNamed:
msgid ""
"Caution!  There may be scripts belonging to\n"
"other objects that may rely on the presence of\n"
"this variable.  If there are, they may now be broken.\n"
"You may need to fix them up manually."
msgstr ""
"Achtung!  Es könnte Skripte anderer Objekte geben, die auf das\n"
" Vorhandensein dieser Variable angewiesen sind.\n"
"Wenn ja, dann sind diese nun kaputt.\n"
"Du musst sie eventuell händisch anpassen."

#: Morphic-Scripting,Player>>basicRemoveSlotNamed:
msgid ""
"Sorry, {1} is in\n"
"use in a script."
msgstr ""
"Entschuldigung, {1} wird in einem\n"
"Skript verwendet."

#: Morphic-Scripting,Player>>basicRenameSlot:newSlotName:
msgid "Caution!  References in texutally coded scripts won't be renamed."
msgstr "Achtung! Verweise in Skripten mit Programmtext werden nicht umbenannt."

#: Morphic-Scripting,Player>>beNotZero:
msgid ""
"Dividing by zero makes a number too\n"
"\t\t\t\tlarge for even a Sorcerer to handle.\n"
"\t\t\t\tPlease change your script."
msgstr ""
"Division durch Null macht eine Zahl sogar\n"
"\t\t\t\tfür einen Zauberer zu groß.\n"
"\t\t\t\tÄndere bitte dein Skript."

#: Morphic-Scripting,Player>>changeParameterTypeFor:
msgid ""
"Choose the TYPE\n"
"for the parameter (currently {1})"
msgstr ""
"Wähle den Datentyp\n"
"des Parameters (momentan {1})"

#: Morphic-Scripting,Player>>chooseSlotTypeFor:
msgid ""
"Choose the TYPE\n"
"for {1}\n"
msgstr ""
"Datentyp wählen\n"
"für  {1}\n"

#: Morphic-Scripting,Player>>chooseSlotTypeFor:
msgid ""
"\n"
"(currently {2})"
msgstr ""
"\n"
"(momentan {2})"

#: Morphic-Scripting,Player>>chooseUserSlot
msgid "Please choose a variable"
msgstr "Wähle bitte eine Variable"

#: Morphic-Scripting,Player>>handUserPictureOfPenTrail
msgid "no pen trails present"
msgstr "keine Stiftspuren vorhanden"

#: Morphic-Scripting,Player>>infoFor:inViewer:,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu
msgid "add parameter"
msgstr "Parameter hinzufügen"

#: Morphic-Scripting,Player>>infoFor:inViewer:,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu
msgid "button to fire this script"
msgstr "Knopf, um dieses Skript auszuführen"

#: Morphic-Scripting,Player>>infoFor:inViewer:
msgid "destroy \""
msgstr "Löschen \""

#: Morphic-Scripting,Player>>infoFor:inViewer:
msgid "edit balloon help"
msgstr "Hilfeblase bearbeiten"

#: Morphic-Scripting,Player>>infoFor:inViewer:,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu
msgid "remove parameter"
msgstr "Parameter löschen"

#: Morphic-Scripting,Player>>infoFor:inViewer:
msgid "rename  \""
msgstr "Umbenennen  \""

#: Morphic-Scripting,Player>>isExpendableScript:,Player>>unusedScriptName,Player>>unusedScriptName,Presenter>>allKnownScriptSelectors
msgid "script"
msgstr "Skript"

#: Morphic-Scripting,Player>>methodInterfacesForInstanceVariablesCategoryIn:
msgid "a variable defined by this object"
msgstr "Eine Variable dieses Objektes"

#: Morphic-Scripting,Player>>newCostume
msgid "choose a costume"
msgstr "Wähle ein Kostüm"

#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
msgid "attempt repairs"
msgstr "Fehlerbehebung versuchen"

#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
msgid "browse class"
msgstr "Klassenbrowser"

#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
msgid "Choose a different vocabulary for this Viewer."
msgstr "Anderes Vokabular für diesen Betrachter auswählen."

#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
msgid "choose limit class..."
msgstr "Limit Klasse auswählen..."

#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
msgid "choose vocabulary..."
msgstr "Vokabular auswählen..."

#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
msgid "destroy all this object's scripts"
msgstr "Löschen aller Skripte zu diesem Objekt"

#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
msgid "expunge empty scripts"
msgstr "leere Skripte"

#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
msgid "forget other costumes"
msgstr "vergiss andere Kostüme"

# (Markus S.) war 'Mitteilen der Skripte an...'
#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
msgid "impart scripts to..."
msgstr "Skripte übertragen auf..."

#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
msgid "inspect class"
msgstr "Klasse untersuchen"

#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
msgid "inspect this Viewer"
msgstr "Betrachter untersuchen"

#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
msgid "inspect this Vocabulary"
msgstr "Vokabular untersuchen"

#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
msgid "open a lexicon that has a type-in pane for search (not recommended!)"
msgstr "Öffne ein Lexikon mit einem Eingabefeld zum Suchen (Nicht empfohlen!)"

#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
msgid "open a window that shows the code for this object in traditional programmer format"
msgstr "Öffne ein Fenster das den Programmtext für dieses Objekt im traditionellen Programmier-Format anzeigt"

#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
msgid "open lexicon with search pane"
msgstr "Öffne Lexikon mit Suchfeld"

#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
msgid "open standard lexicon"
msgstr "Öffne Standardlexikon"

#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
msgid "opens a Viewer directly on the rendered morph."
msgstr "Öffnet einen Betrachter für den Morph (nicht für den Spieler)."

#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
msgid "relaunch this Viewer"
msgstr "Diesen Betrachter neu starten"

#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
msgid "Specify what the limitClass should be for this Viewer -- i.e., the most generic class whose methods and categories should be considered here."
msgstr "Gib an, welches die Grenzklasse für diesen Betrachter sein soll, d.h. die allgemeinste Klasse mit ihren Methoden und Kategorien, die hier berücksichtigt werden soll."

#: Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event:
msgid "view morph directly"
msgstr "Betrachter für Morph"

#: Morphic-Scripting,Player>>offerGetterTiles:
msgid ""
"Choose the datum\n"
"you want to extract from {1}'s {2}"
msgstr ""
"Wähle das Attribut von {1}'s {2},\n"
"für das du eine Kachel möchtest"

#: Morphic-Scripting,Player>>offerGetterTiles:
msgid ""
"Choose the TYPE\n"
"of data to get from\n"
"{1}'s {2}"
msgstr ""
"Wähle den Datentyp der Kachel,\n"
"die du zu {1}'s {2} suchst"

# (Markus S.) war 'Tut mir leid -- keine Slots für diesen Typ'
# evtl. 'Variablen', aber das hier liegt eine Stufe tiefer.
#: Morphic-Scripting,Player>>offerGetterTiles:
msgid "sorry -- no slots of that type"
msgstr "Tut mir leid -- keine Attribute von diesem Typ"

#: Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event:
msgid "Add a new script that will work for this object and all of its siblings"
msgstr "Neues Skript für das Objekt und all seine Geschwister erzeugen"

#: Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event:
msgid "Add a new variable to this object and all of its siblings.  You will be asked to supply a name for it."
msgstr "Fügt eine neue Variable zu diesem Objekt und seinen Geschwisterinstanzen hinzu. Du musst einen Namen für die Variable eingeben."

#: Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event:
msgid "add a new script"
msgstr "Neues Skript hinzufügen"

#: Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event:
msgid "add a new variable"
msgstr "Variable hinzufügen"

#: Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event:
msgid "add search pane"
msgstr "Suchfeld hinzufügen"

#: Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event:,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
msgid "choose this to obtain a tile which represents the object associated with this script"
msgstr "Kachel für das Objekt, zu dem dieses Skript gehört"

#: Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event:,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:,ScriptInstantiation>>offerShiftedMenuIn:
msgid "grab this object"
msgstr "Objekt packen"

#: Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event:
msgid "If you have misplaced the object that this Viewer is looking at, use this item to (try to) make it visible"
msgstr "Wenn das Objekt dieses Betrachters verlegt wurde, kann man es (vielleicht) mit dieser Aktion wiederfinden"

#: Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event:,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
msgid "reveal this object"
msgstr "Objekt suchen"

#: Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event:
msgid "This will actually pick up the object this Viewer is looking at, and hand it to you.  Click the (left) button to drop it"
msgstr "Hebt das Objekt dieses Betrachters mit der Maus an. Klicke mit dem (linken) Mausknopf, um es abzulegen"

#: Morphic-Scripting,Player>>renameScript:
msgid "Script Name"
msgstr "Skript Name"

#: Morphic-Scripting,Player>>renameScript:
msgid ""
"Sorry, we do not permit you to rename\n"
"classic-tiled scripts that are currently\n"
"textually coded.  Go back to tile scripts\n"
"and try again.  Humble apologies."
msgstr ""
"Tut mir leid, du darfst klassische Kachel-Skripte, die\n"
"momentan textlich codiert sind, nicht umbenennen.\n"
"Wechsle bitte zurück zum Kachel-Skript und versuch\n"
"es noch einmal. Bitte vielmals um Entschuldigung."

#: Morphic-Scripting,Player>>renameSlot:
msgid "New name for \""
msgstr "Neuer Name für \""

#: Morphic-Scripting,Player>>runScript:
msgid ""
"Oops, object \"{1}\" no longer has\n"
"a script named \"{2}\".\n"
"It must have been deleted or renamed."
msgstr ""
"Tut mir leid, das Objekt \"{1}\" hat kein \n"
"Skript mehr namens \"{2}\".\n"
"Es dürfte gelöscht oder umbenannt worden sein."

#: Morphic-Scripting,Player>>setLocation:
msgid "Expected a Point but instead got "
msgstr "Erwartete einen Punkt und erhielt stattdessen "

#: Morphic-Scripting,Player>>setPrecisionFor:,UpdatingStringMorph>>setPrecision
msgid "How many decimal places? (currently {1})"
msgstr "How many decimal places? (jetzt {1})"

#: Morphic-Scripting,Player>>slotInfoButtonHitFor:inViewer:
msgid "change value type"
msgstr "Variablentyp ändern"

#: Morphic-Scripting,Player>>slotInfoButtonHitFor:inViewer:
msgid "grab morph"
msgstr "Morph packen"

#: Morphic-Scripting,Player>>slotInfoButtonHitFor:inViewer:
msgid "remove \"{1}\""
msgstr "\"{1}\" löschen"

#: Morphic-Scripting,Player>>slotInfoButtonHitFor:inViewer:
msgid "rename \"{1}\""
msgstr "\"{1}\" umbenennen"

#: Morphic-Scripting,Player>>slotInfoButtonHitFor:inViewer:
msgid "{1} is used for vector operations"
msgstr "{1} wir für Vektoroperationen verwendet"

# (GS) Kontext unklar
# (Markus S.) Auszug aus dem Quelltext von #tellAllSiblings:
# 'ScriptingSystem reportToUser: ('Cannot "tell " ' translated, aMessageSelector, ' to ' translated, self externalName)'
# Das bildet also zusammen mit dem folgenden String eine Fehlermeldung: 'Cannot "tell" NACHRICHT to PLAYER' Im Deutschen passt leider die Satzstellung nicht so ganz. Sollte 'tell' mit 'senden' übersetzt werden, müßte das hier ' an ' werden.
#: Morphic-Scripting,Player>>tellAllSiblings:,Player>>tellSelfAndAllSiblings:
msgid " to "
msgstr " zu "

# (GS) Kontext unklar
# (Markus S.) vgl. verhergehender String
#: Morphic-Scripting,Player>>tellAllSiblings:,Player>>tellSelfAndAllSiblings:
msgid "Cannot \"tell \" "
msgstr "Kann nicht \"sagen\" "

# (GS) Kontext unklar
# (Markus S.) vgl. Quelltext von Player>>triggerScript: Wie übersetzen Smalltalker 'throw an exception' ins Deutsche? Es handelt sich um die Ausgabe einer Fehlermeldung
#: Morphic-Scripting,Player>>triggerScript:
msgid ": exception in script "
msgstr ": Fehler in Skript "

#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>destroyThisObject
msgid "Already in the Trash"
msgstr "Bereits in der Mülltonne"

#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>forciblyRenamePlayer
msgid "no change"
msgstr "Keine Änderung"

#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>forciblyRenamePlayer
msgid "okay, this object is now named\n"
msgstr "OK, dieses Objekt heißt nun\n"

#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>forciblyRenamePlayer
msgid "Type the name you insist upon"
msgstr "Schreibe den Namen, auf den du beharrst"

#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>forciblyRenamePlayer
msgid "there was no conflict; this object is now named "
msgstr "Keine Widersprüche, dieses Objekt heißt nun "

#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>forciblyRenamePlayer
msgid ""
"\n"
"and the object formerly known by this name\n"
"is now called\n"
msgstr ""
"\n"
"Das Objekt, das früher unter diesem Namen bekannt war,\n"
"heisst nun\n"

#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit
msgid "copy object's name to clipboard"
msgstr "Den Namen des Objektes in die Zwischenablage kopieren"

#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit
msgid "destroy this object"
msgstr "Dieses Objekt löschen"

#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit
msgid "forcibly rename object"
msgstr "Objekt unbedingt umbenennen"

#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit
msgid "If you want to give this object a name which conflicts with the name of some other object in the project, use this command.  The other object with the same name will in the process be given a different name."
msgstr "Wenn du diesem Objekt ein Namen geben willst, der zu einem anderen Objekt in diesem Projekt im Widerspruch steht, dann verwende diesen Befehl.  Das andere Objekt mit dem gleichen Namen wird bei diesem Vorgang einen neuen Namen erhalten."

#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit
msgid "inspect object"
msgstr "Objekt untersuchen"

#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit
msgid "open viewer for this object"
msgstr "Öffne Betrachter für dieses Objekt"

#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit
msgid "rename object"
msgstr "Objekt umbenennen"

#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit
msgid "tile for this object"
msgstr "Kachel für dieses Objekt"

#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit
msgid "where is this object?"
msgstr "Wo ist dieses Objekt?"

#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>rebuildRow
msgid "Click here to reveal this object"
msgstr "Klicken zum Zeigen dieses Objektes"

# player übersetzen?
#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>rebuildRow
msgid "click here to obtain a tile that refers to this player."
msgstr "Hier klicken, um eine Kachel zu erhalten, die auf diesen Darsteller verweist."

#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>rebuildRow
msgid "click here to obtain this object's Viewer"
msgstr "Hier klicken, um einen Betrachter für dieses Objekt zu erhalten"

#: Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>renamePlayer
msgid "Type new name:"
msgstr "Neuen Namen angeben:"

# ursprgl. 'Keine programmierten Spieler vorhanden'
#: Morphic-Scripting,Presenter>>browseAllScriptsTextually,Presenter>>reportPlayersAndScripts
msgid "there are no scripted players"
msgstr "Keine Darsteller mit Skripten vorhanden"

#: Morphic-Scripting,Presenter>>browseAllScriptsTextually
msgid "there are no scripts in this project!"
msgstr "In diesem Projekt gibt es keine Skripte!"

#: Morphic-Scripting,Presenter>>createStandardPlayer
msgid "dot"
msgstr "Punkt"

#: Morphic-Scripting,Presenter>>reportPlayersAndScripts
msgid " scripts:"
msgstr " Skripte:"

#: Morphic-Scripting,Presenter>>reportPlayersAndScripts
msgid "All scripts in this project"
msgstr "Alle Skripte in diesem Projekt"

#: Morphic-Scripting,Presenter>>reportPlayersAndScripts
msgid "named"
msgstr "mit Namen"

#: Morphic-Scripting,ScriptActivationButton>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "open underlying scriptor"
msgstr "Öffne zugehörigen Skript-Editor"

#: Morphic-Scripting,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories
msgid "act when"
msgstr "mach was, wenn"

#: Morphic-Scripting,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "height"
msgstr "Höhe"

#: Morphic-Scripting,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The height"
msgstr "Die Höhe des Objektes"

#: Morphic-Scripting,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories
msgid "When the script should fire"
msgstr "Bestimmt, wann das Skript ausgeführt wird"

#: Morphic-Scripting,ScriptActivationButton>>setLabel,SimpleButtonMorph>>setLabel
msgid "Please enter a new label for this button"
msgstr "Bitte gib eine neue Beschriftung für diesen Knopf an"

#: Morphic-Scripting,ScriptableButton_class>>authoringPrototype
msgid "script{1}"
msgstr "Skript{1}"

#: Morphic-Scripting,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories
msgid "label"
msgstr "Beschriftung"

#: Morphic-Scripting,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories
msgid "The wording on the button"
msgstr "Die Beschriftung des Objektes"

#: Morphic-Scripting,ScriptableButton>>initializeToStandAlone,ScriptableButton_class>>authoringPrototype
msgid "Press me"
msgstr "Klick mich"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addDismissButtonTo:
msgid ""
"Remove this script\n"
"from the screen\n"
"(you can open it\n"
"again from a Viewer)"
msgstr ""
"Mache das Skript unsichtbar\n"
"(Du kannst es im Betrachter\n"
" wieder öffnen)"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo:
msgid "gold box"
msgstr "Gold-Box"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo:
msgid "gold box items"
msgstr "Gold-Box-Einträge"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo:
msgid "hand me a numeric-constant tile"
msgstr "Gib mir eine Kachel mit einer numerischen Konstanten"

# 'Test-Yest-Nein'? Typo im Englischen?
#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo:
msgid "hand me a test-yest-no tile"
msgstr "Gib mir eine \"Test-Ja-Nein\"-Kachel"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo:
msgid "hand me a tile for self\t"
msgstr "Gib mir eine Kachel für mich selbst\t"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo:
msgid "hand me a \"button down?\" tile"
msgstr "Gib mir eine \"Maus unten?\"-Kachel"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo:
msgid "hand me a \"button up?\" tile"
msgstr "Gib mir eine \"Maus oben?\"-Kachel"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo:
msgid "hand me a \"function\" tile"
msgstr "Gib mir eine \"Funktions\"-Kachel"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo:
msgid "hand me a \"random number\" tile"
msgstr "Gib mir eine Kachel mit einer Zufallszahl"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo:
msgid "hand me a \"repeat..times\" tile"
msgstr "Gib mir eine \"Wiederhole...mal\"-Kachel"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>autoFitString
msgid "auto fit"
msgstr "Automatische Anpassung"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>buttonRowForEditor
msgid "Click here to edit the name of the script."
msgstr "Hier klicken zum Bearbeiten des Skriptnamens."

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>buttonRowForEditor
msgid "click here to get a palette of useful tiles to use in your script."
msgstr "Hier klicken für eine Sammlung nützlicher Kacheln für deine Skripte."

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>buttonRowForEditor
msgid "Drag from here to get a parameter tile"
msgstr "Von hier ziehen für eine Parameterkachel"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>chooseFrequency
msgid "Choose frequency (current: {1})"
msgstr "Frequenz wählen (jetzt: {1})"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>chooseFrequency,ScriptInstantiation>>presentTickingMenu
msgid "other..."
msgstr "andere..."

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>destroyScript
msgid ""
"Caution -- this destroys this script\n"
"permanently; are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Vorsicht -- Dies löscht das Skript\n"
"endgültig: Willst du das wirklich?"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>destroyScript
msgid ""
"Sorry, this script is being called\n"
"from another script."
msgstr ""
"Leider wird dieses Skript von einem\n"
"anderen Skript aufgerufen."

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>explainStatusAlternatives,ScriptInstantiation>>explainStatusAlternatives
msgid "Script Status"
msgstr "Skriptstatus"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>extent:
msgid "To resize the script, uncheck the box below"
msgstr "Zum Ändern der Skriptgröße entferne die Markierung in der darunterliegenden Box"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>initialize
msgid "Script Editor"
msgstr "Skripteditor"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu,ScriptInstantiation>>offerShiftedMenuIn:
msgid "destroy this script"
msgstr "Dieses Skript löschen"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu
msgid "detached method pane"
msgstr "Abgetrenntes Methodenfeld"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu
msgid "edit balloon help for this script"
msgstr "Hilfeblase für dieses Skript bearbeiten"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu
msgid "explain status alternatives"
msgstr "Statusmöglichkeiten erklären"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu
msgid "fires per tick..."
msgstr "Aufrufe pro Tick..."

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
msgid "If you have misplaced the object bearing this script, use this item to (try to) make it visible"
msgstr "Falls das Objekt nicht auffindbar ist, zu dem dieses Skript gehört, wird diese Aktion versuchen, es wiederzuholen"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu
msgid "open a little window that shows the Smalltalk code underlying this script."
msgstr "Öffnet ein kleines Fenster mit dem Smalltalk-Programmtext, der diesem Skript zugrunde liegt."

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu
msgid "open the viewer of the object to which this script belongs"
msgstr "Öffne den Betrachter für das Objekt, zu dem dieses Skript gehört"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu
msgid "open viewer"
msgstr "Betrachter öffnen"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu
msgid "revert to tile version"
msgstr "Zurück zur Kachel-Version"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu
msgid "revert to tile version..."
msgstr "Zurück zur Kachel-Version..."

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu
msgid "save this version"
msgstr "Diese Version speichern"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu
msgid "show code textually"
msgstr "Programmtext zeigen"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
msgid "This will actually pick up the object bearing this script and hand it to you.  Click the (left) button to drop it"
msgstr "Hebt das Objekt dieses Betrachters mit der Maus an. Klicke mit dem (linken) Mausknopf, um es abzulegen"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>showingCaretsString
msgid "show arrows"
msgstr "Pfeile anzeigen"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>toggleWhetherShowingTiles
msgid ""
"Caution -- this script was changed\n"
"textually; if you revert to tiles at this\n"
"point you will lose all the changes you\n"
"may have made textually.  Do you\n"
"really want to do this?"
msgstr ""
"Vorsicht: Der Programmtext dieses Skripts wurde geändert.\n"
"Bei einer Rückkehr zur Kachelansicht gehen diese\n"
"Änderungen verloren. Willst du das wirklich?"

#: Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>typeInFrequency
msgid "Number of firings per tick: "
msgstr "Anzahl der Aufrufe pro Tick: "

#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>defineNewEvent
msgid "Please describe this event:"
msgstr "Bitte beschreibe dieses Projekt:"

#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>defineNewEvent
msgid "That event is already defined."
msgstr "Dieses Ereignis ist bereits definiert."

#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>defineNewEvent
msgid "What is the name of your new event?"
msgstr "Wie ist der Name deines neuen Ereignis?"

#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
msgid "Make the status of this script in all of my sibling instances be the same as the status you see here"
msgstr "Den hier dargestellten Status des Skriptes auf das Skript in allen Geschwisterinstanzen anwenden"

#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
msgid "Open up a Viewer for this object"
msgstr "Öffnet einen Betrachter für dieses Objekt"

#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
msgid "Open up the Scriptor for this script"
msgstr "Öffnet das Skript"

#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
msgid "open this object's Viewer"
msgstr "Betrachter"

#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
msgid "open this script's Scriptor"
msgstr "Öffne das Skript"

#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
msgid "propagate status to siblings"
msgstr "Status auf Geschwister anwenden"

#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerMenuIn:
msgid "The \"more...\" branch offers you menu items that are less frequently used."
msgstr "Seltener benutzte Menüpunkte."

#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerShiftedMenuIn:
msgid "Caution!  This is irreversibly destructive -- it removes the script from the system."
msgstr "Vorsicht! Dieser Befehl löscht das Skript endgültig."

#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerShiftedMenuIn:
msgid "Wherever this object currently is, the \"grab\" command will rip it out, and place it in your \"hand\".  This is a very drastic step, that can disassemble things that may be very hard to put back together!"
msgstr ""
"\"Packen\" holt das Objekt von seinem jetzigen Platz zum Zeiger, deiner \"Hand\". \n"
"Dieser Befehl kann unerwünschte Nebenwirkungen haben und Gruppierungen von Objekten zerstören!"

#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp
msgid "apply my status to all siblings"
msgstr "Status auf alle Geschwister anwenden"

#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "closing"
msgstr "Beim Schließen"

#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp
msgid "define a new custom event"
msgstr "Neues Ereignis definieren"

#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp
msgid "delete a custom event"
msgstr "Benutzerdefiniertes Ereignis löschen"

#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp
msgid "more... "
msgstr "Mehr... "

#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "opening"
msgstr "Beim Öffnen"

#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "paused"
msgstr "Angehalten"

#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "ticking"
msgstr "Laufend"

#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp
msgid "When should this script run?"
msgstr "Wann soll dieses Skript ausgeführt werden?"

#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp
msgid "what do these mean?"
msgstr "Was bedeutet das?"

#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentTickingMenu
msgid "Ticks (now: {1}/sec)"
msgstr "Ticks (jetzt: {1}/sec)"

# player übersetzen?
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>statusControlRowIn:
msgid "This is the name of the player to which this script belongs; if you click here, you will get a menu of interesting options pertaining to this player and script"
msgstr "Name des Darstellers, dem dieses Skript gehört. Hier klicken für ein Menü mit Optionen zu diesem Darsteller und dem Skript"

# (Markus S.) Hilfeblase innerhalb der  Skriptkontrolle
#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>statusControlRowIn:
msgid "This is the name of the script to which this entry pertains."
msgstr "Name des Skriptes, auf das sich dieser Eintrag bezieht."

#: Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>typeInTickingRate
msgid "Number of ticks per second: "
msgstr "Anzahl der Ticks pro Sekunde: "

#: Morphic-Scripting,ScriptingDomain>>addModelMenuItemsTo:forMorph:hand:
msgid "take out of window"
msgstr "Aus dem Fenster entfernen"

#: Morphic-Scripting,ScriptStatusControl>>assurePauseTickControlsShow
msgid "Press to toggle ticking state. Hold down to set tick rate."
msgstr ""
"Umschalten zwischen Laufen und Anhalten.\n"
"Gedrückt halten, um die Tickrate einzustellen."

#: Morphic-Scripting,ScriptStatusControl>>initializeFor:
msgid "when this script should run"
msgstr "Wann soll das Skript ausgeführt werden?"

#: Morphic-Scripting,SearchingViewer>>addNamePaneTo:,SearchingViewer>>updateSearchButtonLabel
msgid "Type some letters into the pane at right, and then press this Search button (or hit RETURN) and all tiles that match what you typed will appear in the list below."
msgstr "Tippe einige Buchstaben in das rechte Feld und drücke den Suchknopf (oder drücke RETURN). Dann erscheinen alle Kacheln, die mit dem getippten übereinstimmen, in der Liste darunter."

#: Morphic-Scripting,SearchingViewer>>doSearchFrom:interactive:
msgid "No matches found for \""
msgstr "Keine Treffer für \""

#: Morphic-Scripting,SlotInformation>>documentation
msgid "This is a variable defined by you.  Please edit this into your own meaningful documentation."
msgstr "Diese Variable wurde von dir festgelegt. Gib dies bitte in deiner eigenen aussagekräftigen Dokumentation an."

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>arithmeticalOperatorsAndHelpStrings
msgid "add"
msgstr "Addieren"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>arithmeticalOperatorsAndHelpStrings
msgid "divide"
msgstr "Dividieren"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>arithmeticalOperatorsAndHelpStrings
msgid "divide & truncate"
msgstr "Ganzzahlig dividieren"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>arithmeticalOperatorsAndHelpStrings
msgid "larger value"
msgstr "Größerer Wert"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>arithmeticalOperatorsAndHelpStrings
msgid "multiply"
msgstr "Multiplizieren"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>arithmeticalOperatorsAndHelpStrings
msgid "remainder when divided by"
msgstr "Rest beim Teilen durch"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>arithmeticalOperatorsAndHelpStrings
msgid "smaller value"
msgstr "Kleinerer Wert"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>arithmeticalOperatorsAndHelpStrings
msgid "subtract"
msgstr "Subtrahieren"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>goButton
msgid "Resume running all paused scripts"
msgstr "Weiter für alle angehaltenen Skripte"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>helpStringForOperator:
msgid "Sorry, no help available here"
msgstr "Leider keine Hilfe vorhanden"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>numericComparitorsAndHelpStrings,Vocabulary>>translatedWordingFor:
msgid "divisible by"
msgstr "teilbar durch"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>numericComparitorsAndHelpStrings,TileMorph>>options
msgid "equal"
msgstr "gleich"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>numericComparitorsAndHelpStrings
msgid "greater than"
msgstr "größer als"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>numericComparitorsAndHelpStrings
msgid "greater than or equal"
msgstr "größer als oder gleich"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>numericComparitorsAndHelpStrings
msgid "less than"
msgstr "kleiner als"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>numericComparitorsAndHelpStrings
msgid "less than or equal"
msgstr "kleiner als oder gleich"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>numericComparitorsAndHelpStrings,TileMorph>>options
msgid "not equal"
msgstr "ungleich"

# (Markus S.) esgeht darum, dass Sound-Kacheln in Skripten beim Löschen des zugehörigen Sounds aus der KLangbibliothek offenbar ihr Geräusch 'abgeben' und wieder an das Standardgeräusch "clink" gekoppelt werden
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>removeFromSoundLibrary:
msgid " tiles reverted to \"clink\""
msgstr " Kacheln zurückgesetzt auf \"clink\""

# Kachel(n) geändert zu "
#
# (Markus S.) 'zu' gefällt mir auch besser als 'in'; wie beim String zuvor geht es offenbar um das Geräusch, das an Sound-Kacheln gekoppelt ist. 'zu' war 'in'
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>renameSound:newName:
msgid " tile(s) changed to \""
msgstr " Kachel(n) geändert zu \""

# war "Maus-Rein"
# UH: Zeiger hinein
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>standardEventStati,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "mouseEnter"
msgstr "Bei Maus-Hinein"

# war "MausReinGezogen"
# UH: Zeiger hinein gezogen
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>standardEventStati,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "mouseEnterDragging"
msgstr "Bei Maus-Hinein-Gezogen"

# war "MausRaus"
# UH: Zeiger heraus
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>standardEventStati,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "mouseLeave"
msgstr "Bei Maus-Hinaus"

# war "MausRausGezogen"
# UH: Zeiger heraus gezogen
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>standardEventStati,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "mouseLeaveDragging"
msgstr "Bei Maus-Hinaus-Gezogen"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid " or "
msgstr " oder "

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "More events:"
msgstr "Weitere Ereignisse:"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "ready to run all the time"
msgstr "Bereit, dauernd auszuführen"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "run all the time"
msgstr "Dauernd ausführen"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "run when called"
msgstr "Ausführen, wenn aufgerufen"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "run when mouse goes down on me"
msgstr "Ausführen, wenn die Maustaste auf mir gedrückt wird"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "User custom events:"
msgstr "Benutzerdefinierte Ereignisse:"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "when I am being closed"
msgstr "Ausführen, wenn ich geschlossen werde"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "when I am being opened"
msgstr "Ausführen, wenn ich geöffnet werde"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "when mouse comes back up"
msgstr "Ausführen, wenn die Maustaste wieder losgelassen wird"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "when mouse enters my bounds, button down"
msgstr "Ausführen, wenn der Mauszeiger mit gedrückter Taste auf mich gezogen wird"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "when mouse enters my bounds, button up"
msgstr "Ausführen, wenn der Mauszeiger auf mich gezogen wird"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "when mouse exits my bounds, button down"
msgstr "Ausführen, wenn der Mauszeiger mit gedrückter Taste von mir weg gezogen wird"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "when mouse exits my bounds, button up"
msgstr "Ausführen, wenn der Mauszeiger von mir weg gezogen wird"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:
msgid "while mouse still down"
msgstr "Ausführen, solange die Maustaste gedrückt ist"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>stepButton
msgid "Run every paused script exactly once.  Keep the mouse button down over \"Step\" and everything will keep running until you release it"
msgstr "Führe jedes angehaltene Skript einmal aus. Dauerklick auf \"Step\" lässt die Skripte immer weiter laufen"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>stopButton
msgid "Pause all ticking scripts."
msgstr "Alle laufenden Skripte anhalten."

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
msgid "1 if argument is positive, -1 if argument is negative, 0 if argument is zero."
msgstr "1, wenn das Argument positiv ist; -1, wenn das Argument negativ ist; 0, wenn das Argument Null ist."

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
msgid "a randomly chosen integer between 1 and the argument"
msgstr "Eine zufällig ausgewählte ganze Zahl zwischen 1 und dem Argument"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
msgid "absolute value"
msgstr "Absolutbetrag des Arguments"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
msgid "angle, in degrees, whose tangent is the argument"
msgstr "Winkel in Grad, dessen Tangens das Argument ist"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
msgid "angle, in radians, whose tangent is the argument"
msgstr "Winkel in Radiant (im Bogenmaß), dessen Tangens das Argument ist"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
msgid "cube root of the argument"
msgstr "Kubikwurzel des Argumentes"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
msgid "exponential (e to the power of the argument)"
msgstr "exponentiell (e hoch das Argument)"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
msgid "logarithm, base 10"
msgstr "Dekadischer Logarithmus (Basis 10)"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
msgid "natural logarithm"
msgstr "Natürlicher Logarithmus"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
msgid "square root of the argument"
msgstr "Quadratwurzel des Argumentes"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
msgid "the argument multiplied by itself"
msgstr "Das Argument mit sich selbst multipliziert"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
msgid "the argument times itself, times itself again"
msgstr "Das Argument mal sich selbst mal sich selbst"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
msgid "the integer closest to the argument."
msgstr "Die dem Argument am nächsten liegende ganze Zahl."

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
msgid "the integer nearest to the argument toward zero"
msgstr "Die dem Argument am nächsten liegende ganze Zahl"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
msgid "the negative of the argument"
msgstr "Die Gegenzahl des Argumentes (mal -1)"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
msgid "the number of degrees equivalent to the argument which is assumed to be expressed in radians"
msgstr "Gradanzahl entsprechend dem Argument, das in Radiant angegeben ist"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
msgid "the number of radians equivalent to the argument, which is expressed in degrees."
msgstr "Radiant entsprechend dem Argument, das in Grad angegeben ist."

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
msgid "the product of all the whole numbers between 1 and the argument"
msgstr "Das Produkt aller ganzen Zahlen zwischen 1 und dem Argument"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
msgid "trignometric sine, argument in degrees"
msgstr "Trigonometrischer Sinus, Argument in Grad"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
msgid "trigonometric cosine, argument in degrees"
msgstr "Trigonometrischer Cosinus, Argument in Grad"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
msgid "trigonometric cosine, argument in radians"
msgstr "Trigonometrischer Cosinus, Argument in Radiant"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
msgid "trigonometric sine, argument in radians"
msgstr "Trigonometrischer Sinus, Argument in Radiant"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
msgid "trigonometric tangent, argument in degrees"
msgstr "Trigonometrischer Tangens, Argument in Grad"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions
msgid "trigonometric tangent, argument in radians"
msgstr "Trigonometrischer Tangens, Argument in Radiant"

# ViewerCategory, also wohl eine eToy-Kachel
#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:,WsPhonePadMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "dial to"
msgstr "wähle"

#: Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
msgid "no arrowheads on pens"
msgstr "Keine Pfeilspitzen auf Stiften"

# player übersetzen?
#: Morphic-Scripting,StandardViewer>>addHeaderMorphWithBarHeight:includeDismissButton:
msgid "Click here to edit the player's name."
msgstr "Hier klicken, um den Namen des Darstellers zu ändern."

#: Morphic-Scripting,StandardViewer>>addHeaderMorphWithBarHeight:includeDismissButton:
msgid ""
"click here to add a variable\n"
"to this object."
msgstr "Variabe zum Objekt hinzufügen."

#: Morphic-Scripting,StandardViewer>>addHeaderMorphWithBarHeight:includeDismissButton:
msgid ""
"click here to add\n"
"another category pane"
msgstr ""
"Hier klicken, um ein\n"
"Kategorienfeld hinzuzufügen"

#: Morphic-Scripting,StandardViewer>>addHeaderMorphWithBarHeight:includeDismissButton:
msgid ""
"click here to get a menu\n"
"that will allow you to\n"
"locate this object,\n"
"tear off a tile, etc.."
msgstr ""
"Hier klicken für ein Menü\n"
" mit nützlichen Befehlen"

#: Morphic-Scripting,StandardViewer>>addHeaderMorphWithBarHeight:includeDismissButton:
msgid ""
"remove this entire Viewer from the screen\n"
"don't worry -- nothing will be lost!."
msgstr ""
"Den ganzen Betrachter unsichtbar machen\n"
" (keine Sorge -- nichts geht verloren)."

#: Morphic-Scripting,StandardViewer>>addHeaderMorphWithBarHeight:includeDismissButton:
msgid "switch to next costume"
msgstr "Zum nächsten Kostüm wechseln"

#: Morphic-Scripting,StandardViewer>>addHeaderMorphWithBarHeight:includeDismissButton:
msgid "switch to previous costume"
msgstr "Zum vorherigen Kostüm wechseln"

#: Morphic-Scripting,Viewer>>chooseVocabulary
msgid "Choose a vocabulary"
msgstr "Vokabular auswählen"

#: Morphic-Stacks,ScrollableField_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A scrollable, editable body of text"
msgstr "Ein bearbeitbarer Textkörper, durch den man auch blättern kann"

#: Morphic-Stacks,StackMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin
msgid "A database of any sort -- slide show, rolodex, and any point in between"
msgstr "Eine Datenbank jedweder Art, z.B. eine Präsentation, ein Terminplaner, usw."

#: Morphic-Stacks,StackMorph_class>>stackHelpWindow
msgid ""
"A \"stack\" is a place where you can create, store, view and retrieve data \"fields\" from a set of \"cards\".  Data that you want to occur on every card (such as a name and an address in an Address Stack) are represented by objects such as \"Simple Text\", \"Fancy Text\", and \"Scrolling Text\" that you obtain from the Stack Tools flap.\n"
"\n"
"When you look at a card in a Stack, you may be seeing three different kinds of material.  Press the § button in the stack's controls to see the current designations, and use the \"explain designations\" to get a reminder of what the three different colors mean.\n"
"·  Things that are designated to be seen on every card, and have the same contents whichever card is being shown. (green)\n"
"·  Things that are designated to be seen on every card, with each card having its own value for them. (orange)\n"
"·  Things that are designated to occur only on the particular card at hand. (red)\n"
"\n"
"Use the \"stack/cards\" menu (in an object's halo menu) to change the designation of any object.  For example, if you have an object that is private to just one card, and you want to make it visible on all cards, use \"place onto background\".  If you further want it to hold a separate value for each separate card, use \"start holding separate data for each instance\".\n"
"\n"
"The normal sequence to define a Stack's structure is to obtain a blank Stack, then create your fields by grabbing what you want from the Stack Tools flap and dropping it where you want it in the stack.  For easiest use, give a name to each field (by editing the name in its halo) *before* you put it onto the background..  Those fields that you want to represent the basic data of the stack need to be given names, placed on the background, and then told to hold separate data.\n"
"\n"
"When you hit the + button in a stack's controls, a new card is created with default values in all the fields.  You can arrange for a particular default value to be used in a field -- do this either for one field at a time with \"be default value on new card\", or you can request that the all the values seen on a particular card serve as default by choosing \"be defaults for new cards\" from the stack's · menu.\n"
"\n"
"It is also possible to have multiple \"backgrounds\" in the same stack -- each different background defines a different data structure, and cards from multiple backgrounds can be freely mixed in the same stack.\n"
"\n"
"Besides text fields, it is also possible to have picture-valued fields -- and potentially fields with data values of any other type as well."
msgstr ""
"Ein Karteikartenstapel ist ein Ort, um Datenfelder auf einer Serie von Karten abzulegen, zu speichern, anzusehen und zu suchen. Datenfelder, die auf jeder Karte vorkommen sollen, wie z.B. Name und Adresse in einer Adresskartei, werden durch Objekte wie \"Normaler Text\", \"Schöner Text\", oder \"Schriftrolle\" repräsentiert, die es in der Klappe \"Karteikartenstapel\" gibt.\n"
"\n"
"Auf jeder Karte in dem Stapel können Daten auf drei Weisen vorkommen. Durch Drücken des §-Knopfes in der Kontrollleiste des Stapel werden die aktuellen Zustände angezeigt. \"Verbreitung erklären\" zeigt die Bedeutung der drei Farben an:\n"
"Dinge, die auf jeder Karte mit demselben Wert gezeigt werden, sind grün.\n"
"Dinge, die auf jeder Karte gezeigt werden, aber mit jeweils unterschiedlichem Wert, sind orange.\n"
"Dinge, die nur auf einer Karte vorkommen, sind rot.\n"
"\n"
"Mit dem \"Stapel und Karteikarten\"-Menü (erreichbar über das Halo-Menü des Objektes) kann man die Verbreitung eines Objektes ändern. Wenn zum Beispiel ein Objekt, das nur auf einer Karte vorkam, auf allen Karten gezeigt werden soll, muss man \"Auf allen Karten (gleicher Wert)\" setzen. Wenn es außerdem auf jeder Karte einen anderen Wert annehmen soll, muss man \"Auf allen Karten (eigener Wert)\" setzen.\n"
"\n"
"Um einen Karteikartenstapel anzulegen, holt man sich zuerst einen leeren Stapel, z.B. aus der Karteikarten-Klappe. Dann legt man die Felder an, indem man sich die benötigten Objekte aus der Karteikarten-Klappe holt und auf dem Stapel ablegt. Am einfachsten gibt man jedem Objekt einen Namen (durch Ändern des Namens in seinem Halo), *bevor* man es auf den Hintergrund der Karte schiebt. Den Objekten für die grundlegenden Datenfelder gibt man also zuerst einen Namen, platziert sie auf dem Kartenhintergrund und bringt ihnen dann bei, auf jeder Karte einen anderen Wert anzunehmen.\n"
"\n"
"Durch Drücken des +-Knopfes in der Kontrollleiste wird eine neue Karte mit Standardwerten in den Stapel eingefügt. Um einen Standardwert auszuwählen, kann man für ein einzelnes Feld \"Standardwert für neue Karten\" setzen, oder man kann alle Werte einer bestimmten Karte mit \"Standard für neue Karten\" aus dem Menü des Stapels als Standard wählen. \n"
"\n"
"In einem Stapel können Karten mit unterschiedlichen Hintergründen, d.h. mit unterschiedlichen Datenstrukturen, frei gemischt werden. Außer Textfeldern können Karten auch Bilder oder beliebige andere Datentypen enthalten."

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "fewer card controls"
msgstr "Weniger Steuerknöpfe"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "go to card..."
msgstr "Zu Karte..."

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "hide card controls"
msgstr "Steuerknöpfe verbergen"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "insert a card"
msgstr "Karte einfügen"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "next card"
msgstr "Nächste Karte"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "previous card"
msgstr "Vorige Karte"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "show card controls"
msgstr "Kartenkontrollelemente anzeigen"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "sound effect for all backgrounds"
msgstr "Klangeffekte für alle Hintergründe"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "sound effect this background only"
msgstr "Klangeffekte für diesen Hintergrund"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "visual effect for all backgrounds"
msgstr "Umblättersignal für alle Hintergründe"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:
msgid "visual effect this background only"
msgstr "Umblättersignal für diesen Hintergrund"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>addCardsFromString:slotNames:
msgid " card(s) added"
msgstr " Karte(n) hinzugefügt"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Create a new card"
msgstr "Erzeugt eine neue Karte und fügt sie ein"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "card number"
msgstr "Kartennummer"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Delete the current card"
msgstr "Löscht diese Karte aus dem Stapel"

# (GS) war "Lösche Karte"
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "delete card"
msgstr "lösche Karte"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Go to the first card of the current background"
msgstr "Geht zur ersten Karte im momentanen Hintergrund"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Go to the first card of the entire stack"
msgstr "Geht zur ersten Karte im Stapel"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Go to the last card of the current background"
msgstr "Geht zur letzten Karte im momentanen Hintergrund"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Go to the last card of the entire stack"
msgstr "Geht zur letzten Karte im Stapel"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Go to the next card"
msgstr "Geht zur nächsten Karte"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Go to the previous card"
msgstr "Geht zur vorigen Karte"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "go to first card in background"
msgstr "gehe zur ersten Karte im Hintergund"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "go to first card of stack"
msgstr "gehe zur ersten Karte im Stapel"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "go to last card in background"
msgstr "gehe zur letzten Karte im Hintergund"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "go to last card of stack"
msgstr "gehe zur letzten Karte im Stapel"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "go to next card in stack"
msgstr "gehe zur nächsten Karte im Stapel"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "go to previous card in stack"
msgstr "gehe zur vorigen Karte im Stapel"

# (GS) war 'Karte einfügen'
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "insert card"
msgstr "erzeuge Karte"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "stack navigation"
msgstr "Stapelnavigation"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The ordinal number of the current card"
msgstr "Die Nummer der aktuellen Karte"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>deleteAllCardsExceptThisOne
msgid " card(s) and all of their data?"
msgstr " Karte(n) und alle ihre Daten wirklich löschen?"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>deleteAllCardsExceptThisOne
msgid "Really delete "
msgstr "Wirklich löschen "

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>deleteCard
msgid "Really delete this card and all of its data?"
msgstr "Diese Karte und alle ihre Daten wirklich löschen?"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>findViaTemplate
msgid ""
"No matches were found.\n"
"Be sure the current card is mostly blank\n"
"and only has text you want to match."
msgstr ""
"Nichts gefunden.\n"
"Die aktuelle Karte darf nur\n"
"den zu suchenden Text enthalten."

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>fullControlSpecs
msgid "Add a new card after this one"
msgstr "Neue Karte nach dieser einfügen"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>fullControlSpecs
msgid "Click here to get a menu of options for this stack."
msgstr "Hier klicken, um ein Menü mit Optionen für dieses Buch zu erhalten."

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>fullControlSpecs
msgid "Delete this card"
msgstr "Diese Karte löschen"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>fullControlSpecs
msgid ""
"Fewer controls\n"
"(if shift key pressed,\n"
"deletes controls)"
msgstr ""
"Weniger Steuerknöpfe\n"
" (Bei gedrückter Shift-Taste werden\n"
" die Steuerknöpfe gelöscht)"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>fullControlSpecs
msgid "Final card"
msgstr "Letzte Karte"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>fullControlSpecs
msgid "First card"
msgstr "Erste Karte"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>fullControlSpecs,StackMorph>>shortControlSpecs
msgid "Next card"
msgstr "Nächste Karte"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>fullControlSpecs,StackMorph>>shortControlSpecs
msgid "Previous card"
msgstr "Vorige Karte"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>fullControlSpecs
msgid "Show designations"
msgstr "Verbreitungen anzeigen"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>goToCard
msgid "no such card"
msgstr "Keine derartige Karte"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>goToCard
msgid "Which card number? "
msgstr "Welche Kartennummer? "

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>insertAsBackground:resize:
msgid "alternateBackground"
msgstr "Neuer Hintergrund"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>insertAsBackground:resize:
msgid "What should we call this new background?"
msgstr "Name des neuen Hintergrundes?"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>insertCardOfBackground
msgid ""
"At this time, there IS only one kind of\n"
"background in this stack, so that's\n"
"what you'll get"
msgstr ""
"Im Moment gibt es nur einen Hintergrund.\n"
"Dieser wird jetzt ausgewählt"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "add a card of background..."
msgstr "Karte hinzufügen, Hintergrund..."

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "add a card of this background"
msgstr "Karte mit diesem Hintergrund hinzufügen"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "be defaults for new cards"
msgstr "Standard für neue Karten"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "bookish items..."
msgstr "Menü für Buch..."

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "Caution -- DANGER. Change the order of the variables on the cards"
msgstr "Achtung -- GEFAHR. Ändere die Variablenreihenfolge auf den Karten"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "Create new cards from a formatted string on the clipboard"
msgstr "Aus einem formatierten String in der Zwischenablage neue Karten erzeugen"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "Create new cards from data in a file"
msgstr "Aus Daten in einer Datei neue Karten erzeugen"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "delete all cards *except* this one"
msgstr "Alle *anderen* Karten entfernen"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "find via this template"
msgstr "Nach diesem Muster suchen"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "first card"
msgstr "Erste Karte"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "insert cards from a file..."
msgstr "Karten mit Daten aus Datei..."

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "insert cards from clipboard data"
msgstr "Karten mit Daten aus Zwischenablage"

# (Markus S.) Scheint mir zu passen, obschon ich nicht ganz verstehe, welchen praktischen Nutzen diese Option haben soll.
#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "instance variable order..."
msgstr "Reihenfolge der Instanz-Variablen..."

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "last card"
msgstr "Letzte Karte"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "Make these current field values be the defaults for their respective fields on new cards"
msgstr "Setze die aktuellen Werte der Felder als Standard für neue Karten"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "make a new background..."
msgstr "Neuen Hintergrund erstellen..."

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "move card one position earlier"
msgstr "Karte eins nach vorne"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "move card one position later"
msgstr "Karte eins nach hinten"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "move card to back of stack"
msgstr "Karte nach ganz hinten"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "move card to front of stack"
msgstr "Karte nach ganz vorne"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "Sort all the cards of the current background using some field as the sort key"
msgstr "Alle Karten mit aktuellem Hintergrund nach einem Feld sortieren"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "scripts for this background"
msgstr "Skripte für diesen Hintergrund"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "sort cards by..."
msgstr "Karten sortieren nach..."

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>offerBookishMenu
msgid " dragNdrop"
msgstr " Ablage"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>offerBookishMenu
msgid "background color for all pages..."
msgstr "Hintergrund-Farbe für alle Seiten..."

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>offerBookishMenu
msgid "close"
msgstr "Schließen"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>offerBookishMenu
msgid "load PPT images from slide #1"
msgstr "Lade Powerpoint-Bilder aus Vortrag #1"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>offerBookishMenu
msgid "make all pages this size"
msgstr "Alle Seiten auf diese Größe setzen"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>offerBookishMenu
msgid "Stack / Book"
msgstr "Stapel/Buch"

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>shortControlSpecs
msgid "Click here to get a menu for this stack."
msgstr "Hier klicken für ein Menü zu diesem Stapel."

#: Morphic-Stacks,StackMorph>>shortControlSpecs
msgid ""
"More controls\n"
"(if shift key pressed,\n"
"deletes controls)"
msgstr ""
"Mehr Steuerknöpfe\n"
" (Bei gedrückter Shift-Taste werden\n"
"die Steuerknöpfe gelöscht)"

#: Morphic-Support,EventRecorderMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin
msgid "Event Recorder"
msgstr "Rekorder für Ereignisse"

#: Morphic-Support,EventRecorderMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin
msgid "Lets you record and play back interactions"
msgstr "Kann Aktionen aufzeichnen und wiedergeben"

#: Morphic-Support,EventRecorderMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "add journal file"
msgstr "Journaldatei hinzufügen"

#: Morphic-Support,EventRecorderMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "add voice controls"
msgstr "Stimmregler hinzufügen"

#: Morphic-Support,EventRecorderMorph>>createPlayButton
msgid "Caption for this button?"
msgstr "Überschrift für diesen Schaltknopf?"

#: Morphic-Support,EventRecorderMorph>>createPlayButton,FlashPlayerWindow>>initialize,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MediaEventMorph>>addCustomMenuItems:hand:,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph_class>>servicePlayInMPEGPlayer,RecordingControls>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "play"
msgstr "spiele"

#: Morphic-Support,EventRecorderMorph>>readTape
msgid "Tape to read"
msgstr "Band zum Lesen"

#: Morphic-Support,EventRecorderMorph>>shrink
msgid "{1} events reduced to {2}"
msgstr "{1} Ereignisse reduziert auf {2}"

#: Morphic-Support,EventRecorderMorph>>writeTape
msgid "Tape to write"
msgstr "Band zum Schreiben"

#: Morphic-Support,PaintBoxMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "grab stamp from screen"
msgstr "Stempel aus Bildschirm erzeugen"

#: Morphic-Support,PaintBoxMorph>>addTextualLabels
msgid "CLEAR"
msgstr "Neu"

#: Morphic-Support,PaintBoxMorph>>addTextualLabels
msgid "KEEP"
msgstr "OK"

#: Morphic-Support,PaintBoxMorph>>addTextualLabels
msgid "TOSS"
msgstr "Weg"

#: Morphic-Support,PaintBoxMorph>>addTextualLabels
msgid "UNDO"
msgstr "Ups!"

#: Morphic-Support,SelectionMorph_class>>defaultNameStemForInstances
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"

#: Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "add or remove items"
msgstr "Elemente hinzufügen oder löschen"

#: Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "align bottom edges"
msgstr "Untere Ränder ausrichten"

#: Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "align centers horizontally"
msgstr "Mittelpunkte horizontal ausrichten"

#: Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "align centers vertically"
msgstr "Mittelpunkte vertikal ausrichten"

#: Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "align left edges"
msgstr "Linke Ränder ausrichten"

#: Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "align right edges"
msgstr "Rechte Ränder ausrichten"

#: Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "align top edges"
msgstr "Obere Ränder ausrichten"

#: Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "distribute horizontally"
msgstr "Waagrecht ausbreiten"

#: Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "distribute vertically"
msgstr "Senkrecht ausbreiten"

#: Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "place into a column"
msgstr "In Spalte anordnen"

#: Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "place into a row"
msgstr "In Reihe anordnen"

#: Morphic-Support,SelectionMorph>>externalName
msgid "Selected {1} objects"
msgstr "Ausgewählte {1} Objekte"

#: Morphic-Support,SketchEditorMorph>>addRotationScaleHandles
msgid ""
"Drag me sideways to\n"
"rotate your\n"
"picture."
msgstr ""
"Nach links und rechts\n"
"ziehen, um das Bild\n"
"zu drehen."

#: Morphic-Support,SketchEditorMorph>>addRotationScaleHandles
msgid ""
"Drag me up and down to change\n"
"the size\n"
"of your picture."
msgstr ""
"Nach oben und unten\n"
"ziehen, um die Größe\n"
"des Bildes zu ändern."

#: Morphic-Support,SketchEditorMorph>>deliverPainting:evt:
msgid ""
"Do you really want to throw away \n"
"what you just painted?"
msgstr "Möchtest du dein Bild wirklich wegwerfen?"

#: Morphic-Support,SketchEditorMorph>>deliverPainting:evt:
msgid "throw it away\\keep painting it"
msgstr "Wegwerfen\\Weitermalen"

#: Morphic-Undo,Command>>cmdWording
msgid "last command"
msgstr "Letzter Befehl"

#: Morphic-Undo,CommandHistory>>undoOrRedoMenuWording
msgid "can't undo"
msgstr "Rückgängig geht nicht"

#: Morphic-Undo,CommandHistory>>undoOrRedoMenuWording
msgid "redo"
msgstr "Wiederholen"

#: Morphic-Undo,CommandHistory>>undoOrRedoMenuWording
msgid "undo"
msgstr "Rückgängig"

#: Morphic-Widgets,BackgroundMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "start"
msgstr "Start"

#: Morphic-Widgets,BackgroundMorph>>addCustomMenuItems:hand:,FlashPlayerWindow>>initialize,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,RecordingControls>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "stop"
msgstr "Stopp"

#: Morphic-Widgets,BalloonMorph_class>>chooseBalloonFont
msgid ""
"Select the font to be\n"
"used for balloon help"
msgstr ""
"Schriftart auswählen\n"
"für Hilfeblase"

#: Morphic-Widgets,ClipboardMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Clipboard"
msgstr "Zwischenablage"

#: Morphic-Widgets,ClipboardMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "This object will always show whatever is on the text clipboard"
msgstr "Dieses Objekt zeigt alles an, was sich in der Text-Zwischenablage befindet"

#: Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "do not stay up"
msgstr "Schließen"

#: Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "stay up"
msgstr "Bleiben"

#: Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "update continuously"
msgstr "Fortlaufend aktualisieren"

#: Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "update only at end"
msgstr "Nur am Schluss aktualisieren"

#: Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>delete
msgid "color change"
msgstr "Farbe ändern"

#: Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>initializeForPropertiesPanel,ColorPickerMorph>>initializeModal:
msgid "adjust translucency"
msgstr "Durchsichtigkeit einstellen"

#: Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>initializeForPropertiesPanel,ColorPickerMorph>>initializeModal:
msgid "restore original color"
msgstr "Originalfarbe wiederherstellen"

#: Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>initializeForPropertiesPanel,ColorPickerMorph>>initializeModal:
msgid "shows selected color"
msgstr "Gewählte Farbe zeigen"

#: Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>initializeModal:
msgid "dismiss color picker"
msgstr "Pipette schließen"

#: Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>initializeModal:
msgid "move this color-picker to another position, and keep it on the screen until dismissed with the X button  "
msgstr "Verschiebe diesen Farbwähler auf eine andere Stelle des Bildschirmes bis zum Verwerfen mittels des X Knopf  "

#: Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>initializeModal:
msgid "open a full property sheet"
msgstr "Öffne eine ganze Eigenschaftstabelle"

#: Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "accept"
msgstr "Akzeptieren"

#: Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "file out"
msgstr "Speichern"

#: Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:,TinyPaint>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "fill"
msgstr "Füllen"

#: Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:,MagnifierMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "magnification"
msgstr "Vergrößerung"

#: Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse,MultiuserTinyPaint>>addCustomMenuItems:hand:,TinyPaint>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "pen color"
msgstr "Stiftfarbe"

#: Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse,MultiuserTinyPaint>>addCustomMenuItems:hand:,TinyPaint>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "pen size"
msgstr "Stiftgröße"

#: Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "revert"
msgstr "Zurücksetzen"

#: Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "selection..."
msgstr "Auswahl..."

#: Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "tools..."
msgstr "Werkzeuge..."

# (Markus S.) war 'Bereich schnappen', ist aber der Name eines Objektes im Objektkatalog
#: Morphic-Widgets,GrabPatchMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Grab Patch"
msgstr "Rechtecksauswahl"

#: Morphic-Widgets,GrabPatchMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Use this to grab a rectangular patch from the screen"
msgstr "Mit diesem Werkzeug kann man einen rechteckigen Ausschnitt des Bildschirms erfassen und in einen Morph verwandeln"

#: Morphic-Widgets,GradientFillMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "gradient color"
msgstr "Verlaufsfarbe"

#: Morphic-Widgets,GradientFillMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "horizontal pan"
msgstr "Waagrechter Verlauf"

#: Morphic-Widgets,GradientFillMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "vertical pan"
msgstr "Senkrechter Verlauf"

#: Morphic-Widgets,GraphMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A graph of numbers, normalized so the full range of values just fits my height.  I support a movable cursor that can be dragged with the mouse."
msgstr "Eine graphische Darstellung von Zahlen, die so normiert werden, dass meine Höhe voll ausgenutzt wird. Enthält auch eine Markierungslinie, die mit der Maus verschoben werden kann."

#: Morphic-Widgets,GraphMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Graph"
msgstr "Graph"

# (Markus S.) 'Sample' war 'Welle'
#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "open wave editor"
msgstr "Sample-Editor öffnen"

#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "read file"
msgstr "Datei einlesen"

#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Clear the graph of current contents"
msgstr "Löscht das momentane Bild"

#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Load a sine wave as the current graph"
msgstr "Eine Sinuswelle als momentanen Graph laden"

#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Load the specified sound into the current graph"
msgstr "Den angegebenen Klang in den momentanen Graph laden"

# (GS) war 'letzter Wert'
#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "last value"
msgstr "letzter Wert"

# (GS) war "Sinuswelle laden"
#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "load sine wave"
msgstr "lade Sinuswelle"

# (GS) war 'Klang laden'
#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "load sound"
msgstr "lade Klang"

#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Play the current graph as a sound"
msgstr "Spielt den momentanen Graphen als Klang ab"

#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Reverse the graph"
msgstr "Stellt den Graphen auf den Kopf"

#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "reverse"
msgstr "klappe um"

#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "sample at cursor"
msgstr "Wert am Zeiger"

# (Markus S.) war 'Messen', aber es geht hier um Musik-Sampling; verbandelt mit dem Wellen-Editor, den ich in Sample-Editor umbenennen werde.
#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories,WsSonogram>>additionsToViewerCategories
msgid "sampling"
msgstr "Sampler"

#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The current cursor location, wrapped back to the beginning if appropriate"
msgstr "Die momentane Zeigerposition"

#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The last value obtained"
msgstr "Der letzte Wert im Sample"

#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The sample value at the current cursor location"
msgstr "Der Sample-Wert an der momentanen Zeigerposition"

#: Morphic-Widgets,GraphMorph>>readDataFromFile,WsGraphMorph>>readDataFromFile
msgid "Sorry, I cannot find that file"
msgstr "Leider kann ich diese Datei nicht finden"

#: Morphic-Widgets,HaloMorph>>addDirectionHandles
msgid "Forward direction (hold down shift key and drag to change it)"
msgstr "Vorwärtsrichtung (mit gedrückter Umschalttaste ziehen, um es zu verändern)"

#: Morphic-Widgets,HaloMorph>>addDirectionHandles
msgid "Rotation center (hold down the shift key and drag to change it)"
msgstr "Drehzentrum (mit gedrückter Umschalttaste ziehen, um es zu verändern)"

#: Morphic-Widgets,HaloMorph>>maybeDismiss:with:
msgid "Really throw this away"
msgstr "Wirklich löschen?"

#: Morphic-Widgets,HaloMorph>>startGrow:with:,HaloMorph>>startScale:with:
msgid "resize "
msgstr "Größe ändern "

#: Morphic-Widgets,HaloMorph>>startRot:with:
msgid "rotate "
msgstr "Drehen "

#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "Choose which physical device is associated with the joystick."
msgstr "Auswählen, welches reale Gerät mit dem Joystick verbunden ist."

#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "Governs whether this joystick should track the motions of a real, physical joystick attached to the computer."
msgstr "Bestimmt, ob dieser Joystick die Bewegung eines realen und tatsächlichen Joystick, der an diesem Computer angeschlossen ist, übernehmen soll."

#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "set X range"
msgstr "Bereich quer"

#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "set Y range"
msgstr "Bereich hoch"

#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "When auto-center is on, every time you let go of the Joystick knob, it springs back to the neutral position at the center of the device"
msgstr "Wenn automatisches Zentrieren eingestellt ist, springt der Joystickgriff beim Loslassen immer in eine neutrale Position in der Gerätemitte zurück"

#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "amount"
msgstr "Betrag"

#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "angle"
msgstr "Winkel"

#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Button 1 pressed"
msgstr "Knopf 1 gedrückt"

#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Button 2 pressed"
msgstr "Knopf 2 gedrückt"

#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "button1"
msgstr "Knopf1"

#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "button2"
msgstr "Knopf2"

#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "joystick"
msgstr "Joystick"

#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "left right"
msgstr "Links-Rechts"

#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The amount of displacement"
msgstr "Der Betrag der Abweichung vom Zentrum"

#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The angular displacement"
msgstr "Der Winkel der Abweichung vom Zentrum"

#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The horizontal displacement"
msgstr "Die horizontale Abweichung vom Zentrum"

#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The vertical displacement"
msgstr "Die vertikale Abweichung vom Zentrum"

#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "up down"
msgstr "Hoch-Hinunter"

#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>autoCenterString
msgid "auto-center"
msgstr "Automatisch zentrieren"

#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>chooseJoystickNumber
msgid "Joystick device number (currently {1})"
msgstr "Joystick-Gerätenummer (momentan {1})"

#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>joystickNumberString
msgid "set real joystick number (now {1})"
msgstr "Setze tatsächliche Joystick-Nummer (momentan {1})"

#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>realJoystickString
msgid "track real joystick"
msgstr "Echten Joystick verwenden"

#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>setXRange
msgid "Type the maximum value for the X axis"
msgstr "Höchstwert der x-Achse"

#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>setYRange
msgid "Type the maximum value for the Y axis"
msgstr "Höchstwert der y-Achse"

#: Morphic-Widgets,JoystickMorph>>trackRealJoystick
msgid "Number of joystick to track?"
msgstr "Nummer des zu verfolgenden Joysticks?"

#: Morphic-Widgets,LassoPatchMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Drop this icon to grab a patch from the screen with a lasso."
msgstr "Schiebe dieses Icon auf die Arbeitsfläche, um eine Bildschirmausschnitt mit einem Lasso zu erfassen und in einen Morph zu verwandeln."

#: Morphic-Widgets,PaintInvokingMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Drop this icon to start painting a new object."
msgstr "Schiebe dieses Symbol auf die Arbeitsfläche, um ein neues Objekt zu malen."

#: Morphic-Widgets,ProgressBarMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "progress color..."
msgstr "Fortschrittsfarbe..."

#: Morphic-Widgets,ProgressBarMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "progress value..."
msgstr "Fortschrittswert..."

#: Morphic-Widgets,ProgressBarMorph>>changeProgressValue:
msgid "Enter new value (0 - 1.0)"
msgstr "Neuen Wert eingeben (0 - 1.0)"

#: Morphic-Widgets,RulerMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A rectangle which continuously reports its size in pixels"
msgstr "Ein Rechteck das seine Größe (in Pixeln) anzeigt"

#: Morphic-Widgets,RulerMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Ruler"
msgstr "Lineal"

#: Morphic-Widgets,SimpleButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "change target"
msgstr "Zielobjekt ändern"

#: Morphic-Widgets,SimpleButtonMorph>>addLabelItemsTo:hand:,StringButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "change label"
msgstr "Beschriftung ändern"

#: Morphic-Widgets,SimpleButtonMorph>>setActWhen,StringButtonMorph>>setActWhen
msgid "buttonDown"
msgstr "Bei Maus-Unten"

#: Morphic-Widgets,SimpleButtonMorph>>setActWhen,StringButtonMorph>>setActWhen
msgid "buttonUp"
msgstr "Bei Maus-Oben"

#: Morphic-Widgets,SimpleButtonMorph>>setActWhen
msgid "startDrag"
msgstr "Bei Maus-Ziehen"

# (Markus S.) soll das 'while' übersetzt werden?
# war 'Maus gedrückt'; aber 'while pressed' ist anders als 'button down'
# (BertF) Guter Einwand, außerdem hat der XO keine Maus ;)
#: Morphic-Widgets,SimpleButtonMorph>>setActWhen,StringButtonMorph>>setActWhen
msgid "whilePressed"
msgstr "Solange Maus-Gedrückt"

#: Morphic-Widgets,SimpleButtonMorph>>setTarget
msgid "Enter an expression that create the target"
msgstr "Ausdruck eingeben zum Erstellen des Ziel"

#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A scriptable control that allows you to choose a numeric value by dragging a knob."
msgstr "Ein Regler, mit dem man einen Zahlenwert durch Verschieben eines Knopfes einstellen kann."

#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "clear target"
msgstr "Ziel löschen"

#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "set action selector"
msgstr "Aktionsselektor ändern"

#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "set maximum value"
msgstr "Maximum"

#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "set minimum value"
msgstr "Minimum"

#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "A number representing the current position of the knob."
msgstr "Der momentane Wert des Reglers."

# (Markus S.) eToys-Kachel: klein
#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "descending"
msgstr "absteigend"

#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "If true, only whole numbers are used as values; if false, fractional values are allowed."
msgstr "Bestimmt, ob nur ganze Zahlen (wahr) oder auch Dezimalzahlen (falsch) benutzt werden."

#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "knob color"
msgstr "Knopffarbe"

#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "max val"
msgstr "Maximalwert"

#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "min val"
msgstr "Minimalwert"

#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "slider"
msgstr "Regler"

#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Tells whether the smallest value is at the top/left (descending = false) or at the bottom/right (descending = true)"
msgstr "Bestimmt, ob der kleinste Reglerwert am oberen/linken (absteigend = falsch) oder unteren/rechten (absteigend = wahr) Reglerende liegt"

#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The color of the slider"
msgstr "Die Farbe des Reglerknopfes"

#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The number represented when the knob is at the left or top of the slider; the smallest value returned by the slider."
msgstr "Der kleinste Wert, den der Regler zurückgibt."

#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The number represented when the knob is at the right or bottom of the slider; the largest value returned by the slider."
msgstr "Der größte Wert, den der Regler zurückgibt."

# (Markus S.) eToys-Kachel: klein
# (Markus S) war 'ganzzahlig' als Attrubut des Schiebereglers,
# wird auch bei mathematschen Funktionskacheln verwendet, wo es besser Ganzzahl(x) heißen sollte.
#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "truncate"
msgstr "Ganzzahl"

#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>descendingString
msgid "switch to ascending"
msgstr "Zu Aufsteigend wechseln"

#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>descendingString
msgid "switch to descending"
msgstr "Zu Absteigend wechseln"

#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>setActionSelector
msgid ""
"Please type the selector to be sent to\n"
"the target when this slider is changed"
msgstr ""
"Gib den Selektor an, der an das Ziel gesandt\n"
"wird, wenn sich dieser Regler ändert"

#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>setMaxVal
msgid "Maximum value?"
msgstr "Maximalwert?"

#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>setMinVal
msgid "Minimum value?"
msgstr "Minimalwert?"

#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>truncateString
msgid "turn off truncation"
msgstr "Abrunden abschalten"

#: Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>truncateString
msgid "turn on truncation"
msgstr "Abrunden anschalten"

#: Morphic-Widgets,StarMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A symmetrical polygon in the shape of a star"
msgstr "Ein sternförmiges Polygon"

#: Morphic-Widgets,StarMorph>>addChangeSidesMenuItems:hand:
msgid "fewer sides"
msgstr "Weniger Zacken"

#: Morphic-Widgets,StarMorph>>addChangeSidesMenuItems:hand:
msgid "more sides"
msgstr "Mehr Zacken"

# (Markus S.) war 'Anzahl der Knotenpunkte in mir'
#: Morphic-Widgets,StarMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "How long vertices are within me"
msgstr "Wie lang meine Zacken sind"

#: Morphic-Widgets,StarMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "star"
msgstr "Stern"

#: Morphic-Widgets,StarMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "star ratio"
msgstr "Sternverhältnis"

#: Morphic-Widgets,StarMorph>>addTwinkleMenuItems:hand:
msgid "twinkle fatter"
msgstr "Zacken dicker"

#: Morphic-Widgets,StarMorph>>addTwinkleMenuItems:hand:
msgid "twinkle thinner"
msgstr "Zacken dünner"

# (Markus S.) war 'Schaltknopf', aber das sind auch buttons und diese 'Knöpfe' hier scheinen Textfelder ohne Hintergrund zu sein; Unterklasse von String
#: Morphic-Widgets,StringButtonMorph_class>>defaultNameStemForInstances
msgid "SButton"
msgstr "Anklickbarer Text"

#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>allEffects
msgid "dissolve"
msgstr "Auflösen"

#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>allEffects
msgid "french door"
msgstr "Glastür"

#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>allEffects
msgid "page back"
msgstr "Seite zurück"

#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>allEffects
msgid "page forward"
msgstr "Seite vor"

#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>allEffects
msgid "slide away"
msgstr "Wegrutschen"

#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>allEffects
msgid "slide border"
msgstr "Aufrollen"

#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>allEffects
msgid "slide both"
msgstr "Wegschieben"

#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>allEffects
msgid "slide over"
msgstr "Darüberschieben"

#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>allEffects
msgid "zoom frame"
msgstr "Blende"

#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect:
msgid "down"
msgstr "Unten"

#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect:
msgid "down left"
msgstr "Unten links"

#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect:
msgid "down right"
msgstr "Unten rechts"

#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect:
msgid "in h"
msgstr "Hinein (horizontal)"

#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect:
msgid "out"
msgstr "Heraus"

#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect:
msgid "out h"
msgstr "Heraus (horizontal)"

#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect:
msgid "up"
msgstr "Oben"

#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect:
msgid "up left"
msgstr "Oben links"

#: Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect:
msgid "up right"
msgstr "Oben rechts"

#: Morphic-Widgets,TrashCanMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "a tool for discarding objects"
msgstr "Ein Werkzeug, um Objekte loszuwerden"

#: Morphic-Widgets,TrashCanMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Delete all pages in the scraps book"
msgstr "Alle Seiten im Müllbuch löschen"

#: Morphic-Widgets,TrashCanMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "page count"
msgstr "Seitenzahl"

#: Morphic-Widgets,TrashCanMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The number of pages in the scraps book."
msgstr "Anzahl der Seiten im Müllbuch."

#: Morphic-Widgets,TrashCanMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "trash"
msgstr "Müll"

#: Morphic-Widgets,TrashCanMorph>>initialize
msgid "To remove an object, drop it on any trash can. To view, and maybe retrieve, items that have been thrown away, double-click on any trash-can.  Things are retained in the trash-can if the \"preserveTrash\" preference is set, otherwise they are purged immediately"
msgstr ""
"Um ein Objekt zu entfernen, schiebe es auf eine Mülltonne. Um Objekte im Müll zu sehen und evtl. wieder herauszuholen, mach einen Doppelklick auf eine Mülltonne.\n"
"Die Dinge bleiben nur dann in der Mülltonne, wenn die Einstellung \"preserveTrash\" gesetzt ist, sonst werden sie sofort gelöscht"

#: Morphic-Widgets,UpdatingStringMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "font size..."
msgstr "Schriftgröße..."

#: Morphic-Widgets,UpdatingStringMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "font style..."
msgstr "Schriftstil..."

#: Morphic-Windows,CollapsedMorph>>buildWindowMenu
msgid "change name..."
msgstr "Namen ändern..."

#: Morphic-Windows,CollapsedMorph>>buildWindowMenu,SystemWindow>>buildWindowMenu
msgid "make closable"
msgstr "Schließbar machen"

#: Morphic-Windows,CollapsedMorph>>buildWindowMenu,SystemWindow>>buildWindowMenu
msgid "make draggable"
msgstr "Verschiebbar machen"

#: Morphic-Windows,CollapsedMorph>>buildWindowMenu,SystemWindow>>buildWindowMenu
msgid "make next-to-topmost"
msgstr "Als zweit-oberstes"

#: Morphic-Windows,CollapsedMorph>>buildWindowMenu,SystemWindow>>buildWindowMenu
msgid "make unclosable"
msgstr "Nicht schließbar machen"

#: Morphic-Windows,CollapsedMorph>>buildWindowMenu,SystemWindow>>buildWindowMenu
msgid "make undraggable"
msgstr "Nicht verschiebbar machen"

#: Morphic-Windows,CollapsedMorph>>buildWindowMenu,MenuTile>>initialize,Morph>>addStandardHaloMenuItemsTo:hand:,SystemWindow>>buildWindowMenu
msgid "send to back"
msgstr "Nach hinten"

#: Morphic-Windows,FillInTheBlankMorph>>createAcceptButton
msgid "Accept(s)"
msgstr "OK(s)"

#: Morphic-Windows,FillInTheBlankMorph>>createCancelButton
msgid "Cancel(l)"
msgstr "Abbrechen(l)"

#: Morphic-Windows,FillInTheBlankMorph>>createQueryTextMorph:
msgid "query"
msgstr "Abfragen"

#: Morphic-Windows,PluggableListMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "copy list to clipboard"
msgstr "Liste in Zwischenablage kopieren"

#: Morphic-Windows,PluggableListMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "copy selection to clipboard"
msgstr "Auswahl in Zwischenablage kopieren"

#: Morphic-Windows,PluggableListMorph>>addCustomMenuItems:hand:,Preferences_class>>presentMvcFontConfigurationMenu,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "list font..."
msgstr "Schriftarten auflisten..."

#: Morphic-Windows,PluggableListMorph>>setListFont
msgid "Choose the font for this list"
msgstr "Schriftart für diese Liste auswählen"

#: Morphic-Windows,PluggableTextMorph>>promptForCancel,StringHolderView>>promptForCancel,StringHolderView>>promptForCancel
msgid ""
"Changes have not been saved.\n"
"Is it OK to cancel those changes?"
msgstr ""
"Änderungen wurden nicht gespeichert.\n"
"Diese Änderungen verwerfen?"

#: Morphic-Windows,PluggableTextMorph>>toggleAnnotationPaneSize
msgid ""
"Move cursor farther from\n"
"this point to increase pane.\n"
"Click when done."
msgstr ""
"Schiebe den Zeiger von hier weg,\n"
"um den Rand breiter zu machen.\n"
"Klicke, wenn fertig."

#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph_class>>defaultNameStemForInstances
msgid "ProjectView"
msgstr "Projektansicht"

#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>balloonText
msgid ""
"Click here to enter the\n"
"project named\n"
"\"{1}\""
msgstr ""
"Hier klicken zum Starten\n"
"des Projektes\n"
"\"{1}\""

#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>dismissViaHalo
msgid "cancel - do not delete anything"
msgstr "Abbrechen - nichts löschen"

#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>dismissViaHalo
msgid ""
"Do you really want to delete the\n"
"project named {1}\n"
"and all its contents?"
msgstr ""
"Das Projekt {1}\n"
"wirklich mit all seinen\n"
"Inhalten löschen?"

#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>dismissViaHalo
msgid "no - delete icon but keep the project"
msgstr "Nein - Symbol löschen, aber Projekt behalten"

#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>dismissViaHalo
msgid "yes - delete icon and delete the project"
msgstr "Ja - Symbol löschen und Projekt löschen"

#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>editTheName:
msgid "The project is not present and may not be renamed now"
msgstr "Das Projekt ist nicht auffindbar und wird daher jetzt eventuell nicht umbenannt"

#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>enter
msgid "Project not found"
msgstr "Projekt nicht gefunden"

#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>showMenuForProjectView
msgid "ENTER ACTIVE"
msgstr "Vorschau"

#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>showMenuForProjectView
msgid "enter this project"
msgstr "Projekt starten"

#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>showMenuForProjectView
msgid "expunge this project"
msgstr "Projekt löschen"

#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>showMenuForProjectView
msgid "Project Named \\\"{1}\""
msgstr "Project mit Namen \\\"{1}\""

#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>showMenuForProjectView
msgid "PUBLISH to a different server"
msgstr "Veröffentlichen mit Serverauswahl"

#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>showMenuForProjectView
msgid "PUBLISH (also saves a local copy)"
msgstr "Veröffentlichen und lokal speichern"

#: Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>showMenuForProjectView
msgid "see if server version is more recent"
msgstr "Prüfen, ob Version auf Server neuer ist"

#: Morphic-Windows,ScrollPane>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "make scrollbar inboard"
msgstr "Bildlaufleiste innen"

#: Morphic-Windows,ScrollPane>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "make scrollbar retractable"
msgstr "Bildlaufleiste zum Ausklappen"

#: Morphic-Windows,ScrollPane>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "scroll bar on left"
msgstr "Bildlaufleiste links"

#: Morphic-Windows,ScrollPane>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "scroll bar on right"
msgstr "Bildlaufleiste rechts"

#: Morphic-Windows,SystemWindow>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "edit label..."
msgstr "Beschriftung ändern..."

#: Morphic-Windows,SystemWindow>>buildWindowMenu
msgid "change title..."
msgstr "Titel ändern..."

# (Markus S.) war 'Vollbildschirm', aber die in anderen Anwendungen übliche Bezeichnung in entsprechenden Menüs scheint mir 'Vollbild' zu sein.
#: Morphic-Windows,SystemWindow>>buildWindowMenu
msgid "full screen"
msgstr "Vollbild"

#: Morphic-Windows,SystemWindow>>buildWindowMenu
msgid "window color..."
msgstr "Fensterfarbe..."

#: Morphic-Windows,SystemWindow>>collapseOrExpand,SystemWindow>>createCollapseBox
msgid "collapse this window"
msgstr "Fenster verkleinern"

#: Morphic-Windows,SystemWindow>>collapseOrExpand
msgid "expand this window"
msgstr "Fenster vergrößern"

#: Morphic-Windows,SystemWindow>>collapseOrExpand,SystemWindow>>createExpandBox,SystemWindow>>expandBoxHit
msgid "expand to full screen"
msgstr "Auf Vollbild erweitern"

#: Morphic-Windows,SystemWindow>>createCloseBox
msgid "close this window"
msgstr "Fenster schließen"

#: Morphic-Windows,SystemWindow>>createMenuBox,SystemWindow>>initializeLabelArea
msgid "window menu"
msgstr "Fenster-Menü"

#: Morphic-Windows,SystemWindow>>expandBoxHit,SystemWindow>>expandBoxHit
msgid "contract to original size"
msgstr "Auf Originalgröße einstellen"

#: Morphic-Windows,SystemWindow>>initializeLabelArea
msgid "close window"
msgstr "Fenster schließen"

#: Morphic-Windows,SystemWindow>>initializeLabelArea
msgid "collapse/expand window"
msgstr "Fenster reduzieren/erweitern"

#: Morphic-Windows,SystemWindow>>initialize
msgid "Untitled Window"
msgstr "Namenloses Fenster"

#: Morphic-Windows,SystemWindow>>relabel
msgid "New title for this window"
msgstr "Neuer Name des Fensters"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph_class>>initialize
msgid "keyStroke"
msgstr "Bei Tastendruck"

# UH: Wenn niemand einen Tastendruck hört
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph_class>>initialize
msgid "when a keystroke happens and nobody heard it"
msgstr "Wenn ein Tastendruck erfolgt und ihn kein anderes Objekt abfängt"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A place for storing alternative pictures in an animation, ec."
msgstr "Ein Platz für die Bilder einer Animation etc."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>abandonUnsituatedPlayers
msgid " item(s) fixed up"
msgstr " Element(e) behoben"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>abandonUnsituatedPlayers
msgid " player named"
msgstr " Darsteller namens"

# (Markus S.) Echtes Problem: In PasteUpMorph>>abandonUnsituatedPlayers geht es um 'variable in player', also 'in/von', in TransitionMorph_class>>directionsForEffect: dagegen um das Gegensatzpaar 'in-out' bei der Beschreibung der Richtung eines Folienüberganges bei Präsentationen
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>abandonUnsituatedPlayers,TransitionMorph_class>>directionsForEffect:
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr "in"

# Variable benannt?
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>abandonUnsituatedPlayers
msgid "Variable named"
msgstr "Variable namens"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
msgid "change the color or pattern of the desktop background that lies behind everything else on the screen."
msgstr "Ändern der Farbe oder des Musters des Desktop-Hintergrunds, der hinter allem auf diesem Bildschirm erscheint."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addFillStyleMenuItems:hand:
msgid "desktop color..."
msgstr "Desktopfarbe..."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Add the object at the beginning of my contents list."
msgstr "Fügt ein Objekt als erstes in meine Inhaltsliste ein."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Add the object to my contents"
msgstr "Dieses Objekt in mich einbetten"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Add the object to my contents at my current cursor position"
msgstr "Fügt ein Objekt an der aktuellen Zeigerpostion in meinen Inhalt ein"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Add the object to the end of my contents list."
msgstr "Fügt ein Objekt als letztes in meine Inhaltsliste ein."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Bring all out-of-container subparts back into view."
msgstr "Holt alle Objekte zurück, die sich irgendwo außerhalb des Behälters verstecken."

# (Markus S.) war 'Stiftspuren schieben'
# Worum es meines Wissens geht, ist, dass Stiftspuren nicht kontinuierlich, sondern auf einmal gezeichnet werden (etwa wenn in einem eToys-Skript eine timesRepeat-Kachel eingesetzt wird, werden die Schleifendurchläufe nicht einzeln animiert) Die Übersetzung passt so also sicher nicht.
# 'batch pen trails' hat zur Folge, dass Stiftspuren nur zwischen den Punkten interpoliert werden, an denen sich der Morph in größeren Zeitabständen befindet. Times-Repeat-Skriptblöcke werden so z.B. in der Darstellung meist ignoriert.
# (Markus S.) war 'Stiftspuren bündeln', was richtig für die Menüeinträge ist, nicht aber für die eToys-Kacheln
# (GS) Problem mit klein/Gross-Schreibung
# (Markus S.) war 'bündle Stiftspuren'
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences,PasteUpMorph>>batchPenTrailsString
msgid "batch pen trails"
msgstr "Stiftpuren gepuffert"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails
msgid "Clear all the pen trails in the interior."
msgstr "Löscht all Stiftspuren im Objekt."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails,PasteUpMorph>>addPenTrailsMenuItemsTo:,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
msgid "clear pen trails"
msgstr "lösche Stiftspuren"

# (Markus S.) Attribut, keine Methode
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "dial number"
msgstr "Telefonnummer"

# (GS) war 'Klangnummer wählen'
# (Markus S.) war 'wähle Klangnummer'
# es ist keine Methode, sondern ein Attribut: die 'Telephonnummer', die das Weltstethoskop ihm irgendwie zuordnet; wie, weiß ich nicht. Jedenfalls kann man eine Telephontastatur diese Nummern (jeweils eine Taste) wählen lassen, während das Weltstethoskop läuft.
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "dial number of sound"
msgstr "Telefonnummer des Klangs"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,SketchMorph>>additionsToViewerCategories,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "graphic"
msgstr "Bild"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "How many elements are within me"
msgstr "Anzahl der in mir eingebetteten Elemente"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Initiate painting of a new object in the standard playfield."
msgstr "Beginne die Zeichnung eines neuen Objektes in der Standard-Spielwiese."

# (Markus S.) eToys-Kachel: klein und Imperativ
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "include"
msgstr "füge ein"

# (Markus S.) eToys-Kachel: klein und Imperativ
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
msgid "include at beginning"
msgstr "füge am Anfang ein"

# (Markus S.) eToys-Kachel: klein und Imperativ
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "include at cursor"
msgstr "füge am Zeiger ein"

# (Markus S.) eToys-Kachel: klein und Imperativ
# war 'Hänge an'
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
msgid "include at end"
msgstr "füge am Ende ein"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "initiate painting"
msgstr "beginne neue Zeichnung"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails
msgid "Lift the pens on all the objects in my interior."
msgstr "Nimmt alle Stifte hoch, die sich im Inneren befinden."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails
msgid "Lower the pens on all the objects in my interior."
msgstr "Setzt alle Stifte ab, die sich im Inneren befinden."

# (Markus S.) dürfte so etwas wie Lautstärke oder Klangintensität sein.
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "level of sound"
msgstr "Intensität/Lautstärke/Pegel des Klanges oder Geräusches"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails
msgid "lift all pens"
msgstr "nimm alle Stifte hoch"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "listening"
msgstr "Lauschen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails
msgid "lower all pens"
msgstr "setze alle Stifte ab"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "mouse x"
msgstr "Maus x-Position"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "mouse y"
msgstr "Maus y-Position"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "number at cursor"
msgstr "Zahl am Zeiger"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails,PasteUpMorph>>putUpPenTrailsSubmenu
msgid "pen trails"
msgstr "Stiftspuren"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "pitch of sound"
msgstr "Tonhöhe des Klang"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph_class>>defaultNameStemForInstances
msgid "playfield"
msgstr "Spielwiese"

# (Markus S.) war 'Entfernt und löscht alle Elemente von der Spielwiese', aber die Kachel gibt es auch bei 'Behältern' und sie taucht (momentan) in der Viewer-Kategorie 'Behälter' auf.
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Remove all elements from the playfield"
msgstr "Entfernt und löscht alle in mir eingebetteten Elemente"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "remove all"
msgstr "entferne alles"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
msgid "round up strays"
msgstr "Irrläufer fangen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Send a message to all the objects inside the playfield"
msgstr "Sendet eine Nachricht an alle Objekte innerhalb der Spielwiese"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails
msgid "Set the trail style for pens of all objects within"
msgstr "Setzt den Stifttyp für alle Objekte innerhalb des Behälters"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Shuffle the contents of the playfield"
msgstr "Mischt alle Objekte in der Spielwiese zufällig"

# (Markus S.) wat 'Inhalt verwirbeln', was es als Menüeintrag auch sein sollte, nicht aber als eToys-Kachel
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
msgid "shuffle contents"
msgstr "verwirble Inhalt"

# (Markus S.) war 'Klangnievau', es geht aber um die Lautstärke, denke ich
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "sound level"
msgstr "Klangpegel"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "sound pitch"
msgstr "Klanghöhe"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "string contents"
msgstr "Inhalt als Zeichenkette"

# (Markus S.) war 'Alle Buchstaben von Objekten in mir, \n
# hintereinander geschrieben.'
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The characters of the objects inside me, laid end to end"
msgstr "Die Namen aller Objekte in mir als eine einzige Zeichenkette"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The graphic shown in the background of this object"
msgstr "Das Bild des Objektes"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The x coordinate of the mouse pointer"
msgstr "Die x-Koordinate der Mausposition"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The y coordinate of the mouse pointer"
msgstr "Die y-Koordinate der Mausposition"

# (Markus S.) war 'sage allen Inhalten'
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "tell all contents"
msgstr "sage allen Elementen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "the number at the cursor"
msgstr "Die Zahl am Zeiger"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails
msgid "trail style for all pens"
msgstr "Spurstil für alle Stifte"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Unhide all hidden objects."
msgstr "Zeigt alle versteckten Objekte an."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu
msgid "unhide hidden objects"
msgstr "zeige versteckte Objekte"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
msgid "Whether pen trails should reflect small movements within the same tick or only should integrate all movement between ticks"
msgstr "Bestimmt, ob die Stiftspuren kleine Teilbewegungen innerhalb eines Ticks wiedergeben sollen oder nur die resultierende Gesamtbewegung"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "whether the stethoscope is listening"
msgstr "Bestimmt, ob das Stethoskop lauscht"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryAsObject,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryDisplay
msgid "Display the world as a blueprint"
msgstr "Welt als Blaupause zeigen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryAsObject,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryDisplay
msgid "Display the world normally"
msgstr "Welt normal zeigen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryAsObject,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryDisplay
msgid "use blueprint canvas"
msgstr "Verwende Blaupausen Canvas"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryAsObject,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryDisplay
msgid "use normal canvas"
msgstr "Verwende normale Canvas"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryDisplay
msgid "display"
msgstr "Anzeige"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryDisplay
msgid "Hide the navigation bar at the top of the screen"
msgstr "Minimiere die Werkzeugleiste am oberen Bildschirmrand zu einem kleinen Knopf in der oberen rechten Ecke"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryDisplay
msgid "hide navigation bar"
msgstr "verberge Werkzeugleiste"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryDisplay
msgid "Show the navigation bar at the top of the screen"
msgstr "Zeige die Werkzeugleiste am oberen Bildschirmrand an"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryDisplay
msgid "show navigation bar"
msgstr "zeige Werkzeugleiste"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails
msgid "has pen trails"
msgstr "hat Stiftspuren"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails
msgid "pen trail graphic"
msgstr "Stiftspur-Grafik"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails
msgid "The graphic comprising the current pen trails."
msgstr "Die Grafik aus den momentanen Stiftspuren."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails
msgid "Whether there are any pen trails on the playfield"
msgstr "Sind da irgendwelche Stiftspuren auf der Spielwiese"

# (Markus S.) diese Phrase scheint es gar nicht mehr zu geben
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
msgid "allow etoy user custom events"
msgstr "Erlaube in Etoys benutzerdefinierte Ereignisse"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
msgid "drop produces watcher"
msgstr "Ablegen erzeugt Beobachter"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences,PasteUpMorph>>fenceEnabledString
msgid "fence enabled"
msgstr "Zaun verwenden"

# (Markus S.) Wenn diese Voreinstellung aktiviert ist, fehlt in Kachelskripten der Name der Objektes bei den Befehlskacheln - es wird implizit 'self' benutzt.
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
msgid "implicit self in tiles"
msgstr "Benutze bei Kacheln implizit \"self\""

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
msgid "keep ticking while painting"
msgstr "Weiter ausführen während des Malens"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
msgid "olive handle for scripted objects"
msgstr "Olivgrüner Halo-Knauf für Objekte mit Skript"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
msgid "preferences"
msgstr "Einstellungen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
msgid "use vector vocabulary"
msgstr "Verwende Vektor Vokabular"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
msgid "Whether a drop of a value tile, such as \"car's x\", on the desktop, should produce a watcher for that value"
msgstr "Bestimmt, ob das Ablegen einer Wert-Kachel (z.B. car's x) auf dem Desktop einen Beobachter für diesen Wert erzeugen soll"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
msgid "Whether an object hitting the edge of the screen should be kept \"fenced in\", rather than being allowed to escape and disappear"
msgstr "Bestimmt, ob ein sich dem Bildschirmrand näherndes Objekt \"eingezäunt\" bleibt und nicht entkommen oder verschwinden darf"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
msgid "Whether scripts should continue to run while you're using the painting system"
msgstr "Bestimmt, ob Skripte weiterlaufen während du den Malkasten verwendest"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
msgid "Whether the default green halo handle (at the top right of the halo) should, for scripted objects, be the olive-green handle, signifying that use will result in a sibling instance. "
msgstr "Bestimmt, ob der voreingestellt grüne Halo-Knauf (oben rechts im Halo) für Objekte mit Skript olivgrün sein soll. Das bedeutet, dass dessen Verwendung eine Geschwisterinstanz erzeugt. "

# (Markus S.) dürfte als Hilfeblase zu 'implicit self in tiles' gehören
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
msgid "Whether tiles representing a player should be suppressed in Viewers and Scriptors belonging to that player "
msgstr "Bestimmt, ob Kacheln, die für einen Darsteller stehen, in dessen Betrachtern und Skript-Editoren unterdrückt werden sollen "

# (Markus S.) Ich würde die Anführungszeichen behalten und klären, wie "custom events" in anderen Strings (wohl ein Menüeintrag) übersetzt ist.
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
msgid "Whether to allow \"custom events\" in etoys."
msgstr "Bestimmt, ob benutzerdefinierte Ereignisse in Etoys erlaubt sind."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences
msgid "Whether to use the Vector vocabulary with etoy scripting in this project"
msgstr "Bestimmt, ob das Vektor Vokabular für Etoys Skripte in diesem Projekt verwendet wird"

# (Markus S.) das ist die Hilfeblase zum Menüeintrag 'Stiftspuren...' bei PasteUpMorphs
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPenMenuItems:hand:
msgid "its governing pen trails drawn within"
msgstr "Vorgaben für alle Stiftspuren im Innern"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPenMenuItems:hand:
msgid "pen trails..."
msgstr "Stiftspuren..."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPenTrailsMenuItemsTo:
msgid "all pens down"
msgstr "Alle Stifte oben"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPenTrailsMenuItemsTo:
msgid "all pens show arrowheads"
msgstr "Alle Stifte mit Pfeilspitzen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPenTrailsMenuItemsTo:
msgid "all pens show arrows"
msgstr "Alle Stifte mit Pfeilen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPenTrailsMenuItemsTo:
msgid "all pens show dots"
msgstr "Alle Stifte mit Punkten"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPenTrailsMenuItemsTo:
msgid "all pens show lines"
msgstr "Alle Stifte mit Linien"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPenTrailsMenuItemsTo:
msgid "all pens up"
msgstr "Alle Stifte unten"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPenTrailsMenuItemsTo:
msgid "if true, detailed movement of pens between display updates is ignored.  Thus multiple line segments drawn within a script may not be seen individually."
msgstr "Sofern wahr, werden die Detailbewegungen der Stifte zwischen Bildschirmauffrischungen ignoriert und nur die resultierende Gesamtbewegung dargestellt.  Dadurch wird das Zeichnen mehrteiliger Linienzüge in einem Skript möglicherweise verfälscht wiedergegeben."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPlayfieldMenuItems:hand:,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "playfield options..."
msgstr "Spielwiese einrichten..."

# (Markus S.) war 'schicke Inhalte zurück an Geber'
# Im Halo-Menü eines Textmorphs gibt es die Option 'Behälter für die Zeichen'. Dadurch öffnet sich ein Behälter mit dem Attribut #donorTextMorph, der die Zeichen dieses Textmorphs als einzelne Elemente enthält. Der TextMorph ist der 'donor' des Behälters. Mit 'send contents back to donor' werden die Zeichen aus dem Behälter zu dem String, den der TextMorph anzeigt. Leider hat dieser Menüeintrag keine Hilfeblase. Er taucht nur bei PasteUpMorphen mit #donorTextMorph-Attribut auf.
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPlayfieldMenuItems:hand:
msgid "send contents back to donor"
msgstr "Übertrage Inhalt auf Text-Morph"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addScalingMenuItems:hand:
msgid "define application view"
msgstr "Definiere Applikationsansicht"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addScalingMenuItems:hand:
msgid "define factory view"
msgstr "Definiere Factory Ansicht"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addScalingMenuItems:hand:
msgid "expand"
msgstr "Erweitern"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addScalingMenuItems:hand:
msgid "reduce"
msgstr "Verringern"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addScalingMenuItems:hand:
msgid "show application view"
msgstr "Zeige Applikations- Ansicht"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addScalingMenuItems:hand:
msgid "show factory view"
msgstr "Zeige Factory- Ansicht"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addScalingMenuItems:hand:
msgid "show whole world view"
msgstr "Zeige ganze Welt"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addScalingMenuItems:hand:
msgid "world scale and clip..."
msgstr "Weltskalierung und -ausschnitt..."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addWorldHaloMenuItemsTo:hand:,Preferences_class>>personalizeUserMenu:,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "about this system..."
msgstr "Systeminformation..."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addWorldHaloMenuItemsTo:hand:,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
msgid "authoring tools..."
msgstr "Entwicklungswerkzeuge..."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addWorldHaloMenuItemsTo:hand:
msgid "display mode..."
msgstr "Anzeigeeinstellungen..."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addWorldHaloMenuItemsTo:hand:,TheWorldMenu>>appearanceMenu,TheWorldMenu>>helpMenu
msgid "preferences..."
msgstr "Einstellungen..."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addWorldHaloMenuItemsTo:hand:
msgid "redraw screen (r)"
msgstr "Bildschirm neu zeichnen (r)"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addWorldHaloMenuItemsTo:hand:
msgid "world menu..."
msgstr "Weltmenü..."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>assureNotPaintingElse:
msgid ""
"Sorry, you can only paint\n"
"one object at a time"
msgstr ""
"Leider kannst du nur ein Objekt\n"
"gleichzeitig zeichnen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>attemptCleanupReporting:
msgid "{1} [or more] repair(s) made"
msgstr "{1} [oder mehr] Reperatur(en) durchgeführt"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>autoExpansionString
msgid "auto-phrase-expansion"
msgstr "Skriptbau"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>autoLineLayoutString
msgid "auto-line-layout"
msgstr "Zeilenlayout"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>autoViewingString
msgid "automatic viewing"
msgstr "Betrachter automatisch"

# (Markus S.) 'Morph' war 'Ansicht'
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>becomeLikeAHolder
msgid ""
"This view is ALREADY\n"
"behaving like a holder, which\n"
"is to say, it is set to indicate the\n"
"cursor and to have auto-line-layout."
msgstr ""
"Dieser Morph verhält sich bereits\n"
"wie ein Behälter. Er ist so eingestellt,\n"
"dass er den Cursor anzeigt und ein\n"
"automatisches Zeilenlayout hat."

# UH: war "Behältereigenschaften"
# (Markus S) war 'Wie ein Behälter verhalten'; 'Behältereigenschaften' ist griffiger. Allerdings ist das ganze Menü zum Einrichten der Spielwiese ein ziemliches Kuddelmuddel, zugegeben.
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>behaveLikeAHolderString
msgid "behave like a holder"
msgstr "Behältereigenschaften"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>buildDebugMenu:
msgid "abandon costume history"
msgstr "Kostümverlauf verlassen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>checkCurrentHandForObjectToPaste
msgid "Delete\\Keep"
msgstr "Verwerfen\\Speichern"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>checkCurrentHandForObjectToPaste
msgid "Hand is holding a Morph in its paste buffer:\\"
msgstr "Der Zeiger hat einen Morph in seinem Zwischenspeicher:\\"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>closeUnchangedWindows
msgid ""
"Do you really want to close all windows\n"
"except those with unaccepted edits?"
msgstr ""
"Wirklich alle Fenster schließen, die keine\n"
"ungespeicherten Änderungen enthalten?"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>defaultNameStemForInstances
msgid "world"
msgstr "Welt"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>deleteBackgroundPainting
msgid ""
"There is presently no\n"
"background painting\n"
"to delete."
msgstr ""
"Derzeit ist keine\n"
"Hintergrundzeichnung\n"
"zum Löschen vorhanden."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>deleteNonWindows
msgid ""
"Do you really want to discard all objects\n"
"that are not in windows?"
msgstr ""
"Wirklich alle Objekte außerhalb\n"
"von Fenstern löschen?"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>findWindow:,TheWorldMenu>>windowsMenu
msgid "find window"
msgstr "Fenster suchen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>griddingString
msgid "use gridding"
msgstr "Raster verwenden"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>gridVisibleString
msgid "grid visible when gridding"
msgstr "Raster bei Bearbeitung sichtbar"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>indicateCursorString
msgid "indicate cursor"
msgstr "Zeiger darstellen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>innocuousName
msgid "flap"
msgstr "Klappe"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>installFlaps
msgid "Building Viewers..."
msgstr "Erstelle Betrachter..."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>isOpenForDragNDropString
msgid "open to drag & drop"
msgstr "Offen für Ziehen und Ablegen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>mouseOverHalosString
msgid "mouse-over halos"
msgstr "Halo bei Maus darüber"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>originAtCenterString
msgid "origin-at-center"
msgstr "Nullpunkt in Mitte"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "Allow this area to be separately governed by its own controls."
msgstr "Erlaube, dass dieser Bereich durch seine eigenen Kontrollen verwaltet wird."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
msgid "Bring back all objects whose current coordinates keep them from being visible, so that at least a portion of each of my interior objects can be seen."
msgstr "Wenn Objekte des Inhalts gerade nicht sichtbar sind, werden sie mit dieser Funktion so verschoben, dass mindestens ein Teil von ihnen zu sehen ist."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
msgid "Design your own graph paper and use it as the background texture here."
msgstr "Eigenes Zeichenpapier entwerfen und hier als Hintergrund verwenden."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
msgid "delete background painting"
msgstr "Entferne Hintergrundzeichnung"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
msgid "delete the graphic that forms the background for this me."
msgstr "Entferne die Grafik, die den Hintergrund für mich bildet."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "governs whether, when an object is touched inside me, a viewer should automatically be launched for it"
msgstr "Bestimmt, ob ein Betrachter automatisch gestartet wird, wenn mich ein Objekt in mir auftaucht"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
msgid "if currently showing thumbnails governs the standard height for them"
msgstr "Stellt die Standardgröße von Minibildern ein"

# player übersetzen?
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "Make viewers for all players which have user-written scripts in this playfield."
msgstr "Erzeuge Betrachter für alle Darsteller in dieser Spielwiese mit vom Nutzer geschriebenen Skripten."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "make detachable"
msgstr "Abtrennbar machen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
msgid "make graph paper..."
msgstr "Papier entwerfen..."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "playfield options"
msgstr "Spielwiese einrichten"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
msgid "Rearranges my contents in random order"
msgstr "Inhalt in zufälliger Reihenfolge neu anordnen"

# player übersetzen?
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "Remove the viewers for all players in this playfield. This will save space before you publish this project"
msgstr "Entferne die Betrachter für alle Darsteller in dieser Spielwiese. Dies spart Platz bei der Veröffentlichung dieses Projektes"

# player übersetzen?
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "remove viewers of all players"
msgstr "Betrachter für alle Darsteller entfernen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
msgid "Set the spacing to be used when gridding is on"
msgstr "Setzt den Abstand zwischen den Rasterlinien"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
msgid "set grid spacing..."
msgstr "Rastergröße..."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
msgid "set thumbnail height..."
msgstr "Minibild-Größe..."

# player übersetzen?
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "show viewers of all players"
msgstr "Betrachter für alle Darsteller anzeigen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
msgid "use a pale yellow-and-blue background texture here."
msgstr "Gelblichen Hintergrund mit hellblauem Gitter verwenden."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu
msgid "use standard texture"
msgstr "Standard-Hintergrund"

# 'Bestimmt, ob automatische Anpassung von Zeilenlayout, Größe und Cursor auf wahr gesetzt werden sollen. Dies ist nützlich für die Steuerung von Animationen usw.'
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "whether auto-line-layout, resize-to-fit, and indicate-cursor should be set to true; useful for animation control, etc"
msgstr "Bestimmt, ob automatisches Zeilenlayout, Größenanpassung und Cursor-Anzeige auf wahr gesetzt werden sollen. Dies ist nützlich für die Steuerung von Animationen usw.."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "whether dragging an object from the interior should produce a COPY of the object"
msgstr "Bestimmt, ob ein Objekt als Kopie herausgezogen wird"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "whether gridding should be used in my interior"
msgstr "Bestimmt, ob ein Raster in dem Behälter verwendet wird"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "whether I should automatically strive exactly to fit my contents"
msgstr "Bestimmt, ob die Größe an den Inhalt angepasst werden soll"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "whether large objects should be represented by thumbnail miniatures of themselves"
msgstr "Bestimmt, ob große Objekte als Minibilder dargestellt werden sollen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "whether moving objects should stop at the edge of their container"
msgstr "Bestimmt, ob bewegliche Objekte am Rand ihres Behälters anhalten müssen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "whether objects should put up halos when the mouse is over them"
msgstr "Bestimmt, ob das Halo eines Objektes erscheint, sobald der Mauszeiger über dem Objekt ist"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "whether submorphs should automatically be laid out in lines"
msgstr "Bestimmt, ob Teilmorphe automatisch in Zeilen angeordnet werden sollen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "whether the cartesian origin of the playfield should be at its lower-left corner or at the center of the playfield"
msgstr "Bestimmt, ob der Ursprung des Koordinatensystems in der Mitte oder unten links ist"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "whether the grid should be shown when gridding is on"
msgstr "Bestimmt, ob das Raster dargestellt wird"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "whether the \"current\" submorph should be indicated with a dark black border"
msgstr "Bestimmt, ob der \"aktuelle\" Morph mit einem schwarzen Rand gekennzeichnet wird"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu
msgid "whether tile phrases, dropped on me, should automatically sprout Scriptors around them"
msgstr "Bestimmt, ob Befehlskacheln automatisch in einem Skript dargestellt werden, wenn sie hier abgelegt werden"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentCardAndStackMenu
msgid "add new card"
msgstr "Neue Karte hinzufügen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentCardAndStackMenu
msgid "card und stack"
msgstr "Karten und Stapel"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentCardAndStackMenu,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "delete this card"
msgstr "Karte entfernen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentCardAndStackMenu,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "explain designations"
msgstr "Verbreitung erklären"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentCardAndStackMenu
msgid "go to next card"
msgstr "Gehe zur nächsten Karte"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentCardAndStackMenu
msgid "go to previous card"
msgstr "Gehe zur vorigen Karte"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentCardAndStackMenu
msgid "show background objects"
msgstr "Hintergrundobjekte anzeigen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentCardAndStackMenu,StackMorph>>invokeBookMenu
msgid "show designations"
msgstr "Verbreitungen anzeigen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentCardAndStackMenu
msgid "show foreground objects"
msgstr "Vordergrundobjekte anzeigen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentDesktopColorMenu
msgid "desktop color"
msgstr "Desktop-Farbe"

# (Markus S.) Es ist die Hilfeblase zur 'gallery of players' im Halo-Menü der Welt
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentViewMenu,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
msgid "A tool that lets you find out about all the players used in this project"
msgstr "Ein Werkzeug zum Herausfinden von Informationen über alle Darsteller in diesem Projekt"

# player übersetzen?
#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentViewMenu,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu
msgid "gallery of players"
msgstr "Galerie der Darsteller"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentViewMenu
msgid "viewing options for \"{1}\""
msgstr "Einstellungen für \"{1}\""

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>printVocabularySummary
msgid "EToy Vocabulary"
msgstr "Etoy-Vokabular"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>quitSqueak,ProjectNavigationMorph>>quitSqueak
msgid "Are you sure you want to quit Etoys?"
msgstr "Willst du Etoys wirklich verlassen?"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>resizeToFitString
msgid "resize to fit"
msgstr "Größe anpassen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>setGridSpec,PasteUpMorph>>setGridSpec
msgid "Must be a Point with coordinates (for example 10@10)"
msgstr "Muss ein Punkt mit Koordinaten sein (zum Beispiel 10@10)"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>setGridSpec
msgid "New grid origin (usually 0@0):"
msgstr "Neuer Rasterursprung (normal 0@0):"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>setGridSpec
msgid "New grid spacing:"
msgstr "Neue Rastergröße:"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>setThumbnailHeight
msgid "New height for thumbnails? "
msgstr "Neue Größe der Minibilder? "

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>setThumbnailHeight
msgid "Please be reasonable!"
msgstr "Bitte sei vernünftig!"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>setThumbnailHeight
msgid ""
"setting the thumbnail height is only\n"
"applicable when you are currently\n"
"showing thumbnails."
msgstr ""
"Die Minibild-Größe kann nur\n"
"eingestellt werden, wenn gerade\n"
"Minibilder angezeigt werden."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>showSourceKeyHit
msgid "etoys source"
msgstr "Etoys Quellcode"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>showThumbnailString
msgid "show thumbnails"
msgstr "Minibilder anzeigen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>viewingByIconString
msgid "view by icon"
msgstr "Nach Symbolen anzeigen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>viewingByNameString
msgid "view by name"
msgstr "Nach Namen anzeigen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>viewingBySizeString
msgid "view by size"
msgstr "Nach Größe anzeigen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>viewingNonOverlappingString
msgid "view with line layout"
msgstr "Mit Zeilenlayout anzeigen"

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>yellowButtonClickOnDesktopWithEvent:
msgid "personalize..."
msgstr "Individuell gestalten..."

#: Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>yellowButtonClickOnDesktopWithEvent:
msgid "World"
msgstr "Welt"

#: Movies-Player,MoviePlayerMorph_class>>serviceOpenAsMovie
msgid "open as movie"
msgstr "Als Film öffnen"

#: Movies-Player,MoviePlayerMorph_class>>serviceOpenAsMovie
msgid "open file as movie"
msgstr "Datei als Film öffnen"

#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>fullControlSpecs
msgid "Back one frame"
msgstr "Ein Einzelbild zurück"

#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>fullControlSpecs
msgid "Forward one frame"
msgstr "Ein Einzelbild vorwärts"

#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>fullControlSpecs
msgid "Go to final page"
msgstr "Gehe zur ersten Seite"

#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>fullControlSpecs
msgid "Go to first page"
msgstr "Gehe zur ersten Seite"

#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>fullControlSpecs
msgid "Invoke menu"
msgstr "Menü öffnen"

#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>fullControlSpecs
msgid "Play backward"
msgstr "Rückwärts abspielen"

#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>fullControlSpecs
msgid "Play forward"
msgstr "Vorwärts abspielen"

#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>fullControlSpecs
msgid "Scan by slider"
msgstr "Abtastung durch Schieber"

#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>fullControlSpecs
msgid "Stop playback"
msgstr "Wiedergabe beenden"

#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>invokeBookMenu
msgid "add sound track"
msgstr "Tonspur hinzufügen"

#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>invokeBookMenu
msgid "end clip here"
msgstr "Clip hier beenden"

#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>invokeBookMenu
msgid "hide sound track"
msgstr "Tonspur verbergen"

#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>invokeBookMenu
msgid "make a new movie"
msgstr "Neuen Film erstellen"

#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>invokeBookMenu
msgid "make thumbnail"
msgstr "Minibild erzeugen"

#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>invokeBookMenu
msgid "open movie file"
msgstr "Öffne Filmdatei"

#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>invokeBookMenu
msgid "show sound track"
msgstr "Tonspur anzeigen"

#: Movies-Player,MoviePlayerMorph>>openMovieFile
msgid "Choose a movie file to open"
msgstr "Film-Datei zum Öffnen auswählen"

#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>advancedSubMenu
msgid "add soundtrack"
msgstr "Tonspur hinzufügen"

#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>advancedSubMenu
msgid "create JPEG movie from folder of frames"
msgstr "Erzeuge JPEG-Film aus Frameverzeichnis"

#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>advancedSubMenu
msgid "create JPEG movie from MPEG"
msgstr "Erzeuge JPEG Film aus MPEG"

#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>advancedSubMenu
msgid "create JPEG movie from SqueakMovie"
msgstr "Erzeuge JPEG-Film aus Squeak-Film"

#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>advancedSubMenu
msgid "remove all soundtracks"
msgstr "Alle Tonspuren entfernen"

#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>advancedSubMenu
msgid "set frame rate"
msgstr "Framerate einstellen"

#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>createJPEGfromFolderOfFrames
msgid "Frame rate?"
msgstr "Framerate?"

#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>createJPEGfromFolderOfFrames,MPEGDisplayMorph>>createJPEGfromMPEG,MPEGDisplayMorph>>createJPEGfromSqueakMovie
msgid "New movie name?"
msgstr "Neuer Filmname?"

#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>createJPEGfromFolderOfFrames,MPEGDisplayMorph>>createJPEGfromMPEG,MPEGDisplayMorph>>createJPEGfromSqueakMovie
msgid "Quality level (1 to 100)?"
msgstr "Qualitätsniveau (1 bis 100)?"

#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>invokeMenu
msgid "subtitles"
msgstr "Untertitel"

#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>openFileNamed:
msgid "Not an MPEG or JPEG movie file: {1}"
msgstr "Keine MPEG oder JPEG Filmdatei: {1}"

#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>openSubtitlesFileNamed:
msgid "opening the file, please wait"
msgstr "Öffne die Datei, bitte warten"

#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>openSubtitlesFile
msgid "select a video file"
msgstr "Videodatei auswählen"

#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>setFrameRate
msgid "Desired frames per second?"
msgstr "Gewünschte Frames pro Sekunde?"

#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>startPlaying
msgid "Path changed. Enter new one for: "
msgstr "Pfad geändert. Gib den neuen an für: "

#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>subtitlesSubMenu
msgid "open subtitles file (u)"
msgstr "Öffne Untertitel-Datei (u)"

#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>subtitlesSubMenu
msgid "set subtitles background color"
msgstr "Setze Untertitel Hintergrundfarbe"

#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>subtitlesSubMenu
msgid "set subtitles color"
msgstr "Setze Untertitel Farbe"

#: Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>subtitlesSubMenu
msgid "set subtitles font"
msgstr "Setze Untertitel Schrift"

#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A player for MPEG and JPEG movies "
msgstr "Ein Abspielgerät für MPEG- und JPEG-Filme "

#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "MPEGPlayer"
msgstr "MPEG-Player"

#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph_class>>serviceOpenInMPEGPlayer
msgid "open file in an MPEG player"
msgstr "Öffnet einen MPEG-Player mit dieser Datei"

#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph_class>>servicePlayInMPEGPlayer,MPEGMoviePlayerMorph_class>>servicePlayInMPEGPlayer
msgid "play in MPEG player"
msgstr "Im MPEG-Player abspielen"

#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "subtitles file name"
msgstr "Name der Untertitel-Datei"

#: Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The name for the subtitles file"
msgstr "Der Name für die Untertitel-Datei"

#: Multilingual-Display,TTCFont_class>>serviceInstallTrueTypeFontStyle
msgid "install a true type font as a text style"
msgstr "Einen True-Type-Font als Textfont installieren"

#: Multilingual-Display,TTCFont_class>>serviceInstallTrueTypeFontStyle
msgid "install ttf"
msgstr "TTF installieren"

#: Multilingual-Display,TTCFont_class>>serviceInstallTrueTypeFontStyle
msgid "install ttf style"
msgstr "TTF Stil installieren"

#: Multilingual-Editor,GettextTest>>testHeader,Vocabulary>>translatedWordingFor:
#: Multilingual-Editor,LanguageEditor_class>>initialize
msgid "Language Editor"
msgstr "Spracheditor"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor_class>>initialize,LanguageEditor_class>>open
msgid "Language Editor for..."
msgstr "Spracheditor für..."

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor_class>>on:
msgid "Translator for {1} is not found"
msgstr "Übersetzer für {1} nicht gefunden"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>addTranslation
msgid "enter the original:"
msgstr "Original angeben:"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>browseMethodsWithTranslation
msgid "select the translation to look for"
msgstr "Auswahl der zu suchenden Übersetzung"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>browseMethodsWithUntranslated
msgid "select the untrans phrase to look for"
msgstr "Unübersetzte Phrasen suchen"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>checkUntranslatedPhrase:
msgid "possible double-translation"
msgstr "Übersetzung möglicherweise doppelt"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>check,LanguageEditor>>check
msgid "- checked {1} phrases of {2} ({3}%)..."
msgstr "- {1} von {2} Begriffen geprüft ({3}%)..."

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>codeSelectedTranslationAsMimeString
msgid "exported codes in Gzip+Base64 encoding"
msgstr "Exportierte Codes in Gzip+Base64-Kodierung"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>codeSelectedTranslation
msgid "exported codes"
msgstr "Exportierte Codes"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>filterTranslations,LanguageEditor>>filterUntranslated
msgid ""
"filter with\n"
"(empty string means no-filtering)"
msgstr ""
"Filtern mit:\n"
"(kein Filtern bei leerem String)"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getTextImportAFile,StandardFileMenu>>getTypedFileName:,StandardFileMenu_class>>newFileFrom:,StandardFileMenu_class>>oldFileFrom:,TheWorldMenu>>loadProject
msgid "Select a File:"
msgstr "Datei auswählen:"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getTextImport
msgid "All *.po files"
msgstr "Alle *.po-Dateien"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getTextImport,Utilities_class>>chooseFileWithSuffix:
msgid "Choose a file"
msgstr "Datei wählen"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getTextImport
msgid "Choose translation file"
msgstr "Übersetzungsdatei wählen"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getText
msgid "Exports the translations to GetText format."
msgstr "Exportiert die Übersetzungen ins GetText-Format."

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getText
msgid "exports the translations to gettext separated format."
msgstr "Die Übersetzungen in GetText-getrenntes Format exportieren."

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getText
msgid "gettext export"
msgstr "GetText-Export"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getText
msgid "gettext import"
msgstr "GetText-Import"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getText
msgid "gettext template"
msgstr "GetText-Vorlage"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getText
msgid "Imports the translations from GetText format."
msgstr "Importiert die Übersetzungen aus dem GetText-Format."

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>initializeOn:
msgid "Language editor for: "
msgstr "Spracheditor für: "

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>initializePanels
msgid "List of all the translated phrases."
msgstr "Liste mit allen übersetzten Begriffen."

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>initializePanels
msgid "List of all the untranslated phrases."
msgstr "Liste mit allen unübersetzten Begriffen."

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>initializePanels
msgid "Translation for the selected phrase in the upper list."
msgstr "Übersetzung für den ausgewählten Begriff in der oberen Liste."

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>newTranslations
msgid "New locale ID string?"
msgstr "Neue Lokalisierungs ID Zeichen?"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>okToChange
msgid "Discard the changes to currently selected translated phrase?"
msgstr "Änderungen an aktueller Übersetzung verwerfen?"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>phraseToTranslate
msgid "new phrase to translate"
msgstr "Neuer unübersetzter Begriff"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>printHeaderReportOn:
msgid "Language: {1}"
msgstr "Sprache: {1}"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>printHeaderReportOn:
msgid "{1} translated phrases"
msgstr "{1} übersetzte Begriffe"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>printHeaderReportOn:
msgid "{1} untranslated phrases"
msgstr "{1} unübersetzte Begriffe"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>printTranslationsReportOn:
msgid "translations"
msgstr "Übersetzungen"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>printUntranslatedReportOn:
msgid "not translated"
msgstr "Unübersetzt"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>removeTranslatedButUnusedStrings,LanguageEditor>>removeUntranslatedButUnusedStrings
msgid "Are you sure that you want to remove unused strings?"
msgstr "Sollen nicht benötigte Begriffe tatsächlich gelöscht werden?"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>removeTranslation,LanguageEditor>>removeUntranslated
msgid ""
"Removing \"{1}\".\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"\"{1}\" wirklich löschen?\n"
"Ganz sicher?"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>removeTranslation
msgid "select the translation to remove"
msgstr "Übersetzung zum Löschen auswählen!"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>removeUntranslated
msgid "select the untranslated phrase to remove"
msgstr "Zum Löschen unübersetzten Begriff auswählen!"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>report
msgid "report"
msgstr "Bericht"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>saveToFile
msgid "file name"
msgstr "Dateiname"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>searchTranslation,LanguageEditor>>searchUntranslated
msgid "search for"
msgstr "Suche nach"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>searchTranslation:,LanguageEditor>>searchUntranslated:
msgid "no matches for"
msgstr "Keine Treffer für"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>searchTranslation:
msgid "select the translation..."
msgstr "Übersetzung auswählen..."

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>searchUntranslated:
msgid "select the untranslated phrase..."
msgstr "Unübersetzten Begriff auswählen..."

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>selectTranslationFileName
msgid "Select the file..."
msgstr "Datei auswählen..."

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>status
msgid "| {1} phrases | {2} translated | {3} untranslated |"
msgstr "| {1} Begriffe | {2} übersetzt | {3} unübersetzt |"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translatePhrase:
msgid "translation for: "
msgstr "Übersetzung für: "

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsFilterWording,LanguageEditor>>untranslatedFilterWording
msgid "filter"
msgstr "Filtern"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsFilterWording,LanguageEditor>>untranslatedFilterWording
msgid "filtering: {1}"
msgstr "Filter: {1}"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsMenu:
msgid "deselect all"
msgstr "Alles abwählen"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsMenu:
msgid "export selection"
msgstr "Auswahl exportieren"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsMenu:
msgid "export selection in do-it form"
msgstr "Auswahl exportieren in do-it Form"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsMenu:
msgid "remove (x)"
msgstr "Entfernen (x)"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsMenu:
msgid "reset changed keys"
msgstr "Geänderte Schlüssel zurücksetzen"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsMenu:
msgid "select all"
msgstr "Alles auswählen"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsMenu:
msgid "select changed keys"
msgstr "Geänderte Schlüssel auswählen"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsMenu:,LanguageEditor>>untranslatedMenu:
msgid "where (E)"
msgstr "Wo? (E)"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translation
msgid "<select a phrase from the upper list>"
msgstr "<Begriff aus der oberen Liste auswählen>"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>untranslatedMenu:,NCArrowDictionaryMenu>>showMenu
msgid "remove"
msgstr "Entfernen"

#: Multilingual-Editor,LanguageEditor>>untranslatedMenu:
msgid "translate (t)"
msgstr "Übersetzen (t)"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyChatMorph_class>>chatWindowForIP:name:picture:inWorld:
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyChatMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A tool for sending messages to other Squeak users"
msgstr "Ein Werkzeug zum Senden von Botschaften an andere Squeak-Nutzer"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyChatMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Text chat"
msgstr "Text-Chat"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyChatMorph>>rebuild
msgid "IP address for chat partner"
msgstr "IP Adresse für den Chatpartner"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyChatMorph>>rebuild,EToyMultiChatMorph>>rebuild
msgid "Replies"
msgstr "Antworten"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyChatMorph>>rebuild,EToyMultiChatMorph>>rebuild
msgid "Send with Return?"
msgstr "Mit Return senden?"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyChatMorph>>rebuild
msgid "Your message to:"
msgstr "Deine Nachricht an:"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyFridgeMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A tool for sending objects to other Squeak users"
msgstr "Ein Werkzeug zum Senden von Objekten an andere Squeak-Nutzer"

# (Markus S.) evtl. 'Kühlbox'; 'Fridge' ist das Werkzeug zum Senden von Objekten an andere Squeak-Nutzer, sollte also vielleicht etwas Transportables sein, denke ich. Leider bringe ich das nicht zum Laufen. Es könnte sein, dass Fridge doch eher so gedacht ist, daß man dort etwas hineinlegt, was andere dann herausnehmen können (es gibt auch einen Gruppenmodus). Das würde doch eher zu 'Kühlschrank' passen.
# (Markus S.) war 'Kühlschrank'; 'Gefrierschrank klingt für mich noch mehr danach, daß dort abgelegte Objekte stillgelegt sind. Ob das zutrifft, weiß ich leider nicht.
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyFridgeMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Fridge"
msgstr "Gefrierschrank"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyFridgeMorph>>groupToggleButton
msgid "Changes between group mode and individuals"
msgstr "Wechselt zwischen Gruppenmodus und Einzelpersonen"

# (Markus S.) evtl. 'Kühlbox'; 'Fridge' ist das Werkzeug zum Senden von Objekten an andere Squeak-Nutzer, sollte also vielleicht etwas Transportables sein, denke ich. Leider bringe ich das nicht zum Laufen. Es könnte sein, dass Fridge doch eher so gedacht ist, daß man dort etwas hineinlegt, was andere dann herausnehmen können (es gibt auch einen Gruppenmodus). Das würde doch eher zu 'Kühlschrank' passen.
# (Markus S.) war 'Kühlschrank'; 'Gefrierschrank klingt für mich noch mehr danach, daß dort abgelegte Objekte stillgelegt sind. Ob das zutrifft, weiß ich leider nicht.
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyFridgeMorph>>rebuild
msgid "the Fridge"
msgstr "Der Gefrierschrank"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyListenerMorph_class>>confirmListening
msgid ""
"You currently are not listening and will not hear a reply.\n"
"Shall I start listening for you?"
msgstr ""
"Du bist momentan nicht am Lauschen\n"
"und wirst daher keine Antworten hören.\n"
"Soll ich das Lauschen für dich starten?"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyListenerMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin
msgid "A tool for receiving things from other Squeak users"
msgstr "Ein Werkzeug zum Empfang von Dingen anderer Squeak-Nutzer"

# (Markus S.) war 'Zuhörer' . Der 'Listener' ist das 'Werkzeug, um Dinge von anderen Squeak-Nutzern zu empfangen'. Konkret kann man dort einstellen, welche Arten von Dingen man empfangen will - Fridge-Nachrichten, Audio-Chats, Desktopzugriffe etc. Optisch sieht es aus wie ein Funkempfänger (Darstellung mit Antennen)
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyListenerMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin
msgid "Listener"
msgstr "Empfänger"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyListenerMorph>>mouseDownEvent:for:,SoundLibraryTool>>addButtonRow
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyListenerMorph>>mouseDownEvent:for:
msgid "Grab"
msgstr "Packen"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyListenerMorph>>mouseDownEvent:for:
msgid "Morph from "
msgstr "Morph von "

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyListenerMorph>>rebuild
msgid "Click to START listening for messages"
msgstr "Hier klicken zum Starten des Lauschen nach Nachrichten"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyListenerMorph>>rebuild
msgid "Click to STOP listening for messages"
msgstr "Hier klicken zum Beenden des Lauschen nach Nachrichten"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyListenerMorph>>rebuild
msgid "Incoming communications"
msgstr "Eingehende Botschaften"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyListenerMorph>>rebuild
msgid "receiving"
msgstr "Empfang"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyListenerMorph>>rebuild,EToySenderMorph>>userName:userPicture:userEmail:userIPAddress:
msgid "working"
msgstr "In Betrieb"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyMorphsWelcomeMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A sign that you accept morphs dropped directly into your world"
msgstr "Ein Zeichen, dass Morphe direkt in deine Welt abgelegt werden dürfen"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyMorphsWelcomeMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyMorphsWelcomeMorph>>initialize
msgid "My presence in this world means received morphs may appear automatically"
msgstr "Meine Gegenwart in dieser Welt hat zur Folge, dass empfangene Morphe automatisch erscheinen"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyMultiChatMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A tool for sending messages to several Squeak users at once"
msgstr "Ein Werkzeug zum gleichzeitigen Senden von Nachrichten an mehrere Squeak-Nutzer"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyMultiChatMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Text chat+"
msgstr "Text-Chat+"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyMultiChatMorph>>editEvent:for:
msgid "Who are you chatting with?"
msgstr "Mit wem führst du den Chat?"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyMultiChatMorph>>rebuild
msgid "Click to edit participant list"
msgstr "Klicken zum Bearbeiten der Teilnehmerliste"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToyMultiChatMorph>>rebuild
msgid "Multi chat with:"
msgstr "Mehrfach-Chat mit:"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A tool for collaborating with other Squeak users"
msgstr "Ein Werkzeug zum Zusammenarbeiten mit anderen Squeak-Nutzern"

# (Markus S.) eher so etwas wie 'Kennkarte'. Im Grunde ist ein 'Badge' das Gegenstück zum 'Listener'. Die Smalltalk-Klasse heißt 'EToySenderMorph'.
# (Markus S.) war 'Sende-Plakette'
# Auszug aus der Klassendokumentation:
# 'EToySenderMorph represents another person to whom you wish to send things. Drop a morph on an EToySenderMorph and a copy of that morph is sent to the person represented. Currently only peer-to-peer communications are supported, but other options are planned.
# Ein 'Badge' kann ziemlich viel, enthält eine ganze Reihe von Knöpfen, um etwa Audio-/Text-Chats zu starten, Statusmeldungen auszutauschen oder den Remote-Desktop-Zugriff zu starten.
# (Markus S.) war 'Ausweis'
#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Badge"
msgstr "Sende-Marke"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph>>checkOnAFriend
msgid "Get his status now\\Send my status now"
msgstr "Seinen derzeitigen Status ermitteln\\Meinen derzeitigen Status senden"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph>>checkOnAFriend
msgid "Last name: "
msgstr "Familienname: "

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph>>checkOnAFriend
msgid "\\Last message in: "
msgstr "\\Letzte Nachricht in: "

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph>>checkOnAFriend
msgid "\\Last status check at: "
msgstr "\\Letzte Statusüberprüfung: "

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph>>checkOnAFriend
msgid "\\Last status in: "
msgstr "\\Letzter Status in: "

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph>>startNebraskaClient
msgid "No connection to: "
msgstr "Keine Verbinung mit: "

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph>>userName:userPicture:userEmail:userIPAddress:
msgid "Open a written chat with this person"
msgstr "Textchat mit dieser Person beginnen"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph>>userName:userPicture:userEmail:userIPAddress:
msgid "See if this person is available"
msgstr "Nachsehen ob diese Person verfügbar ist"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph>>userName:userPicture:userEmail:userIPAddress:
msgid "See this person's world (if he allows that)"
msgstr "Welt dieser Person ansehen (wenn diese es erlaubt)"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph>>userName:userPicture:userEmail:userIPAddress:
msgid "Start telemorphic with this person"
msgstr "Telemorphie mit dieser Person starten"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph>>userName:userPicture:userEmail:userIPAddress:
msgid "sending"
msgstr "Sendung"

#: Nebraska-Morphic-Collaborative,EToySenderMorph>>userName:userPicture:userEmail:userIPAddress:
msgid "Tell this person about the current project"
msgstr "Dieser Person vom momentanen Projekt berichten"

#: Nebraska-Morphic-Experimental,EToyIncomingMessage_class>>handleNewSeeDesktopFrom:sentBy:ipAddress:
msgid " would like to see your desktop"
msgstr " möchte deinen Desktop sehen"

#: Nebraska-Morphic-Experimental,EToyIncomingMessage_class>>handleNewStatusRequestFrom:sentBy:ipAddress:
msgid " would like to know if you are available"
msgstr " möchte wissen ob du verfügbar bist"

# (GS) das klingt ziemlich krank
# (Markus S.) Dann vielleicht ohne 'verlangen' Es geht hier um einen Remote-Desktop-Zugriff in der Art von VNC oder RDP. Die Pufferung bezieht sich dabei darauf, wie die Arbeitsoberfläche des Servers übertragen wird. Die Pufferung ist bei langsamer Netzverbindung von Vorteil. Etwas ungünstig ist, daß der zugehörige Knopf mit 'b' beschriftet ist.
# Vorschlag: 'Sitzung puffern'
#
# (Markus S.) war 'Gepufferte Nebraska-Sitzung verlangen'
#: Nebraska-Morphic-Remote,NebraskaNavigationMorph>>buttonBuffered
msgid "Request buffered Nebraska session"
msgstr "Nebraska-Sitzung puffern"

#: Nebraska-Morphic-Remote,NebraskaNavigationMorph>>buttonQuit
msgid "Quit this Nebraska session"
msgstr "Diese Nebraska-Sitzung beenden"

#: Nebraska-Morphic-Remote,NebraskaNavigationMorph>>buttonScale
msgid "Switch between 1x1 and scaled view"
msgstr "Zwischen 1:1 und skalierter Ansicht wechseln"

#: Nebraska-Morphic-Remote,NebraskaServerMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "A button to start the Nebraska desktop sharing server"
msgstr "Ein Knopf zum Starten des Nebraska Desktop-Sharing-Servers"

#: Nebraska-Morphic-Remote,NebraskaServerMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "NebraskaServer"
msgstr "Nebraska-Server"

#: Nebraska-Morphic-Remote,NebraskaServerMorph>>delete
msgid "Shutdown the server?"
msgstr "Den Server herunterfahren?"

#: Nebraska-Morphic-Remote,NebraskaServerMorph>>rebuild
msgid "End Nebrasks session"
msgstr "Nebraska Sitzung beenden"

#: Nebraska-Morphic-Remote,NebraskaServerMorph>>rebuild
msgid "Show more or less of Nebraska Status"
msgstr "Mehr oder weniger des Nebraska Status anzeigen"

# (GS) 'Klienten' besser ?
# (Markus S.) 'Clients' sind hier 'Rechner'. Nebraska ist eine Möglichkeit, Projekte simultan mit mehreren Rechern im Netzwerk zu teilen. Da gibt es dann z.B. plötzlich mehrere Mauszeiger, die jeweils mit dem Namen des Nutzers markiert sind; leider habe ich das noch nie wirklich erfolgreich zum Laufen gebracht. Es geht um Server und Client.
# war '--Kunden--'
#: Nebraska-Morphic-Remote,NebraskaServerMorph>>rebuild
msgid "--clients--"
msgstr "--Clients--"

#: Nebraska-Morphic-Remote,NebraskaServerMorph>>updateCurrentStatusString
msgid " Nebraska: {1} clients"
msgstr " Nebraska: {1} Clients"

# (Markus S.) Was soll das sein? Angezeigt wird hier typsicherweise so etwas wie 'backlog: 33k', was nach der Größe einer Protokoll-Datei aussieht.
# (BertF) Nein, es ist die Größe der noch zu sendenden Daten.
#: Nebraska-Morphic-Remote,NebraskaServerMorph>>updateCurrentStatusString
msgid "backlog: "
msgstr "Verbleibend: "

#: Nebraska-Morphic-Remote,NebraskaServerMorph>>updateCurrentStatusString
msgid "<Nebraska not active>"
msgstr "<Nebraska nicht aktiv>"

#: Nebraska-Morphic-Remote,NetworkTerminalMorph_class>>socketConnectedTo:port:
msgid "could not connect to server"
msgstr "Keine Verbindung mit Server möglich"

#: Network-Kernel,InternetConfiguration_class>>initialize
msgid "If true, set http proxy automatically on startUp. Only works on MacOS X for now"
msgstr "Wenn ausgewählt, wird der festgelegte http- Proxy automatisch beim Hochfahren gestartet. Das funktioniert derzeit nur bei MacOS X"

#: Network-Kernel,NetNameResolver_class>>promptUserForHostAddressDefault:
msgid "Host name or address?"
msgstr "Hostname oder Adresse?"

#: Network-Protocols,HTTPSocket_class>>httpShowPage:
msgid "Document could not be fetched"
msgstr "Dokument konnte nicht geholt werden"

#: Network-Protocols,HTTPSocket_class>>retry:asking:ifGiveUp:
msgid "Retry\\Give Up"
msgstr "Wiederholen\\Abbrechen"

#: Network-RemoteDirectory,ServerDirectory>>newFileNamed:,StandardFileMenu>>getTypedFileName:,StandardFileStream_class>>fileDoesNotExistUserHandling:,StandardFileStream_class>>fileExistsUserHandling:,StandardFileStream_class>>readOnlyFileDoesNotExistUserHandling:
msgid "Enter a new file name"
msgstr "Neuen Dateinamen angeben"

#: Network-RemoteDirectory,ServerDirectory>>newFileNamed:,StandardFileMenu>>confirmExistingFiles:
msgid ""
"overwrite that file\n"
"choose another name\n"
"cancel"
msgstr ""
"Datei überschreiben\n"
"Einen anderen Namen wählen\n"
"Abbrechen"

#: Network-RemoteDirectory,ServerDirectory>>upLoadProject:members:retry:
msgid "Upload for {1} did not succeed ({2})."
msgstr "Hochladen für {1} fehlgeschlagen ({2})."

#: Network-RemoteDirectory,ServerDirectory>>upLoadProject:members:retry:
msgid "(uploading {1}...)"
msgstr "(hochladen von {1}...)"

#: Network-RemoteDirectory,SuperSwikiServer>>showQueryAsPVM:
msgid "No projects found for your criteria"
msgstr "Keine Projekte zu deinen Angaben gefunden"

#: Network-RemoteDirectory,SuperSwikiServer>>upLoadProject:members:retry:
msgid "Server responded "
msgstr "Server antwortet "

#: Network-RemoteDirectory,SuperSwikiServer>>upLoadProject:members:retry:
msgid "(uploading "
msgstr "(hochladen "

#: Network-RemoteDirectory,SuperSwikiServer>>upLoadProject:members:retry:
msgid "...)"
msgstr "...)"

#: Network-Url,TextMessageLink>>actOnClickFor:
msgid "view this attachment"
msgstr "Diesen Anhang öffnen"

#: Network-Url,TextMessageLink>>actOnClickFor:
msgid "view this image attachment"
msgstr "Diesen Bild-Anhang öffnen"

#: Network-Url,TextMessageLink>>actOnClickFor:
msgid "\\save this attachment"
msgstr "\\Diesen Anhang speichern"

#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:
msgid "A tile holding a plain number"
msgstr "Eine Kachel mit einer einfachen Zahl"

#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:
msgid "A tile representing a function call.  Click on the function name or the arrows to change functions."
msgstr "Eine Kachel für einen Funktionsaufruf. Auf den Funktionsnamen oder die Pfeile klicken, um die Funktionen zu wechseln."

#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:
msgid "A tile representing the object being scripted"
msgstr "Eine Kachel die das geskriptete Objekt darstellt"

#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:
msgid "A tile that will produce a random number in a given range."
msgstr "Eine Kachel, die eine Zufallszahl in einem vorgegebenen Bereich erzeugt."

#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:,ScriptEditorMorph>>handUserButtonDownTile,StandardScriptingSystem>>anyButtonPressedTiles,StandardScriptingSystem>>buttonDownTile
msgid "button down?"
msgstr "Maus unten?"

#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:,ScriptEditorMorph>>handUserButtonUpTile,StandardScriptingSystem>>buttonUpTile,StandardScriptingSystem>>noButtonPressedTiles
msgid "button up?"
msgstr "Maus oben?"

#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:
msgid "function"
msgstr "Funktion"

#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:
msgid "Gold Box"
msgstr "Gold-Box"

#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:
msgid "number"
msgstr "Zahl"

#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:
msgid "Reports whether the mouse button is down"
msgstr "Gibt an, ob die Maustaste unten ist"

#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:
msgid "Reports whether the mouse button is up"
msgstr "Gibt an, ob die Maustaste oben ist"

#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:,RandomNumberTile>>initialize,RandomNumberTile>>updateWordingToMatchVocabulary
msgid "random"
msgstr "Zufall"

#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "repeat"
msgstr "wiederhole"

#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:
msgid "Test/Yes/No panes for testing a condition."
msgstr "Test/Ja/Nein-Felder für das Testen einer Bedingung."

#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:
msgid "TimesRepeat panes for running a section of code repeatedly."
msgstr "Wiederholungsfeld zum wiederholten Ausführen eines Codeausschnittes."

#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:
msgid "test"
msgstr "Test"

#: OLPC,GoldBoxMenu>>initializeFor:
msgid "tile for me"
msgstr "Kachel für mich"

#: PackageInfo-Base,PackageList_class>>initialize
msgid "Package List"
msgstr "Paketliste"

#: ProjectsRepositoryClient,PRServerDirectory>>createDirectory:,PRServerDirectory>>deleteFileNamed:,PRServerDirectory>>rename:toBe:,SugarDatastoreDirectory>>createDirectory:,SugarDatastoreDirectory>>deleteDirectory:,SugarDatastoreDirectory>>rename:toBe:
msgid "operation not supported"
msgstr "Operation nicht unterstützt"

#: ProjectsRepositoryClient,PRServerDirectory>>queryProjectsAndShow:,PRServerDirectory>>writeProject:inFileNamed:fromDirectory:
msgid "Server responded: {1}"
msgstr "Server antwortet: {1}"

#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryAsObject
msgid "as object"
msgstr "Als Objekt"

#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryBasic,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "basic"
msgstr "Einfach"

# (Markus S.) war 'DragnDrop'
#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,Morph>>additionsToViewerCategoryDragAndDrop
msgid "drag & drop"
msgstr "Ziehen & Ablegen"

#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder
msgid "fill & border"
msgstr "Füllung & Rahmen"

#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,Morph>>additionsToViewerCategoryGeometry,NCAAConnectorMorph>>additionsToViewerCategoryGeometry,StandardViewer>>likelyCategoryToShow
msgid "geometry"
msgstr "Geometrie"

#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
msgid "miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"

#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,Morph>>additionsToViewerCategoryMoreGeometry
msgid "more geometry"
msgstr "Mehr Geometrie"

#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,Morph>>additionsToViewerCategoryMotion,StandardViewer>>likelyCategoryToShow
msgid "motion"
msgstr "Bewegung"

#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,Morph>>additionsToViewerCategoryObservation
msgid "observation"
msgstr "Beobachtung"

#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse
msgid "pen use"
msgstr "Stifte"

# (Markus S.) war 'Skriptverwaltung', aber der stop/step/go-Morph heißt auch 'Skriptkontrolle'. Zudem geht es hier um die Steuerung von Skripten und sonst nichts, was zur Verwaltung gehören würde.
#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,Morph>>additionsToViewerCategoryScripting,Morph>>additionsToViewerCategoryUserEvents,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "scripting"
msgstr "Skriptkontrolle"

#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,Morph>>additionsToViewerCategoryScripts
msgid "scripts"
msgstr "Skripte"

#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols
msgid "search"
msgstr "Suchen"

#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,Morph>>additionsToViewerCategorySound,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,RecordingControlsMorph>>makeTile,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "sound"
msgstr "Klang"

#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,Morph>>additionsToViewerCategoryTests
msgid "tests"
msgstr "Tests"

#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols
msgid "variables"
msgstr "Variablen"

#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>vocabularySummary
msgid "command"
msgstr "Befehl"

#: Protocols-Etoy,EToyVocabulary_class>>vocabularySummary
msgid "property"
msgstr "Eigenschaft"

#: Protocols-Kernel,ObjectWithDocumentation>>editDescription
msgid "Kindly edit the description"
msgstr "Beschreibung eingeben"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "arrowheads"
msgstr "Pfeilspitzen"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "arrows"
msgstr "Pfeile"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "bottom center"
msgstr "Unten Mitte"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "bottom to top"
msgstr "Von unten nach oben"

# (Markus S.) dieser String wird beim Seiten/Rand-Modus in kedama verwendet, daher analog zu 'wickel dich rum'
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "bouncing"
msgstr "pralle ab"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "button down"
msgstr "Maus unten"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "button up"
msgstr "Maus oben"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "complex alt framed"
msgstr "Konkav"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "complex alt inset"
msgstr "Konkav eingesenkt"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "complex alt raised"
msgstr "Konkav erhaben"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "complex framed"
msgstr "Konvex"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "complex inset"
msgstr "Konvex eingesenkt"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "complex raised"
msgstr "Konvex erhaben"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "do not rotate"
msgstr "Nicht drehen"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "dots"
msgstr "Punkte"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "flip left right"
msgstr "Links/Rechts spiegeln"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "flip up down"
msgstr "Oben/Unten spiegeln"

# (Markus S) war 'Alle Rechtecke'
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "global rect"
msgstr "Rechteck für alle"

# (Markus S) war 'Alle Quadrate', aber es wird für alle Zellen ein einheitliches Quadrat als Größenvorgabe festgelegt.
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "global square"
msgstr "Quadrat für alle"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "inset"
msgstr "Eingesenkt"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "left center"
msgstr "Links Mitte"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "left to right"
msgstr "Von links nach rechts"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "linear"
msgstr "Linear"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "lines"
msgstr "Linien"

# UH: war "Rechtecke für Reihe"
# (Markus S) das passt bis auf den Plural: alle Zellen in einer Reihe bekommen eine einheitliche (rechteckige) Abmessung.
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "local rect"
msgstr "Rechteck je Reihe"

# UH: war "Quadrate für Reihe"
# (Markus S) vgl. voriges
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "local square"
msgstr "Quadrat je Reihe"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "log scale"
msgstr "Logaritmische Skala"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "raised"
msgstr "Erhaben"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "right center"
msgstr "Rechts Mitte"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "right to left"
msgstr "Von rechts nach links"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "rigid"
msgstr "Fest"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "rotate"
msgstr "Drehen"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "shrink wrap"
msgstr "Platz sparen"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "space fill"
msgstr "Platz füllen"

# 'Festheften'? 'Haften'?
# (Markus S.) wohl eher intransitiv, also 'haften'
# (Markus S.) war 'Setzen';
# wird als Rand-Modus in kedama verwendet, daher analog zu 'wickel dich rum'
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "stick"
msgstr "bleib haften"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "top center"
msgstr "Oben Mitte"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "top to bottom"
msgstr "Von oben nach unten"

# (Markus S.) soll das 'while' übersetzt werden?
# war 'Maus gedrückt'; aber 'while pressed' ist anders als 'button down'
# (BertF) Guter Einwand, außerdem hat der XO keine Maus ;)
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "while pressed"
msgstr "Solange gedrückt"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>typeChoices
msgid "Boolean"
msgstr "Wahrheitswert"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>typeChoices
msgid "BorderStyle"
msgstr "Randtyp"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>typeChoices
msgid "ButtonPhase"
msgstr "Schalterzustand"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>typeChoices
msgid "CustomEvents"
msgstr "Ereignisart"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>typeChoices
msgid "Graphic"
msgstr "Grafik"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>typeChoices
msgid "ImageResolution"
msgstr "Bildauflösung"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>typeChoices
msgid "Number"
msgstr "Zahl"

# - http://www.squeakland.org/fun_projects/kedama/kedma_getstart.htm hört sich danach an, wie wenn "Feld" eine gute Übersetzung wäre<br />
# - "patch" wird auch auf der deutschsprachigen Seite http://www.mttcs.org/Skripte/Ang/material/kedama mit "Patch" bezeichnet<br />
# (Markus S.) 'Patch' repräsentiert sowohl das 'Spielfeld als auch und eigentlich das 'skalare Feld' der 'patch-variable'<br />
# (Markus S.) Irgendwo kann ein Patch einfach zu viel für ein einfaches 'Feld'. Mir fällt keine gute deutsche Übersetzung ein.
#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>typeChoices
msgid "Patch"
msgstr "Partikelfeld"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>typeChoices
msgid "Point"
msgstr "Punkt"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>typeChoices
msgid "ScriptName"
msgstr "Skriptname"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>typeChoices
msgid "String"
msgstr "Zeichenkette"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary_class>>typeChoices
msgid "TrailStyle"
msgstr "Spurenstil"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary>>translatedWordingFor:
msgid "decrease by"
msgstr "Verringern um"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary>>translatedWordingFor:
msgid "increase by"
msgstr "Erhöhen um"

#: Protocols-Kernel,Vocabulary>>translatedWordingFor:
msgid "multiply by"
msgstr "Malnehmen mit"

#: Protocols-Tools,InstanceBrowser_class>>windowColorSpecification
msgid "A tool for browsing the full protocol of an instance."
msgstr "Ein Werkzeug zum Durchsuchen des gesamten Protokoll einer Instanz."

#: Protocols-Tools,InstanceBrowser_class>>windowColorSpecification
msgid "Instance Browser"
msgstr "Instanzen Browser"

#: Protocols-Tools,Lexicon_class>>windowColorSpecification
msgid "A tool for browsing the full protocol of a class."
msgstr "Ein Werkzeug zum Durchsuchen des gesamten Protokoll einer Klasse."

#: Protocols-Tools,Lexicon_class>>windowColorSpecification
msgid "Lexicon"
msgstr "Lexikon"

# (Markus S.) Menü eines Browsers, den man für 'browse protocol (p)' erhält.
#: Protocols-Tools,Lexicon>>chooseVocabulary
msgid ""
"Choose a vocabulary\n"
"blue = current\n"
"red = imperfect"
msgstr ""
"Wähle ein Vokabular\n"
"blau = gegenwärtig\n"
"rot = unvollständig"

#: Protocols-Type_Vocabularies,DataType>>addWatcherItemsToMenu:forGetter:
msgid "detailed watcher"
msgstr "Ausführlicher Beobachter"

#: Protocols-Type_Vocabularies,DataType>>addWatcherItemsToMenu:forGetter:
msgid "simple watcher"
msgstr "Einfacher Beobachter"

#: Protocols-Type_Vocabularies,DataType>>updatingTileForTarget:partName:getter:setter:
msgid "readout string"
msgstr "Zeichenkette auslesen"

#: Protocols-Type_Vocabularies,NumberType>>addExtraItemsToMenu:forSlotSymbol:,PointType>>addExtraItemsToMenu:forSlotSymbol:,UpdatingStringMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "decimal places..."
msgstr "Dezimalstellen..."

#: Protocols-Type_Vocabularies,NumberType>>addExtraItemsToMenu:forSlotSymbol:,PointType>>addExtraItemsToMenu:forSlotSymbol:
msgid "Lets you choose how many decimal places should be shown in readouts for this variable"
msgstr "Wieviele Dezimalstellen sollen in der Darstellung dieser Variablen angezeigt werden?"

# (Markus S.) war 'Kacheln zum Holen...'
#: Protocols-Type_Vocabularies,PlayerType>>addExtraItemsToMenu:forSlotSymbol:
msgid "tiles to get..."
msgstr "Verfügbare Kacheln..."

#: Protocols-Type_Vocabularies,StringType>>defaultArgumentTile
msgid "abc"
msgstr "abc"

#: Proxy-Editor,HTTPProxyEditor_class>>registerInOpenMenu
msgid "An editor for the http proxy settings"
msgstr "Ein Editor für die HTTP-Proxy-Einstellungen"

#: Proxy-Editor,HTTPProxyEditor_class>>registerInOpenMenu
msgid "http proxy editor"
msgstr "HTTP-Proxy-Editor"

# 'Name' statt 'Bezeichnung'
#: Proxy-Editor,HTTPProxyEditor>>applyChanges
msgid "Proxy Server Named: '{1}' port: {2}."
msgstr "Proxy-Server Name: '{1}' port: {2}."

#: Proxy-Editor,HTTPProxyEditor>>applyChanges
msgid "Stop using Proxy Server."
msgstr "Keinen Proxy-Server verwenden."

#: Proxy-Editor,HTTPProxyEditor>>initializeWidgets
msgid "Accept the proxy settings"
msgstr "Proxy-Einstellungen übernehmen"

#: Proxy-Editor,HTTPProxyEditor>>initializeWidgets
msgid "Cancel the proxy settings"
msgstr "Proxy-Einstellungen verwerfen"

#: Proxy-Editor,HTTPProxyEditor>>initializeWidgets
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: Proxy-Editor,HTTPProxyEditor>>initializeWidgets
msgid "Server Name:"
msgstr "Server-Name:"

#: Proxy-Editor,HTTPProxyEditor>>initialize
msgid "HTTP Proxy Editor"
msgstr "HTTP-Proxy-Editor"

#: SARInstaller,SARInstaller_class>>serviceFileInSAR
msgid "install SAR"
msgstr "SAR installieren"

#: SARInstaller,SARInstaller_class>>serviceFileInSAR
msgid "install this Squeak ARchive into the image."
msgstr "Squeak-Archiv als Teil des Image installieren."

#: SMLoader,SMLoader_class>>initialize,TheWorldMenu_class>>registerStandardInternetApps
msgid "Package Loader"
msgstr "Paket-Lader"

#: SMLoader,SMLoader_class>>initialize
msgid "SqueakMap Package Loader"
msgstr "SqueakMap-Paket-Lader"

#: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>addButtonRow,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons,GStreamerMoviePlayerMorph>>addButtonRow,MPEGMoviePlayerMorph>>addButtonRow,PlaybackInvoker_class>>defaultNameStemForInstances,RecordingControls>>addButtonRows,RecordingControlsMorph>>addButtonRows,ScorePlayerMorph>>makeControls,SoundLibraryTool>>addButtonRow,WaveEditor>>addControls
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"

#: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>addButtonRow,FileList2_class>>buildSaveButtons:fileList:,FileList2_class>>buildSaveButtons:fileList:,RecordingControls>>addButtonRows,WaveEditor>>addControls
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>addButtonRow,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons,GStreamerMoviePlayerMorph>>addButtonRow,MPEGMoviePlayerMorph>>addButtonRow,RecordingControls>>addButtonRows,RecordingControlsMorph>>addButtonRows,SoundLibraryTool>>addButtonRow,SpectrumAnalyzerMorph>>addButtonRow,WsWorldStethoscopeMorph>>addButtonRow
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"

# (Markus S.) 'Sample' war 'Welle'
#: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "open a wave-editor tool with this sound as its iniital sound"
msgstr "Öffne Sample-Editor mit diesem Klang"

# (Markus S.) 'Sample' war 'Welle'
#: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>addCustomMenuItems:hand:,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:,SoundLibraryTool>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "wave editor"
msgstr "Sample-Editor"

#: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>addToSoundLibrary
msgid "kindly give the sound a name: "
msgstr "Bitte gib dem Klang einen Namen: "

#: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>initialize,ChangeSet_class>>defaultName,ChangeSorter_class>>removeEmptyUnnamedChangeSets,Project>>doWeWantToRename,SugarLauncher>>titleFromProject:,SystemDictionary>>makeSqueaklandReleasePhaseCleanup
msgid "Unnamed"
msgstr "Ohne Namen"

#: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>soundMorphHelpString
msgid ""
" seconds.\n"
"Double-click to hear the sound.  \"add to sound library\" available in halo menu.  Also suitable for dropping into a piano-roll or into an event-roll"
msgstr ""
" Sekunden.\n"
"Doppelklicken zum Anhören des Klangs. \"Hinzufügen zu Klangbibliothek\" verfügbar im Halo-Menü.  Auch verwendbar zum Ablegen auf eine Notenrolle oder eine Ereignisrolle"

#: Sound-Interface,AnonymousSoundMorph>>soundMorphHelpString
msgid "Holds a recorded sound of duration "
msgstr "Beinhaltet einen aufgezeichneten Klang der Dauer "

#: Sound-Interface,CodecDemoMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "select codec"
msgstr "Codec auswählen"

#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "adjust scale..."
msgstr "Skala einstellen..."

# (Markus S.) In der Mathematik ist 'denominator' der (Haupt-)Nenner. Es sieht nach Frequenzteilung aus. Ein EnvelopeEditorMorph ist ein Werkzeug, um Hüllkurven von Klängen zu gestalten. Darin gibt es auch eine Kurve für 'ratio', was etwas mit der Trägerfrequenz bei FM-Übertragung zu tun hat. Der Effekt dieser Menüoption besteht darin, dass die entsprechende Skale in dem 'Nenner' entsprechende diskrete Stufen unterteilt wird.
# Was soll hier damit gemeint sein? Geht es um Frequenzteilung oder die metrische Grundeinheit?
# (Markus S.)  war 'Denominator auswählen...'
#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "choose denominator..."
msgstr "Unterteilung wählen..."

#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "get sound from lib"
msgstr "Klang aus Bibliothek holen"

#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "put sound in lib"
msgstr "Klang in Bibliothek geben"

#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "read sound from disk..."
msgstr "Klang aus Datei holen..."

#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "save library on disk..."
msgstr "Bibliothek speichern..."

# 'Festplatte' statt 'Platte'? Analog auch bei den anderen verwandten Einträgen?
# Gerhard Steiner OLPC hat keine Festplatte, daher wohl besser Datenträger
#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "save sound on disk..."
msgstr "Klang speichern..."

#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "turn reverb off"
msgstr "Hall ausschalten"

#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "turn reverb on"
msgstr "Hall anschalten"

#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>adjustScale:
msgid "Enter the new full-scale value..."
msgstr "Gib den neuen Maximalwert an..."

#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>editSound:
msgid ""
"You selected a {1}.\n"
"I can't handle these kinds of sounds."
msgstr ""
"Du hast {1} ausgewählt.\n"
"Ich kann diese Art von Klängen nicht verarbeiten."

#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>saveLibToDisk:
msgid "Please confirm name for library..."
msgstr "Bitte bestätige den Namen für die Bibliothek..."

#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>saveLibToDisk:
msgid "{1} is not currently storable"
msgstr "{1} ist momentan nicht abspeicherbar"

#: Sound-Interface,EnvelopeEditorMorph>>saveSound:,EnvelopeEditorMorph>>saveToDisk:
msgid "Please confirm name for save..."
msgstr "Bitte bestätige den Namen zum Speichern..."

#: Sound-Interface,MIDIControllerMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "set channel"
msgstr "Kanal einstellen"

#: Sound-Interface,MIDIControllerMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "set controller"
msgstr "Regler einstellen"

#: Sound-Interface,MIDIPianoKeyboardMorph>>addCustomMenuItems:hand:,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
msgid "new MIDI controller"
msgstr "Neue MIDI-Kontrollelemente"

#: Sound-Interface,MIDIPianoKeyboardMorph>>addCustomMenuItems:hand:,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
msgid "play via built in synth"
msgstr "Abspielen über eingebauten Synthesizer"

#: Sound-Interface,MIDIPianoKeyboardMorph>>addCustomMenuItems:hand:,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
msgid "play via MIDI"
msgstr "Über MIDI-Port abspielen"

#: Sound-Interface,PianoKeyboardMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A piano keyboard"
msgstr "Eine Klaviertastatur"

#: Sound-Interface,PianoKeyboardMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "PianoKeyboard"
msgstr "Klaviatur"

#: Sound-Interface,PianoKeyboardMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "allowing chord"
msgstr "Akkord zulassen"

#: Sound-Interface,PianoKeyboardMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "frequency"
msgstr "Frequenz"

#: Sound-Interface,PianoKeyboardMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "my frequency"
msgstr "Meine Frequenz"

#: Sound-Interface,PianoKeyboardMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "whether it allows multiple selections"
msgstr "Bestimmt, ob Mehrfachauswahlen erlaubt sind"

# (Markus S.) war 'Lösen', aber es geht hier darum, ob man auf dem Keyboard Akkorde spielen kann, also ob die Tasten liegen bleiben
#: Sound-Interface,PianoKeyboardMorph>>chordFlagString
msgid "sticky off"
msgstr "ohne Pedal"

# (Markus S.) war 'Anheften', aber es geht hier darum, ob man auf dem Keyboard Akkorde spielen kann, also ob die Tasten liegen bleiben
#: Sound-Interface,PianoKeyboardMorph>>chordFlagString
msgid "sticky on"
msgstr "mit Pedal"

#: Sound-Interface,RecordingControls_class>>descriptionForPartsBin,RecordingControlsMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin
msgid "SoundRecorder"
msgstr "Klangrekorder"

#: Sound-Interface,RecordingControls>>addButtonRows
msgid "Play the current recording from its beginning"
msgstr "Momentane Aufzeichnung vom Beginn weg abspielen"

#: Sound-Interface,RecordingControls>>addButtonRows
msgid "Save the current recording for future use."
msgstr "Momentane Aufzeichnung für spätere Verwendung speichern."

#: Sound-Interface,RecordingControls>>addButtonRows
msgid "Start a new recording"
msgstr "Neue Aufzeichnung starten"

#: Sound-Interface,RecordingControls>>addButtonRows
msgid "Stop current recording or playback"
msgstr "Aufzeichnung oder Wiedergabe beenden"

#: Sound-Interface,RecordingControls>>additionsToViewerCategories
msgid "sound recorder"
msgstr "Klangrekorder"

#: Sound-Interface,RecordingControls>>additionsToViewerCategories,RecordingControls>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:
msgid "start recording"
msgstr "Aufzeichnung starten"

#: Sound-Interface,RecordingControls>>additionsToViewerCategories
msgid "stop recording or playback"
msgstr "Aufzeichnung / Wiedergabe beenden"

#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "choose compression..."
msgstr "Wähle die Komprimierung..."

#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "choose which data-compression scheme should be used to encode the recording."
msgstr "Auswählen des Datenkompressions-Schemas zum Kodieren dieser Aufnahme."

# (Markus S.) nachdem 'Klang-Token' auch in zahlreichen anderen Strings genutzt wird, entferne ich hier einmal das fuzzy-Tag. Das hier ist wohl eher ein Luxusproblem. Dies Token sind Rechtecke mit ein paar Steuerknöpfen.
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "hand me a sound token"
msgstr "Gib mir ein Klang-Token"

# (Markus S.) die 'lozenge' ist nicht rautenförmig sondern rechteckig und hat beim Klangrekorder zudem Steuerknöpfe. Die Hilfeblase passt zum RecordingControlsMorph, leider aber nicht so ganz zum SoundRecorder, bei dem sie aber auftaucht und den man im Objektkatalog findet.
# 'Morph' war 'Raute'; im RecordingControlsMorph ist der entsprechende Knopf auch mit 'Morph' beschriftet.
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "hands you a lozenge representing the current sound,  which you can drop into a piano-roll or an event-roll, or later add to the sound library.  Double-click on it to hear the sound"
msgstr "Gibt dir einen Morph für den momentanen Klang.  Diesen kannst du in eine Notenrolle oder eine Ereignisrolle ziehen oder auch später noch zur Klangbibliothek hinzufügen.  Doppelklicken auf den Morph zum Anhören des Klangs"

#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "help"
msgstr "Hilfe"

# (Markus S.) 'Sample' war 'Welle'
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "open up the wave-editor tool to visualize and to edit the sound recorded"
msgstr "Öffne den Sample-Editor zum Anzeigen und Bearbeiten des aufgezeichneten Klanges"

# Öffne eine Klappe mit Anweisungen
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "opens a flap which contains instructions"
msgstr "Öffne eine Klappe mit Hilfestellungen"

#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "remove any blanks space at the beginning and/or end of the recording.  Caution -- this feature seems to be broken, at least on some platforms, so use at your own risk.  For safety, save this sound in its untrimmed form before venturing to trim."
msgstr "Entferne Leerraum am Anfang und/oder am Ende der  Aufzeichnung.  Achtung -- dies funktioniert auf einigen Plattformen nicht, die Verwendung erfolgt daher auf eigenes Risiko.  Speichere den Klang daher zuerst in seiner ungeschnittenen Form, bevor du dich ans Schneiden wagst."

#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "Sound Recorder Options"
msgstr "Klangrekorder-Optionen"

# (Markus S.) 'Zurechtschneiden' war für die Knopfbeschriftung sehr lang
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addMenuButtonItemsTo:
msgid "trim"
msgstr "Zuschneiden"

# (Markus S.) war 'Aufnahmeniveau'
#: Sound-Interface,RecordingControls>>addRecordLevelSliderIn:
msgid "Drag to set the record level"
msgstr "Ziehen zum Festlegen des Aufnahmepegels"

#: Sound-Interface,RecordingControls>>addRecordLevelSliderIn:
msgid "maximum record-level"
msgstr "Maximaler Aufnahmepegel"

#: Sound-Interface,RecordingControls>>addRecordLevelSliderIn:
msgid "minimum record-level"
msgstr "Minimaler Aufnahmepegel"

#: Sound-Interface,RecordingControls>>chooseCodec
msgid "Compression method\\Currently: {1}"
msgstr "Kompressionsart\\Momentan: {1}"

#: Sound-Interface,RecordingControls>>chooseCodec
msgid "GSM (simple compression)"
msgstr "GSM (einfache Kompression)"

#: Sound-Interface,RecordingControls>>chooseCodec
msgid "No compression"
msgstr "Keine Kompression"

#: Sound-Interface,RecordingControls>>chooseCodec
msgid "Speex (for speech)"
msgstr "Speex (für Sprache)"

#: Sound-Interface,RecordingControls>>chooseCodec
msgid "Vorbis (for music)"
msgstr "Vorbis (für Musik)"

#: Sound-Interface,RecordingControls>>durationString
msgid "no sound recorded yet"
msgstr "Derzeit kein Klang aufgezeichnet"

#: Sound-Interface,RecordingControls>>durationString
msgid "Recorded sound duration: {1} second(s)"
msgstr "Dauer der Klangaufzeichnung: {1} Sekunde(n)"

# (Markus S.) Die Beschreibung der Funktionsweise des Klang-Tokens passt zum RecoringControlsMorph, das Verhalten hat sich beim SoundRecorder aber verändert
#: Sound-Interface,RecordingControls>>helpString
msgid ""
"\n"
"Press \"Record\" to start recording.  Press Stop when finished recording.\n"
"\n"
"After making a recording, you can:\n"
"   Press \"Play\" to play back the recording.\n"
"   Press \"Record\" to start a new recording\n"
"      (the old one would be discarded).\n"
"   Press \"Save\" to save the recording in the sound library.\n"
"\n"
"Press the menu icon to get a menu with further options.\n"
"\n"
"If you wish to refer to the sound in scripts, you need to add it to the sound library; press Save to do that; you will need to supply a name for it.\n"
"\n"
"If you want to retain the sound but do not need to refer to it in scripts, you need not name it; instead, use \"hand me a sound token\", found in the menu, to obtain a little \"sound token\" object that you can subsequently use in a variety of ways:\n"
"  You can double-click on the sound token to hear the sound again.\n"
"  You can decide to save the sound after all, by using an item in the sound token's halo menu.\n"
"  You can drop the sound token into a PianoRoll or an EventRoll.\n"
msgstr ""
"\n"
"Drücke \"Aufzeichnen\" zum Starten der Aufnahme.\n"
"Drücke \"Stopp\" zum Beenden der Aufnahme.\n"
"\n"
"Nach Erstellen der Aufnahme kannst du:\n"
"   \"Abspielen\" drücken zur Wiedergabe der Aufzeichnung.\n"
"   \"Aufzeichnung\" drücken zum Starten einer neuen Aufnahme\n"
"           (die alte wird dabei verworfen).\n"
"   \"Speichern\" drücken zum Speichern der Aufzeichnung in die Klangbibliothek.\n"
"\n"
"Drücke das Menüsymbol, um ein Menü mit weiteren Möglichkeiten zu erhalten.\n"
"\n"
"Zum Verwenden der Klänge in Skripten müssen diese zur Klangbibliothek hinzugefügt werden. Drücke dafür \"Speichern\"; du musst dabei einen Namen angeben.\n"
"\n"
"Wenn du den Klang aufbewahren, aber nicht in einem Skript verwenden willst, musst du den Klang nicht mit einem Namen versehen. Stattdessen verwende \"Gib mir ein Klang-Token\" im Menü, um ein \"Klang-Token\" zu erhalten. Dieses kann in verschiedener Weise verwendet werden:\n"
"   Du kannst auf das Klang-Token doppelklicken, um den Klang wieder anzuhören.\n"
"   Du kannst den Klang auch noch über das Halo-Menü des Klang-Tokens abspeichern.\n"
"   Du kannst das Klang-Token in eine Notenrolle oder eine Ereignisrolle ablegen.\n"

#: Sound-Interface,RecordingControls>>makeStatusLight
msgid "When red, it means you are currently recording"
msgstr "Wenn rot, dann wird gerade aufgenommen"

#: Sound-Interface,RecordingControls>>saveButtonHit
msgid "Sound name?"
msgstr "Klangname?"

#: Sound-Interface,RecordingControls>>saveButtonHit,RecordingControls>>saveButtonHit
msgid "unnamed"
msgstr "Ohne Namen"

#: Sound-Interface,RecordingControls>>setButtonEnablement
msgid "Discard the current recording and start making a fresh recording"
msgstr "Momentane Aufnahme verwerfen und neue Aufnahme starten"

#: Sound-Interface,RecordingControls>>trim
msgid " second(s) trimmed"
msgstr " Sekunde(n) gekürzt"

#: Sound-Interface,RecordingControls>>trim
msgid ""
"Caution:  this is dangerous and destructive!\n"
"Do you really want to \"trim\" your recording?\n"
"(It might be smart to save the untrimmed\n"
"version in a sound token before trimming)"
msgstr ""
"Achtung:  Das ist gefährlich und führt zu Beschädigungen!\n"
"Willst du deine Aufnahme wirklich zurechtschneiden?\n"
"(Es ist vielleicht klüger, die unbeschnittene\n"
"Version vor dem weiteren Schneiden\n"
"zuerst in ein Klang-Token zu speichern )"

#: Sound-Interface,RecordingControls>>trim
msgid "unable to trim any more, sorry"
msgstr "Weiteres Zurechtschneiden nicht möglich, tut mir leid"

#: Sound-Interface,RecordingControlsMorph>>addButtonRows
msgid "Codec"
msgstr "Codec"

#: Sound-Interface,RecordingControlsMorph>>addButtonRows
msgid "Morph"
msgstr "Morph"

# Zeigen
# (Markus S.) Der Knopf öffnet einen Wave-Editor mit dem Klangsample
#: Sound-Interface,RecordingControlsMorph>>addButtonRows
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"

#: Sound-Interface,RecordingControlsMorph>>addButtonRows,SoundLibraryTool>>addButtonRow,TileMorph_class>>defaultNameStemForInstances
msgid "Tile"
msgstr "Kachel"

#: Sound-Interface,RecordingControlsMorph>>addButtonRows
msgid "Trim"
msgstr "Zurechtschneiden"

#: Sound-Interface,RecordingControlsMorph>>makeTile
msgid "Please name your new sound"
msgstr "Bitte gib deinem neuen Klang einen Namen"

#: Sound-Interface,SoundEventMorph>>sound:
msgid " seconds"
msgstr " Sekunden"

#: Sound-Interface,SoundEventMorph>>sound:
msgid "a sound of duration "
msgstr "Ein Klang mit der Dauer "

#: Sound-Interface,SoundLibraryTool_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A tool for managing the sound library"
msgstr "Ein Werkzeug zum Verwalten der Klangbibliothek"

#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
msgid "Add a new sound to the sound library from a file"
msgstr "Aus einer Datei einen neuen Klang zur Klangbibliothek hinzufügen"

#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
msgid "Delete the selected sound from the sound library"
msgstr "Löschen des ausgewählten Klangs aus der Klangbibliothek"

#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
msgid "Hands you a tile representing the selected sound"
msgstr "Gibt dir eine Kachel mit dem ausgewählten Klang"

#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
msgid "If the selected sound is playing, stop it"
msgstr "Anhalten, wenn der ausgewählte Klang abgespielt wird"

#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
msgid "Load"
msgstr "Laden"

#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
msgid "Play the selected sound"
msgstr "Ausgewählten Klang abspielen"

#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"

#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addButtonRow
msgid "Rename the selected sound"
msgstr "Ausgewählten Klang umbenennen"

#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "open a tool which, operating with the selected sound as a point of departure, will allow you to construct a new \"instrument\""
msgstr "Öffne ein Werkzeug mit dem du, ausgehend vom aktuell ausgewählten Klang, ein neues \"Instrument\" erzeugen kannst"

#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>addHeaderRow,SoundLibraryTool>>presentHelp,SoundLibraryTool_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Sound Library"
msgstr "Klangbibliothek"

#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>deleteSound,SoundLibraryTool>>renameSound
msgid "No sound selected"
msgstr "Kein Klang ausgewählt"

#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>deleteSound
msgid "You can not delete this sound"
msgstr "Dieser Klang kann nicht gelöscht werden"

# (Markus S.) 'Sample' war 'Welle'
#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>helpString
msgid ""
"This tool allows you to view and manage the \"Sound Library\", which is the list of named sounds that can be used in the tile-scripting system.\n"
"\n"
"Click on a sound name in the list to select it.  The buttons at the top of the tool apply to the sound you have selected.\n"
"\n"
"Play button -- press this to start playing the selected sound.\n"
"\n"
"Stop button -- if the selected sound is playing, pressing this will stop it.\n"
"\n"
"Tile button -- Click on this to obtain a scripting tile representing the selected sound.\n"
"\n"
"Rename button -- allows you to rename the selected sound.\n"
"\n"
"Delete button -- allows you to delete the selected sound from the Sound Library.  All tiles that formerly pointed to this sound will be changed to point to \"croak\" instead.\n"
"\n"
"Load button -- allows you to load a sound into the Sound Library from a file.\n"
"\n"
"You can also add sounds to the Sound library using the Sound Recorder, and also by dragging an external sound file (e.g. a file with extensions .wav or .aif)  into etoys.\n"
"\n"
"Note: the \"universal\" sounds built in to the system cannot be renamed or deleted.\n"
"\n"
"Additionally, a command for opening a \"wave editor\" tool on the selected sound can be found in the tool's halo menu."
msgstr ""
"Dieses Werkzeug hilft beim Ansehen und verwalten der \"Klangbibliothek\". Die Klangbibliothek ist eine Liste aller Klänge mit Namen, die im Kachel-Skript-System verwendet werden können.\n"
"\n"
"Klicke auf einen Klangnamen, um diesen auszuwählen.  Die Knöpfe ganz oben beim Werkzeug beziehen sich dann auf den von dir ausgewählten Klang.\n"
"\n"
"Abspielen -- Damit kannst du den ausgewählten Klang abspielen.\n"
"\n"
"Stopp -- Wenn der ausgewählte Klang abgespielt wird beendet dieser Knopf das Abspielen.\n"
"\n"
"Kachel -- Klicke darauf, um eine programmierbare Kachel mit dem ausgewählten Klang zu erhalten.\n"
"\n"
"Umbenennen -- Damit kannst du den ausgewählten Klang umbenennen.\n"
"\n"
"Löschen -- Damit kannst du den ausgewählten Klang aus der Klangbibliothek löschen.   Alle Kacheln, die früher auf diesen Klang verwiesen haben, werden auf den Klang \"quak\" geändert.\n"
"\n"
"Laden -- Damit kannst du einen Klang aus einer Datei in die Klangbibliothek laden.\n"
"\n"
"Du kannst Klänge zur Klangbibliothek mit dem Klangrekorder hinzufügen und auch mittels Ablegen einer externen Klangdatei (z.B. Dateien mit der Endung .waf oder .aif).\n"
"\n"
"Hinweis: Der in das System eingebaute \"Universal\"-Klang kann nicht umbenannt oder gelöscht werden.\n"
"\n"
"Einen Befehl zum Öffnen eines \"Sample-Editors\" für den ausgewählten Klang findest du im Halo-Menü des Werkzeuges."

#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>loadSoundFromDisk
msgid "Please give a name for this sound"
msgstr "Bitte gib diesem Klang einen Namen"

#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>loadSoundFromDisk
msgid "sorry, that name is already taken"
msgstr "Leider ist dieser Name bereits vergeben"

#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>renameSound
msgid "New name for "
msgstr "Neuer Name für "

#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>renameSound
msgid "sorry, that name is already used."
msgstr "Leider wird dieser Name bereits verwendet."

#: Sound-Interface,SoundLibraryTool>>renameSound
msgid "You can not rename this sound"
msgstr "Dieser Klang kann nicht umbenannt werden"

#: Sound-Interface,SpeakerMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "cone position"
msgstr "Membranposition"

#: Sound-Interface,SpeakerMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "speaker"
msgstr "Lautsprecher"

#: Sound-Interface,SpeakerMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "the position of the speaker cone"
msgstr "Die Position der Membran des Lautsprechers"

#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A device for analyzing sound input"
msgstr "Ein Gerät zum Untersuchen von Klangeingaben"

#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "Spektrum-Analysator"

#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>addButtonRow,WsWorldStethoscopeMorph>>addButtonRow
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>invokeMenu
msgid "set display type"
msgstr "Anzeigemodus einstellen"

#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>invokeMenu,WsWorldStethoscopeMorph>>invokeMenu
msgid "set FFT size"
msgstr "FFT Größe einstellen"

# (Markus S.) war 'Sampling-Rate einstellen'
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>invokeMenu,WsWorldStethoscopeMorph>>invokeMenu
msgid "set sampling rate"
msgstr "Abtastrate einstellen"

#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>makeStatusLight,SpectrumAnalyzerMorph>>makeStatusLightIn:,WsWorldStethoscopeMorph>>makeStatusLightIn:
msgid "On"
msgstr "Ein"

#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>setDisplayType
msgid "display type (currently {1})"
msgstr "Anzeigemodus (derzeit {1})"

#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>setDisplayType,WsWorldStethoscopeMorph>>invokeMenu
msgid "signal"
msgstr "Signal"

#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>setDisplayType,WsWorldStethoscopeMorph>>invokeMenu
msgid "sonogram"
msgstr "Sonogramm"

#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>setDisplayType,WsWorldStethoscopeMorph>>invokeMenu
msgid "spectrum"
msgstr "Spektrum"

#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>setFFTSize
msgid "FFT size (currently {1})"
msgstr "FFT-Größe (derzeit {1})"

# (Markus S.) war 'Sampling-Rate...'
#: Sound-Interface,SpectrumAnalyzerMorph>>setSamplingRate
msgid "Sampling rate (currently {1})"
msgstr "Abtastrate (derzeit {1})"

#: Sound-Interface,WaveEditor_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A workbench for seing and editing wave forms"
msgstr "Ein Arbeitsplatz zum Anzeigen und Bearbeiten von Schwingungsformen"

# (Markus S.) 'Sample' war 'Welle'
#: Sound-Interface,WaveEditor_class>>descriptionForPartsBin
msgid "WaveEditor"
msgstr "Sample-Editor"

# (Markus S.) 'Sample' war 'Welle'
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
msgid "Close WaveEditor"
msgstr "Sample-Editor schließen"

#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
msgid "Index: "
msgstr "Index: "

# (Markus S.) 'Danach abspielen' war zu lang
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
msgid "Play After"
msgstr "Danach"

#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
msgid "Play after cursor"
msgstr "Nach der Markierung abspielen"

# (Markus S.) 'Vorher abspielen' war zu lang
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
msgid "Play Before"
msgstr "Davor"

# (Markus S.) Hier nur beispielhaft: Warum wird 'Cursor' teilweise als 'Positionsanzeiger' übersetzt und teilweise als 'Cursor' belassen? Ich denke fast, daß Kindern das Wort 'Cursor' vertrauter sein dürfte als 'Positionsanzeiger'
# (GS) Vielleicht einfach nur 'Zeiger'
# (Markus S.) in diesem ganz konkreten Fall geht es um eine senkrechte, rote Markierungslinie auf einer Zeitskala
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
msgid "Play before cursor"
msgstr "Vor der Markierung abspielen"

#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
msgid "Play Loop"
msgstr "Schleife abspielen"

#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
msgid "Play sound"
msgstr "Klang abspielen"

#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
msgid "Play the loop"
msgstr "Die Schleife abspielen"

#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
msgid "Save the sound"
msgstr "Den Klang abspeichern"

# (Markus S.) 'Schleifenende einstellen' war zu lang
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
msgid "Set Loop End"
msgstr "Schleifenende"

# (Markus S.) 'Schleifenanfang einstellen' war zu lang
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
msgid "Set Loop Start"
msgstr "Schleifenanfang"

# Schleifenende beim Cursor setzen
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
msgid "Set loop end at cursor"
msgstr "Schleifenende bei der Markierung setzen"

#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
msgid "Set One Cycle"
msgstr "Ein Zyklus"

# Warum ist 'Set One Cycle' nicht vage?
# (Markus S.) erledigt
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
msgid "Set one cycle"
msgstr "Zahl der Schleifenzyklen auf eins setzen"

# Schleifenanfang beim Cursor setzen
#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
msgid "Set the loop start at cursor"
msgstr "Schleifenanfang bei der Markierung setzen"

#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
msgid "Test the note"
msgstr "Note testen"

#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
msgid "Value: "
msgstr "Wert: "

#: Sound-Interface,WaveEditor>>addControls
msgid "X"
msgstr "X"

#: Sound-Interface,WaveEditor>>addLoopPointControls
msgid "Frequency: "
msgstr "Frequenz: "

#: Sound-Interface,WaveEditor>>addLoopPointControls
msgid "Loop cycles: "
msgstr "Schleifenzyklen: "

#: Sound-Interface,WaveEditor>>addLoopPointControls
msgid "Loop end: "
msgstr "Schleifenende: "

#: Sound-Interface,WaveEditor>>addLoopPointControls
msgid "Loop length: "
msgstr "Schleifenlänge: "

#: Sound-Interface,WaveEditor>>chooseLoopStart
msgid "Finding possible loop points..."
msgstr "Suche mögliche Schleifenpunkte..."

#: Sound-Interface,WaveEditor>>chooseLoopStart
msgid "{1} cycles; {2} secs"
msgstr "{1} Zyklen; {2} Sekunden"

#: Sound-Interface,WaveEditor>>invokeMenu
msgid "choose loop start"
msgstr "Schleifenanfang auswählen"

#: Sound-Interface,WaveEditor>>invokeMenu
msgid "jump to loop end"
msgstr "Zum Schleifenende springen"

#: Sound-Interface,WaveEditor>>invokeMenu
msgid "jump to loop start"
msgstr "Zum Schleifenanfang springen"

# 'ohne Schleife abspielen'
# 'Schleife aufheben'
# war 'ohne Schleife erstellen'
#: Sound-Interface,WaveEditor>>invokeMenu
msgid "make unlooped"
msgstr "Schleife aufheben"

# 'ohne Klangänderung abspielen'
# 'Klangänderungen aufheben'
# war "ohne Klangänderungen erstellen'
#: Sound-Interface,WaveEditor>>invokeMenu
msgid "make unpitched"
msgstr "Klangänderungen aufheben"

#: Sound-Interface,WaveEditor>>invokeMenu
msgid "play after cursor"
msgstr "Nach Cursor spielen"

#: Sound-Interface,WaveEditor>>invokeMenu
msgid "play before cursor"
msgstr "Vor Cursor spielen"

#: Sound-Interface,WaveEditor>>invokeMenu
msgid "play straight through"
msgstr "Alles durchspielen"

#: Sound-Interface,WaveEditor>>invokeMenu
msgid "play test note"
msgstr "Testnote spielen"

#: Sound-Interface,WaveEditor>>invokeMenu
msgid "show envelope"
msgstr "Hüllkurve anzeigen"

#: Sound-Interface,WaveEditor>>invokeMenu
msgid "show FFT"
msgstr "FFT anzeigen"

#: Sound-Interface,WaveEditor>>invokeMenu
msgid "trim after cursor"
msgstr "Nach Cursor schneiden"

#: Sound-Interface,WaveEditor>>invokeMenu
msgid "trim before cursor"
msgstr "Vor Cursor schneiden"

#: Sound-Interface,WaveEditor>>saveInstrument
msgid "Instrument name?"
msgstr "Name des Instrument?"

#: Sound-Interface,WaveEditor>>setLoopStart
msgid ""
"Please set the loop end and the approximate frequency\n"
"first, then position the cursor one or more cycles\n"
"before the loop end and try this again."
msgstr ""
"Bitte setze zuerst das Schleifenende und die ungefähre Frequenz,\n"
"dann positioniere die Anzeigemarke einen oder mehrere Zyklen\n"
"vor dem Schleifenende und versuche es wieder."

#: Sound-Interface,WaveEditor>>showFFTAtCursor
msgid "Too few samples after the cursor to take an FFT."
msgstr "Zu wenig Messpunkte nach dem Cursor für eine FFT."

# ursprgl. 'Rest', aber es geht hier um Musik, und zwar um die Eingabe von Klängen.
#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
msgid "          rest          "
msgstr "          Pause          "

#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
msgid "chord"
msgstr "Akkord"

#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
msgid "del"
msgstr "Löschen"

#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
msgid "dotted"
msgstr "Punktiert"

#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
msgid "eighth"
msgstr "Achtel"

#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
msgid "half"
msgstr "Halbe"

#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "legato"
msgstr "Legato"

#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls,ParagraphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor:,TextMorphEditor>>changeEmphasisOrAlignment,TextMorphEditor>>changeEmphasisOrAlignment
msgid "normal"
msgstr "Normal"

#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
msgid "quarter"
msgstr "Viertel"

#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
msgid "quints"
msgstr "Quintole"

#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
msgid "sixteenth"
msgstr "Sechzehntel"

#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "staccato"
msgstr "Stakkato"

#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
msgid "triplets"
msgstr "Triole"

#: Sound-Scores,KeyboardMorphForInput>>addRecordingControls
msgid "whole"
msgstr "Ganze"

#: Sound-Scores,MidiInputMorph>>invokeMenu
msgid "add channel"
msgstr "Kanal hinzufügen"

#: Sound-Scores,MidiInputMorph>>invokeMenu
msgid "close MIDI port"
msgstr "MIDI Port schließen"

#: Sound-Scores,MidiInputMorph>>invokeMenu,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
msgid "reload instruments"
msgstr "Instrumente neu laden"

#: Sound-Scores,MidiInputMorph>>invokeMenu
msgid "set MIDI port"
msgstr "MIDI Port einstellen"

#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "add movie clip player"
msgstr "Abspieler für Film-Clips hinzufügen"

#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "close drag and drop"
msgstr "Schließe \"Ziehen & Ablegen\""

# 'Zeit beschleunigen' oder 'Zeitraffer'?
# ursprgl. 'Zeit verringern'
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>addCustomMenuItems:hand:,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "contract time"
msgstr "Zeitachse stauchen"

# 'Zeit verlangsamen' oder 'Zeitlupe'?
# ursprgl. 'Zeit vergrößern'
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>addCustomMenuItems:hand:,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "expand time"
msgstr "Zeitachse strecken"

#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "open drag and drop"
msgstr "Öffne \"Ziehen & Ablegen\""

#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "add keyboard"
msgstr "Keyboard hinzufügen"

# 'Schneiden'? Das wäre das, was ein Cutter beim Film oder der Musik macht
# ursprgl. 'Abschneiden', aber der Text taucht in einem Menü mit Kopieren und Einfügen auf.
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "cut"
msgstr "Ausschneiden"

# vgl. show beat lines
# Taktlinien verbergen
# (Markus S.) es sind keine Taktlinien, das sind die measure-lines. beat-lines markieren die Schläge im Takt
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "hide beat lines"
msgstr "Linien für die Schläge verbergen"

#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "hide measure lines"
msgstr "Taktstriche verbergen"

#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "paste"
msgstr "Einfügen"

# Mir (kein studierter, aber doch sehr aktiver Musiker) ist unklar, was 'Taktlinien' sein sollen. Nachdem 'beats' aber die Schläge im Takt sind, frage ich mich, ob die 'beat lines' die
# Schläge im Takt markieren sollen.
# Taktlinien anzeigen
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "show beat lines"
msgstr "Linien für die Schläge anzeigen"

#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "show measure lines"
msgstr "Taktstriche anzeigen"

# ursprgl. 'sig        '
# Was soll das sein? Es kennt nur die Werte 2,4,8 und ist gekoppelt an 'time', also die Zahl der Schläge pro Takt.
# Von daher könnte es so etwas wie der 'Grundschlag' im Takt sein, also Halbe, Viertel oder Achtel. 'time:3' und 'sig:8' könnte dann 3/8-Takt bedeuten. (Markus S.)
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "sig     "
msgstr "Grundschlag     "

# 'Taktmaß', 'Zeitmaß'
#: Sound-Scores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "time   "
msgstr "Schläge pro Takt   "

# 'eigentlich' war ursprgl. 'aktuell' (Markus S.)
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid " Mediates between a score such as a MIDIScore, a PianoRollScoreMorph, and the actual SoundPlayer synthesizer"
msgstr " Vermittelt zwischen Partituren wie MIDIScore,  PianoRollScoreMorph (Notenrolle) und dem eigentlichen Klangsynthesizer"

# An sich ist 'score' in musikalischem Kontext eine Partitur;
# war 'Score- Player'; ganz glücklich bin ich nicht damit, aber mir fällt nichts Besseres ein; 'Partiturspiel' ist aber eine Disziplin, die mancher Musiker beherrschen muss. (Markus S.)
# (Markus S.) war 'Partitur-Spieler', ist aber etwas, womit man MIDI-Dateien abspielen kann. Die Notenrolle erlaubt zwar auch ein Verändern, aber ich finde keine Möglichkeit, das Resultat als veränderte MIDI-Datei abzuspeichern, nur als WAV oder AIFF
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "ScorePlayer"
msgstr "MIDI-Player"

#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph_class>>servicePlayMidiFile
msgid "open in midi player"
msgstr "Im MIDI-Player öffnen"

#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph_class>>servicePlayMidiFile
msgid "open the midi-player tool on this file"
msgstr "Öffnet einen MIDI-Player mit dieser Datei"

# 'Pausenmarkierung setzen' (Markus S.)
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
msgid "make a pause marker"
msgstr "Pausenmarkierung erzeugen"

#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
msgid "open a MIDI file"
msgstr "MIDI-Datei öffnen"

#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
msgid "save as AIFF file"
msgstr "Als AIFF-Datei speichern"

#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
msgid "save as Sun AU file"
msgstr "Als Sun-AU-Datei speichern"

#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>invokeMenu
msgid "save as WAV file"
msgstr "Als WAV-Datei speichern"

# ursprgl. '[pausieren]', es geht aber um Markierungen, die in einer Notenrolle gesetzt werden. Daher sollte der Text besser kurz sein, denke ich, also eher '[Pause]' (Markus S.) Ein Argument für '[Pausieren]' wäre allerdings, dass ein Knopf mit der Aufschrift 'Fortsetzen' daran gekoppelt ist. Letztlich ist das hier aber die Beschriftung eines Knopfes (in der Partitur), der die Wiedergabe unterbricht.
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeAPauseEvent:
msgid "[pause]"
msgstr "[Pause]"

#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
msgid "Disable sound reverb"
msgstr "Hall ausschalten"

#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls,WaveEditor>>addControls
msgid "Open a menu"
msgstr "Menü öffnen"

#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
msgid "Open a PianoRoll"
msgstr "Notenrolle öffnen"

# ursprgl. 'Wiedergabe pausieren' (Markus S.)
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
msgid "Pause playback"
msgstr "Wiedergabe unterbrechen"

#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
msgid "PianoRoll"
msgstr "Notenrolle"

#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
msgid "Play the score"
msgstr "Notenrolle abspielen"

#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
msgid "Playback jumps back to start and continue playing"
msgstr "Wiedergabe springt zurück zum Anfang und setzt Abspielen fort"

#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
msgid "Reverb Disable"
msgstr "Hall aus"

#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>makeControls
msgid "Rewind to score start"
msgstr "Zum Anfang zurückspulen"

#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>openMIDIFile
msgid "Choose a MIDI file to open"
msgstr "MIDI-Datei auswählen"

#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>openMIDIFile
msgid "No .mid/.midi files found in the Squeak directory"
msgstr "Keine .mid/.midi-Dateien im Squeak-Verzeichnis gefunden"

#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>panAndVolControlsFor:
msgid "L"
msgstr "L"

#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>panAndVolControlsFor:
msgid "R"
msgstr "R"

#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>rateControl
msgid " fast"
msgstr " Schnell"

#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>rateControl
msgid "Playback speed"
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit"

#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>rateControl
msgid "slow "
msgstr "Langsam "

#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>saveAsAIFF,ScorePlayerMorph>>saveAsSunAudio,ScorePlayerMorph>>saveAsWAV
msgid "New file name?"
msgstr "Neuer Dateiname?"

# 'Score' als 'Partitur' ?
# Ursprgl. 'Momentane Position in der Partitur anzeigen' (Markus S.)
#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>scrollControl
msgid "Shows current position in the score"
msgstr "Zeigt die momentane Position in der Partitur an"

#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>standaloneResumeButton
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"

#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>standaloneResumeButton
msgid "Continue playing a paused presentation"
msgstr "Angehaltene Präsentation fortsetzen"

#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>trackNumAndMuteButtonFor:
msgid "Mute"
msgstr "Stumm"

#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>volumeControl
msgid "soft  "
msgstr "Leise  "

#: Sound-Scores,ScorePlayerMorph>>volumeControl
msgid "Volume slider"
msgstr "Lautstärke-Regler"

# (Markus S.) 'Eingang' war 'Ausgabe'
#: Sound-Scores,SimpleMIDIPort_class>>inputPortNumFromUser
msgid "MIDI port for input:"
msgstr "MIDI-Port für Eingang:"

# (Markus S.) 'Ausgang' war 'Ausgabe'
#: Sound-Scores,SimpleMIDIPort_class>>outputPortNumFromUser
msgid "MIDI port for output:"
msgstr "MIDI-Port für Ausgang:"

#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>soundNamed:
msgid " not found in the Sound Library"
msgstr " nicht in der Klangbibliothek gefunden"

#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "camera"
msgstr "foto"

#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "chirp"
msgstr "piep"

#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "chomp"
msgstr "mampf"

#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "click"
msgstr "klick"

#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "clink"
msgstr "pling"

#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "coyote"
msgstr "jaul"

#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "croak"
msgstr "quak"

#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "horn"
msgstr "trööt"

#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "laugh"
msgstr "lachen"

#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "meow"
msgstr "miau"

#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "motor"
msgstr "brumm"

#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "peaks"
msgstr "klackklack"

#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "scrape"
msgstr "schramm"

#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "scratch"
msgstr "kratz"

#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "scritch"
msgstr "klirr"

#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "silence"
msgstr "psst"

#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "splash"
msgstr "platsch"

#: Sound-Synthesis,SampledSound_class>>universalSoundKeys
msgid "warble"
msgstr "ufo"

#: Sound-Synthesis,SoundRecorder>>verifyExistenceOfRecordedSound
msgid "please record a sound first"
msgstr "Bitte zuerst Klang aufzeichnen"

#: ST80-Editors,BitEditor>>fileOut,FormEditor>>fileInForm,FormEditor>>fileOut,FormEditor>>fileOutForm,GraphMorph>>readDataFromFile,Object>>saveOnFile,ParagraphEditor>>saveContentsInFile,WsGraphMorph>>readDataFromFile
msgid "File name?"
msgstr "Dateiname?"

#: ST80-Pluggable_Views,PluggableTextController>>accept,PluggableTextMorph>>accept
msgid ""
"Caution! This method may have been\n"
"changed elsewhere since you started\n"
"editing it here.  Accept anyway?"
msgstr ""
"Achtung! Dies Methode dürfte sich woanders\n"
"geändert haben, seit du sie hier bearbeitest.\n"
"Trotzdem akzeptieren?"

#: SUnit-UI,TestRunner_class>>descriptionForPartsBin
msgid "SUnit Test UI"
msgstr "SUnit-Test-UI"

#: SUnit-UI,TestRunner_class>>descriptionForPartsBin,TestRunner_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "Test Runner"
msgstr "Test-Runner"

#: SUnit-UI,TestRunner_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "The SUnit Test Runner"
msgstr "Das Werkzeug für Unit-Tests"

#: SUnit-UI,TestRunner_class>>windowColorSpecification
msgid "TestRunner"
msgstr "Test Runner"

#: SUnit-UI,TestRunner_class>>windowColorSpecification
msgid "The Camp Smalltalk SUnit test tool"
msgstr "Das Camp Smalltalk Unit-Testwerkzeug"

#: Sugar,SugarDatastoreDirectory>>deleteFileNamed:
msgid "Use the journal to delete entries"
msgstr "Verwende das Journal, um Einträge zu entfernen"

#: Sugar,SugarDatastoreDirectory>>moniker
msgid "Journal"
msgstr "Journal"

#: Sugar,SugarLauncher_class>>serviceWrapAsXOBundle
msgid "make XO bundle"
msgstr "XO Bündel erstellen"

#: Sugar,SugarLauncher_class>>serviceWrapAsXOBundle
msgid "wrap as an OLPC XO bundle"
msgstr "Als OLPC XO Bündel verpacken"

#: Sugar,SugarLauncher_class>>wrapAsXOBundle:
msgid "Making bundle"
msgstr "XO-Paket erstellen"

#: Sugar,SugarLauncher>>badgeFlap,SugarLauncher>>deleteBadges
msgid "Buddies"
msgstr "Freunde"

#: Sugar,SugarLauncher>>chooser:response:,SugarLauncher>>resumeJournalEntry:
msgid "untitled"
msgstr "Ohne Titel"

#: Sugar,SugarLauncher>>createJournalEntryFor:filename:mimetype:
msgid "Etoys"
msgstr "Etoys"

#: Sugar,SugarLauncher>>handleStream:mimetype:titled:
msgid "Cannot open {1}"
msgstr "Öffnen von {1} nicht möglich"

#: Sugar,SugarLauncher>>invite:
msgid "Inviting buddy ..."
msgstr "Lade Partner ein ..."

# (Markus S.) war 'An Aktivität teilnehmen...'
#: Sugar,SugarLauncher>>joinSharedActivity
msgid "Joining activity ..."
msgstr "Trete Aktivität bei ..."

#: Sugar,SugarLauncher>>joinSharedActivity
msgid "Looking for shared activity ..."
msgstr "Suche gemeinsame Aktivität ..."

#: Sugar,SugarLauncher>>open:title:mimetype:
msgid "Opening journal entry"
msgstr "Öffne Journaleintrag"

#: Sugar,SugarLauncher>>titleFromProject:
msgid "Etoys Project"
msgstr "Etoys-Projekt"

#: Sugar,SugarNavigatorBar_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "File Dialog"
msgstr "Dateiauswahl"

#: Sugar,SugarNavigatorBar_class>>supplementaryPartsDescriptions
msgid "The list of files and directories"
msgstr "Die Liste der Dateien und Verzeichnissen"

#: Sugar,SugarNavigatorBar>>balloonTextForMode:
msgid "Present a virtual display that approximates the actual OLPC display in resolution, centered within the actual Squeak display window."
msgstr "Zeige einen virtuellen Bildschirm -- ungefähr in der Auflösung des OLPC-Bildschirms -- in der Mitte des aktuellen Squeak-Anzeigefensters."

#: Sugar,SugarNavigatorBar>>balloonTextForMode:
msgid "Scale the Squeak display so that it appears to have the same resolution as an OLPC display.  If you resize the Squeak window to approximate the physical dimensions of the real OLPC display, this will result in an appearance that closely resembles the appearance on an OLPC screen."
msgstr "Skaliert den Sqeak-Bildschirm auf die Auflösung des OLPC-Bildschirms. Wenn du die Größe des Squeak-Fensters auf die Größe eines echten OLPC-Bildschirms einstellst, erhältst du eine Darstellung, die der eines OLPC-Bildschirms nahe kommt."

#: Sugar,SugarNavigatorBar>>balloonTextForMode:
msgid "Use the normal Squeak display, without applying any special scaling."
msgstr "Verwende den normalen Squeak-Bildschirm ohne eine spezielle Skalierung."

#: Sugar,SugarNavigatorBar>>buttonChoose
msgid "Find an entry in the Journal.  Hold mouse button down for further options."
msgstr "Finde einen Journaleintrag. Halte Maustaste gedrückt, um ein Projekt vom Server oder anderswo zu laden."

#: Sugar,SugarNavigatorBar>>buttonHideNavBar
msgid "hide the tool bar"
msgstr "Verberge die Werkzeugleiste"

#: Sugar,SugarNavigatorBar>>buttonKeep
msgid "Keep a copy of the current project in the Journal. Hold mouse button down for further options."
msgstr "Speichere eine Kopie dieses Projekts im Journal. Halte die Maustaste gedrückt, um das Projekt auf einem Server oder anderswo zu speichern."

#: Sugar,SugarNavigatorBar>>buttonShare
msgid "Enable sharing. When another user joins, you can exchange objects."
msgstr "Teilen ermöglichen. Wenn ein anderer Nutzer teilnimmt, könnt ihr Objekte austauschen."

# (Markus S.) war 'Etoys anhalten und verlassen'
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>buttonStop
msgid "Stop and Quit Etoys"
msgstr "Etoys beenden und verlassen"

#: Sugar,SugarNavigatorBar>>buttonUndo
msgid "Undo the last change"
msgstr "Letzte Änderung zurücknehmen"

#: Sugar,SugarNavigatorBar>>buttonZoom
msgid "Click here to toggle using the full screen."
msgstr "Hier klicken, um den Vollbildmodus zu wechseln."

#: Sugar,SugarNavigatorBar>>chooseScreenSetting
msgid "display mode"
msgstr "Anzeigemodus"

# (Markus S.) Sende-Marke war 'Ausweis'
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>makeBadgeLabelIn:
msgid "Make a Badge"
msgstr "Eine Sende-Marke erzeugen"

#: Sugar,SugarNavigatorBar>>makeMyNeighborhoodLabelIn:
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Meine Umgebung"

#: Sugar,SugarNavigatorBar>>makePrivateLabelIn:
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: Sugar,SugarNavigatorBar>>paintButtonInitialExplanation
msgid ""
"To start,\n"
"click here\n"
"to create\n"
"a new\n"
"painting."
msgstr ""
"Zum Start,\n"
"klicke hier\n"
"um ein neues\n"
"Bild zu\n"
"erstellen."

#: Sugar,SugarNavigatorBar>>projectNameFieldBalloonHelp
msgid ""
"This is the name of current project.\n"
"You can edit it as well."
msgstr ""
"Das ist der Name des aktuellen Projektes.\n"
"Du kannst ihn auch ändern."

#: Sugar,SugarNavigatorBar>>stringForDisplayModeIs:
msgid "Centered Virtual Extent"
msgstr "Bildschirmanzeige in der Mitte"

#: Sugar,SugarNavigatorBar>>stringForDisplayModeIs:
msgid "No Scaling"
msgstr "Keine Anpassung der Bildschirmanzeige"

#: Sugar,SugarNavigatorBar>>stringForDisplayModeIs:
msgid "Scaled Virtual Extent"
msgstr "Skalierte Bildschirmanzeige"

# (Markus S.) war 'Vollbildschirm', aber die in anderen Anwendungen übliche Bezeichnung in entsprechenden Menüs scheint mir 'Vollbild' zu sein.
#: Sugar,SugarNavigatorBar>>stringForFullScreenToggle
msgid "Full Screen"
msgstr "Vollbild"

#: Sugar,SugarNavigatorBar>>suppliesButtonInitialExplanation
msgid ""
"Or, click to see Supplies.  \n"
"Choose an object or \n"
"choose the Object Catalog for more choices."
msgstr ""
"Oder hier klicken zum Ansehen des Lager.  \n"
"Wähle ein Objekt aus oder \n"
"wähle den Objekt-Katalog für weitere Wahlmöglichkeiten."

# Farbe für Hervorhebungen
#: Sugar,SugarNavTab>>additionsToViewerCategories
msgid "highlight color"
msgstr "Farbe zum Hervorheben"

#: Sugar,SugarNavTab>>additionsToViewerCategories
msgid "navigator"
msgstr "Navigator"

# Farbe für Hervorhebungen bei der Navigatorleiste
#: Sugar,SugarNavTab>>additionsToViewerCategories
msgid "The highlight color for the navigator bar"
msgstr "Farbe zum Hervorheben bei der Navigatorleiste"

#: Sugar,SugarNavTab>>additionsToViewerCategories,SugarNavTab>>additionsToViewerCategories
msgid "use gray look"
msgstr "verwende graues Design"

#: Sugar,SugarNavTab>>additionsToViewerCategories,SugarNavTab>>additionsToViewerCategories
msgid "use green look"
msgstr "verwende grünes Design"

#: Sugar,SugarNavTab>>wording
msgid "Sugar Navigation Flap"
msgstr "Sugar-Navigationsklappe"

#: System-Compression,GZipReadStream_class>>serviceDecompressToFile,GZipReadStream_class>>serviceDecompressToFile
msgid "decompress to file"
msgstr "In Datei entkomprimieren"

#: System-Compression,GZipReadStream_class>>serviceFileIntoNewChangeSet,SARInstaller_class>>serviceFileInSAR
msgid "install"
msgstr "Installieren"

#: System-Compression,GZipReadStream_class>>serviceFileIntoNewChangeSet
msgid "install into new change set"
msgstr "In neue Änderungsliste installieren"

#: System-Compression,GZipReadStream_class>>serviceFileIntoNewChangeSet
msgid "install the decompressed contents of the file as a body of code in the image: create a new change set and file-in the selected file into it"
msgstr "Datei dekomprimieren und als Programmtext installieren. Eine neue Änderungsliste wird erstellt und die Datei dorthin eingelesen"

#: System-Compression,GZipReadStream_class>>serviceFileIn
msgid "file in the entire decompressed contents of the file, which is expected to contain Smalltalk code in fileout (\"chunk\") format"
msgstr "Datei dekomprimieren und einlesen. Diese muss gespeicherten Smalltalk Programmtext enthalten"

#: System-Compression,GZipReadStream_class>>serviceViewDecompress,GZipReadStream_class>>serviceViewDecompress
msgid "view decompressed"
msgstr "Entkomprimiert anzeigen"

#: System-Compression,GZipReadStream_class>>uncompressedFileName:
msgid ""
"{1}\n"
"appears to be a compressed file.\n"
"Do you want to uncompress it?"
msgstr ""
"{1}\n"
"ist wahrscheinlich eine komprimierte Datei.\n"
"Soll sie dekomprimiert werden?"

#: System-Compression,GZipWriteStream_class>>serviceCompressFile
msgid "compress file using gzip compression, making a new file"
msgstr "Datei mit gzip komprimieren und in neuer Datei speichern"

#: System-Compression,InflateStream>>upToEndWithProgressBar
msgid "Unzip a stream"
msgstr "Entzippen eines Datenstrom"

#: System-Compression,ZipReadStream>>verifyCrc
msgid "Wrong CRC-32 (expected {1} got {2}) (proceed to ignore)"
msgstr "CRC-32 falsch (erwartete {1}, erhielt aber {2}) (weitermachen, wenn zu ignorieren)"

#: System-Download,ProjectLauncher>>loginAs:
msgid ""
"Sorry, I cannot find the user list.\n"
"(this may be due to a network problem)\n"
"Please hit Cancel if you wish to use Squeak."
msgstr ""
"Tut mir leid, ich kann die Benutzerliste nicht finden\n"
" (möglicherweise durch Netzwerkprobleme).\n"
" Bitte drücke auf Abbrechen, wenn du Squeak verwenden möchtest."

#: System-Download,ProjectLauncher>>loginAs:
msgid "Unknown user: "
msgstr "Unbekannter Benutzer: "

#: System-Files,FileDirectory>>rename:toBe:
msgid "Attempt to rename a non-existent file"
msgstr "Versuch, eine nichtexistierende Datei umzubenennnen"

#: System-Files,FileDirectory>>rename:toBe:
msgid ""
"delete old version\n"
"cancel"
msgstr ""
"Alte Version löschen\n"
"Abbrechen"

#: System-Files,FileDirectory>>rename:toBe:
msgid "Failed to rename file"
msgstr "Umbenennen der Datei fehlgeschlagen"

#: System-Files,FileDirectory>>rename:toBe:
msgid ""
"Trying to rename a file to be\n"
"{1}\n"
"and it already exists."
msgstr ""
"Versuch, eine Datei in\n"
"{1}\n"
"umzubennen, obwohl diese bereits existiert."

#: System-Files,FileStream_class>>serviceFileIn
msgid "file in the entire contents of the file, which is expected to contain Smalltalk code in fileout (\"chunk\") format"
msgstr "Den ganzen Inhalt der Datei einlesen. Diese muss gespeicherten Smalltalk-Programmtext enthalten"

#: System-Files,FileStream_class>>serviceFileIn,GZipReadStream_class>>serviceFileIn
msgid "fileIn entire file"
msgstr "Ganze Datei einlesen"

#: System-Files,FileStream_class>>serviceFileIn,GZipReadStream_class>>serviceFileIn
msgid "filein"
msgstr "Einlesen"

#: System-Files,FileStream_class>>serviceRemoveLineFeeds
msgid "remove lfs"
msgstr "LFs entfernen"

#: System-Files,FileStream_class>>serviceRemoveLineFeeds
msgid "remove line feeds"
msgstr "LF-Zeichen entfernen"

#: System-Files,FileStream_class>>serviceRemoveLineFeeds
msgid "remove line feeds in file"
msgstr "LFs (line-feed) aus Datei entfernen"

#: System-Files,StandardFileStream_class>>fileDoesNotExistUserHandling:
msgid ""
"create a new file\n"
"choose another name\n"
"cancel"
msgstr ""
"Neue Datei anlegen\n"
"Einen anderen Namen wählen\n"
"Abbrechen"

#: System-Files,StandardFileStream_class>>fileDoesNotExistUserHandling:,StandardFileStream_class>>readOnlyFileDoesNotExistUserHandling:
msgid ""
"{1}\n"
"does not exist."
msgstr ""
"{1}\n"
"existiert nicht."

#: System-Files,StandardFileStream_class>>fileExistsUserHandling:
msgid "Could not delete the old version of that file"
msgstr "Löschen der alten Version dieser Datei fehlgeschlagen"

#: System-Files,StandardFileStream_class>>fileExistsUserHandling:
msgid "overwrite that file\\choose another name\\cancel"
msgstr "Diese Datei überschreiben\\Einen anderen Namen wählen\\Abbrechen"

#: System-Files,StandardFileStream_class>>fileExistsUserHandling:
msgid "Please close this to abort file opening"
msgstr "Bitte dies schließen, um das Öffnen einer Datei abzubrechen"

#: System-Files,StandardFileStream_class>>readOnlyFileDoesNotExistUserHandling:
msgid "Choose another name"
msgstr "Einen anderen Namen auswählen"

#: System-Localization,InternalTranslator_class>>serviceMergeLanguageTranslations
msgid "merge"
msgstr "Vereinen"

#: System-Localization,InternalTranslator_class>>serviceMergeLanguageTranslations
msgid "merge the translation file"
msgstr "Übersetzungen zusammenführen"

#: System-Localization,InternalTranslator_class>>serviceMergeLanguageTranslations
msgid "merge the translation file into the language named like the file"
msgstr "Datei mit Übersetzungen für die Sprache gleichen Namens zusammenführen"

#: System-Localization,InternalTranslator>>loadFromStream:
msgid "Loading "
msgstr "Laden des Projektes läuft "

#: System-Localization,Locale_class>>switchAndInstallFontToID:gently:
msgid "Cannot load additional fonts"
msgstr "Kann zusätzliche Schriftarten nicht laden"

#: System-Localization,Locale_class>>switchAndInstallFontToID:gently:
msgid "enable Pango"
msgstr "Pango anschalten"

#: System-Localization,Locale_class>>switchAndInstallFontToID:gently:
msgid "load font"
msgstr "Schriftart laden"

#: System-Localization,Locale_class>>switchAndInstallFontToID:gently:
msgid ""
"This language needs additional fonts.\n"
"Do you want to install the fonts?"
msgstr ""
"Diese Sprache benötigt zusätzliche Schriften.\n"
"Sollen diese installiert werden?"

#: System-Object_Storage,SmartRefStream>>writeClassRenameMethod:was:fromInstVars:
msgid ""
"Let me type the name now\n"
"Let me think about it\n"
"Let me find a conversion file on the disk"
msgstr ""
"Lass mich den Namen jetzt eingeben\n"
"Lass mich darüber nachdenken\n"
"Lass mich eine Umwandlungsdatei auf der Festplatte suchen"

#: System-Object_Storage,SmartRefStream>>writeClassRenameMethod:was:fromInstVars:
msgid "Name of the modern class {1} should translate to:"
msgstr "Der Name der modernen Klasse, in die {1} übersetzt werden sollte:"

#: System-Object_Storage,SmartRefStream>>writeClassRenameMethod:was:fromInstVars:
msgid ""
"Reading an instance of {1}.\n"
"Which modern class should it translate to?"
msgstr ""
"Lese eine Instanz von {1} ein.\n"
"In welche moderne Klasse soll sie übersetzt werden?"

#: System-Support,AutoStart_class>>processUpdates
msgid "Do you want to check for updates\\or maintenance fixes on the server?"
msgstr "Möchtest du Aktualisierungen\\oder Fehlerbehebungen auf dem Server suchen?"

#: System-Support,AutoStart_class>>processUpdates
msgid "Remember to save you image to make this setting permant."
msgstr "Vergiss nicht, das Image abzuspreichern, um diese Einstellung dauerhaft zu übernehmen."

#: System-Support,AutoStart_class>>processUpdates
msgid "Yes, Update\\No, Not now\\Don't ask again"
msgstr "Ja, aktualisieren\\Nein, nicht jetzt\\Nicht mehr danach fragen"

#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
msgid "Allows you to find out which category, or categories, this preference belongs to."
msgstr "Erlaubt dir herauszufinden, zu welcher(n) Kategorie(n) diese Einstellung gehört."

#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
msgid "browse senders"
msgstr "Sender untersuchen"

#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
msgid "Copy the name of the preference to the text clipboard, so that you can paste into code somewhere"
msgstr "Den Namen dieser Einstellung in die Zwischenablage kopieren, damit diese von dort in Programmtext eingefügt werden kann"

#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
msgid "copy this name to clipboard"
msgstr "Namen in Zwischenablage kopieren"

#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
msgid "hand me a button for this preference"
msgstr "Gib mir einen Knopf für diese Einstellung"

#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
msgid "Some preferences are best applied uniformly to all projects, and others are best set by each individual project.  If this item is checked, then this preference will be printed in bold and will have a separate value for each project"
msgstr "Einige Einstellungen sollten gleichartig auf alle Projekte angewendet werden, andere besser unterschiedlich je nach Projekt. Wenn dies ausgewählt ist, dann wird diese Einstellung fett dargestellt und hat einen eigenen Wert für jedes Projekt"

#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
msgid "show category..."
msgstr "Kategorie anzeigen..."

#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
msgid "This will open a method-list browser on all methods that the send the preference \""
msgstr "Hier öffnet sich ein Methodenlisten-Browser für alle Methoden zur Einstellung"

#: System-Support,BooleanPreferenceView>>offerPreferenceNameMenu:with:in:
msgid "Will give you a button that governs this preference, which you may deposit wherever you wish"
msgstr "Hier erhältst du einen Knopf für diese Einstellung, den du überall ablegen kannst"

#: System-Support,BooleanPreferenceView>>representativeButtonWithColor:inPanel:
msgid "Click here for a menu of options regarding this preference.  Click on the checkbox to the left to toggle the setting of this preference"
msgstr "Klicke hier für ein Menü zu dieser Voreinstellung.  Klicke auf das Kästchen lnks,  um die Einstellung dieser Option zu verändern"

#: System-Support,CurrentProjectRefactoring_class>>showTabsString
msgid "show flaps (F)"
msgstr "Klappen anzeigen (F)"

#: System-Support,CurrentProjectRefactoring_class>>suppressFlapsString
msgid "show shared tabs (F)"
msgstr "Klappen darstellen (F)"

#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>haloThemeRadioButtons
msgid "circular halos with icons inside"
msgstr "Kreisförmiges Halo mit Symbolen"

#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>haloThemeRadioButtons
msgid "classic"
msgstr "Klassisch"

#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>haloThemeRadioButtons
msgid "custom"
msgstr "Angepasst"

#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>haloThemeRadioButtons
msgid "customizable halos"
msgstr "Angepasste Halos"

#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>haloThemeRadioButtons
msgid "fewer, larger halos"
msgstr "Weniger aber größere"

#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>haloThemeRadioButtons
msgid "iconic"
msgstr "Symbol"

#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>haloThemeRadioButtons
msgid "plain circular halos"
msgstr "Flache kreisförmige Halos"

#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>haloThemeRadioButtons,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies
msgid "simple"
msgstr "Einfach"

#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>representativeButtonWithColor:inPanel:
msgid "Click here to edit the method that defines the custom halos"
msgstr "Hier klicken zum Bearbeiten der Methode, die die eigenen Halos definiert"

#: System-Support,HaloThemePreferenceView>>representativeButtonWithColor:inPanel:
msgid "Edit custom halos"
msgstr "Bearbeiten eigener Halos"

#: System-Support,Preference>>helpString
msgid "no help available"
msgstr "Keine Hilfe verfügbar"

#: System-Support,Preference>>isProjectLocalString
msgid "each project has its own setting"
msgstr "Jedes Projekt verfügt über eigene Einstellungen"

#: System-Support,Preferences_class>>addPreferenceForCelesteShowingAttachmentsFlag
msgid "If true, Celeste (e-mail reader) annotates messages in it's list that have attachments.  This is a performance hit and by default is off."
msgstr "Wenn ausgewählt, dann kennzeichnet Celeste (das E-Mail-Programm) Nachrichten mit Anhängen in seiner Liste. Das geht zulasten der Geschwindigkeit und ist daher in der Voreinstellung abgeschaltet."

#: System-Support,Preferences_class>>addPreferenceForOptionalCelesteStatusPane
msgid "If true, Celeste (e-mail reader) includes a status pane."
msgstr "Wenn ausgewählt, dann zeigt Celeste (das E-Mail-Programm) ein Kontrollfeld mit Statusangaben."

#: System-Support,Preferences_class>>automaticFlapLayoutString
msgid "automatic flap layout"
msgstr "Automatische Anordnung"

#: System-Support,Preferences_class>>browseThemes
msgid "no themes found"
msgstr "Keine Themen gefunden"

#: System-Support,Preferences_class>>chooseButtonFont
msgid ""
"Select the font to be\n"
"used for buttons"
msgstr ""
"Auswahl der Schriftart\n"
" für Schaltknöpfe"

#: System-Support,Preferences_class>>chooseCodeFont
msgid "Choose the font to be used for displaying code"
msgstr "Auswahl der Schriftart für die Anzeige von Programmtext"

#: System-Support,Preferences_class>>chooseEToysButtonFont
msgid "Choose the etoy button font"
msgstr "Auswahl der Schriftart für Etoy-Schaltknöpfe"

#: System-Support,Preferences_class>>chooseEToysCodeFont
msgid "Choose the etoy code font"
msgstr "Auswahl der Schriftart für Etoy-Programmtext"

#: System-Support,Preferences_class>>chooseEToysFont
msgid "Choose the eToys font"
msgstr "Auswahl der Schriftart für Etoys"

#: System-Support,Preferences_class>>chooseEToysTitleFont
msgid "Choose the etoy title font"
msgstr "Auswahl der Titel-Schriftart für Etoys"

#: System-Support,Preferences_class>>chooseFlapsFont
msgid "Choose a flaps font"
msgstr "Auswahl der Schriftart für Klappen"

#: System-Support,Preferences_class>>chooseListFont
msgid "Choose the standard list font"
msgstr "Auswahl der Standardschriftart für Listen"

#: System-Support,Preferences_class>>chooseMenuFont
msgid "Choose the standard menu font"
msgstr "Auswahl der Standardschriftart für Menüs"

#: System-Support,Preferences_class>>chooseSystemFont
msgid "Choose the default text font"
msgstr "Auswahl der voreingestellten Schriftart für Text"

#: System-Support,Preferences_class>>chooseWindowTitleFont
msgid "Choose the window title font"
msgstr "Auswahl der Standardschriftart für Fenstertitel"

#: System-Support,Preferences_class>>classicTilesSettingToggled,Preferences_class>>largeTilesSettingToggled
msgid ""
"note that this will only have a noticeable\n"
"effect if the universalTiles preference is\n"
"set to true, which it currently is not"
msgstr ""
"Diese Änderung hat nur Auswirkungen, wenn\n"
"die \"universalTiles\"-Einstellung gesetzt ist,\n"
"was momentan nicht der Fall ist"

#: System-Support,Preferences_class>>disable:,Preferences_class>>enable:
msgid "this preference was added idiosyncratically and has no help message."
msgstr "Diese Einstellung wurde leider etwas eigentümlich hinzugefügt und hat daher keinen Hilfetext."

#: System-Support,Preferences_class>>giveHelpWithPreferences
msgid "About Preferences"
msgstr "Über Einstellungen"

#: System-Support,Preferences_class>>giveHelpWithPreferences
msgid "Alphabetical listing of all Preferences"
msgstr "Alphabetische Liste der Einstellungen"

#: System-Support,Preferences_class>>giveHelpWithPreferences
msgid ""
"Many aspects of the system are governed by the settings of various \"Preferences\".  \n"
"\n"
"Click on any of brown tabs at the top of the panel to see all the preferences in that category.  \n"
"Or type in to the box above the Search button, then hit Search, and all Preferences matching whatever you typed in will appear in the \"search results\" category.  A preference is considered to match your search if either its name matches the characters *or* if anything in the balloon help provided for the preferences matches the search text.\n"
"\n"
"To find out more about any particular Preference, hold the mouse over it for a moment and balloon help will appear.  Also, a complete list of all the Preferences, with documentation for each, is included below.\n"
"\n"
"Preferences whose names are in shown in bold in the Preferences Panel are designated as being allowed to vary from project to project; those whose name are not in bold are \"global\", which is to say, they apply equally whatever project you are in.\n"
"\n"
"Click on the name of any preference to get a menu which allows you to *change* whether the preference should vary from project to project or should be global, and also allows you to browse all the senders of the preference, and to discover all the categories under which the preference has been classified, and to be handed a button that you can drop wherever you please that will control the preference.\n"
"\n"
"If you like all your current Preferences settings, you may wish to hit the \"Save Current Settings as my Personal Preferences\" button.  Once you have done that, you can at any point in the future hit \"Restore my Personal Preferences\" and all your saved settings will get restored immediately.\n"
"\n"
"Also, you can use \"themes\" to set multiple preferences all at once; click on the \"change theme...\" button in the Squeak flap or in the Preferences panel, or seek out the themes item in the Appearance menu."
msgstr ""
"Viele Elemente des Systems können über \"Einstellungen\" verwaltet werden.  \n"
"\n"
"Klicke auf eine der Kategorien ganz oben, um alle zugehörigen Einstellungen anzuzeigen.  \n"
"Du kannst auch das Gewünschte in dem Feld über dem Suchknopf eingeben und dann auf \"Suchen\" drücken. Es erscheinen dann alle Einstellungen, die deiner Eingabe entsprechen, in den \"search results\".  Eine Einstellung entspricht deiner Suche, wenn ihr Name *oder* etwas im Hilfetext zu dieser Einstellung mit deiner Eingabe übereinstimmt.\n"
"\n"
"Um mehr über eine bestimmte Einstellung herauszufinden, halte kurz die Maus darüber und es erscheint eine Hilfeblase.  Weiter unten kannst du dir eine komplette Liste aller Einstellungen mit Erläuterungen ansehen.\n"
"\n"
"Einstellungen, deren Namen \"fett\" dargestellt sind, können sich zwischen Projekten unterscheiden. Die nicht \"fett\" markierten Einstellungen sind allgemein gültig, d.h. sie gelten für jedes Projekt, in dem Du dich befindest.\n"
"\n"
"Klicke auf den Namen einer Einstellung, um ein Menü zu erhalten. Dieses erlaubt dir *festzulegen*, ob eine Einstellungen zwischen den Projekten variiert oder allgemein gültig ist. Ferner kannst du die Nutzer der Einstellung und alle zu ihr gehörigen Kategorien untersuchen. Du kannst auch einen Knopf zur Verwaltung der Einstellung erhalten, der sich überall ablegen lässt.\n"
"\n"
"Wenn Du mit deinen momentanen Einstellungen zufrieden bist, dann solltest diese als persönliche Einstellungen speichern mittels \"Momentane Werte als Persönliche Einstellungen\". Dadurch können diese jederzeit wiederhergestellt werden mit \"Persönliche Einstellungen wiederherstellen\".\n"
"\n"
"Ferner kannst du \"Themen\" verwenden, um mehrere Einstellungen auf einmal zu setzen. Klicke dafür auf den \"Themen ändern\"-Knopf in der Squeak-Klappe oder im Kontrollfeld der Einstellungen, oder wähle ein Thema aus im Menü \"Aussehen\"."

#: System-Support,Preferences_class>>initializePreferencePanel:in:
msgid "Use the ? category to find preferences by keyword; the results of your search will show up here"
msgstr "Verwende die \"?\" Kategorie zum Suchen von Einstellungen über einen Suchbegriff. Die Ergebnisse deiner Suche werden hier angezeigt"

#: System-Support,Preferences_class>>installTheme:
msgid ""
"Theme {1} is now installed.\n"
"Many of the changes will only be\n"
"noticeable in new windows that you\n"
"create from now on."
msgstr ""
"Das Thema {1} ist jetzt installiert.\n"
"Die meisten Änderungen werden\n"
"erst in neuen Fenstern sichtbar."

#: System-Support,Preferences_class>>menuColorString
msgid "start menu-color-from-world"
msgstr "Menüfarben wie Welt"

#: System-Support,Preferences_class>>menuColorString
msgid "stop menu-color-from-world"
msgstr "Menüfarben nicht wie Welt"

#: System-Support,Preferences_class>>navigatorShowingString
msgid "show navigator (N)"
msgstr "Zeige Navigator (N)"

#: System-Support,Preferences_class>>offerThemesMenu
msgid "browse themes"
msgstr "Themen betrachten"

#: System-Support,Preferences_class>>offerThemesMenu
msgid "Choose a theme to install"
msgstr "Thema auswählen"

#: System-Support,Preferences_class>>offerThemesMenu
msgid "Puts up a tool that will allow you to view and edit the code underlying all of the available themes"
msgstr "Öffnet ein Werkzeug zum Betrachten und Bearbeiten des Programmtext der allen verfügbaren Themen zugrunde liegt"

#: System-Support,Preferences_class>>personalizeUserMenu:
msgid "load latest code updates"
msgstr "Programmaktualisierungen laden"

#: System-Support,Preferences_class>>personalizeUserMenu:
msgid "personal"
msgstr "Privat"

#: System-Support,Preferences_class>>personalizeUserMenu:,TheWorldMenu>>buildWorldMenu
msgid "previous project"
msgstr "Voriges Projekt"

#: System-Support,Preferences_class>>personalizeUserMenu:
msgid "start using vectors"
msgstr "Starte Vektorenverwendung"

#: System-Support,Preferences_class>>personalizeUserMenu:
msgid "stop using vectors"
msgstr "Beende Vektorenverwendung"

#: System-Support,Preferences_class>>personalizeUserMenu:,TheWorldMenu>>formulateFlapsMenu:
msgid "Whether prevailing flaps should be shown in the project right now or not."
msgstr "Bestimmt, ob Klappen in diesem Projekt angezeigt werden."

#: System-Support,Preferences_class>>presentMvcFontConfigurationMenu,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "balloon-help font..."
msgstr "Schriftart für Hilfeblasen..."

#: System-Support,Preferences_class>>presentMvcFontConfigurationMenu
msgid "Connectors label font..."
msgstr "Schriftart der Verbindungsbeschriftung..."

#: System-Support,Preferences_class>>presentMvcFontConfigurationMenu,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "code font..."
msgstr "Programmtext-Schriftart..."

#: System-Support,Preferences_class>>presentMvcFontConfigurationMenu,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "default text font..."
msgstr "Voreingestellte Schriftart für Text..."

#: System-Support,Preferences_class>>presentMvcFontConfigurationMenu,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "flaps font..."
msgstr "Klappen-Schriftart..."

#: System-Support,Preferences_class>>presentMvcFontConfigurationMenu,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "menu font..."
msgstr "Menü-Schriftart..."

#: System-Support,Preferences_class>>presentMvcFontConfigurationMenu,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "window-title font..."
msgstr "Fenstertitel-Schriftart..."

#: System-Support,Preferences_class>>printStandardSystemFonts
msgid "Current system font settings"
msgstr "Momentane Einstellung der System-Schriftarten"

#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "button font..."
msgstr "Schriftart für Schaltknopf..."

#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Choose the default font to be used for code and  in workspaces, transcripts, etc."
msgstr "Auswahl der voreingestellten Schriftart für Programmtext und in Arbeitsbereichen, Transkripten, etc."

#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Choose the font to be used for textual code in etoys"
msgstr "Auswahl der Schriftart für Programmtext in Etoys"

#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Choose the font to be used for (some) buttons."
msgstr "Auswahl der Schriftart für (einige) Knöpfe."

#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Choose the font to be used in code panes."
msgstr "Auswahl der Schriftart für Programmtext-Felder."

#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Choose the font to be used in list panes"
msgstr "Auswahl der Schriftart für Listenfelder"

#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Choose the font to be used in menus"
msgstr "Auswahl der Schriftart zur Verwendung in Menüs"

#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Choose the font to be used in window titles."
msgstr "Auswahl der Schriftart für Fenstertitel."

#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Choose the font to be used on etoy buttons"
msgstr "Auswahl der Schriftart für Etoy-Knöpfe"

#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Choose the font to be used on etoy tiles"
msgstr "Auswahl der Schriftart für Etoy-Kacheln"

#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Choose the font to be used on textual flap tabs"
msgstr "Auswahl der Schriftart für Textreiter an Klappen"

#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Choose the font to be used titles in etoys"
msgstr "Auswahl der Schriftart für Titel in Etoys"

#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "choose the font to be used when presenting balloon help."
msgstr "Auswahl der Schriftart für Hilfeblasen."

#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "etoy button font..."
msgstr "Etoys-Knopf-Schriftart..."

#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "etoy code font..."
msgstr "Etoys-Programmtext-Schriftart..."

#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "etoy tile font..."
msgstr "Etoys-Kachel-Schriftart..."

# (GS) war 'Etoy Kachel-Schriftart...'
#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "etoy title font..."
msgstr "Etoys-Titel-Schriftart..."

#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "If any font settings have changed since you pinned this menu up, this will allow the menu to rebuilt to reflect current font choices."
msgstr "Wenn sich Einstellungen zu Schriftarten seit dem Aufruf dieses Menüs geändert haben, erlaubt dies dem Menü, die aktuellen Schrifteinstellungen zu übernehmen."

#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Open a window showing the current font settings"
msgstr "Öffne Fenster zur Anzeige der momentan eingestellten Schriftarten"

#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "refresh this menu"
msgstr "Dieses Menü aktualisieren"

#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "restore default font choices"
msgstr "Zurücksetzen auf voreingestellte Schriftarten"

#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Standard System Fonts"
msgstr "Standard System-Schriftarten"

#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "show current font choices"
msgstr "Zeige momentane Schriftart-Auswahl"

#: System-Support,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu:
msgid "Use the standard system font defaults"
msgstr "Verwende die Standardeinstellungen der System-Schriftart"

#: System-Support,Preferences_class>>restorePersonalPreferences
msgid "There are no personal preferences saved in this image yet"
msgstr "Derzeit sind keine persönlichen Einstellungen in diesem Image abgespeichert"

#: System-Support,Preferences_class>>restorePreferencesFromDisk
msgid "there was an error restoring the preferences"
msgstr "Leider trat ein Fehler beim Speichern deiner Einstellungen auf"

#: System-Support,Preferences_class>>restorePreferencesFromDisk
msgid "you haven't saved your preferences yet!"
msgstr "Du hast deine Einstellungen noch nicht abgespeichert!"

#: System-Support,Preferences_class>>roundedCornersString
msgid "start rounding window corners"
msgstr "Fensterecken abrunden"

#: System-Support,Preferences_class>>roundedCornersString
msgid "stop rounding window corners"
msgstr "Fensterecken nicht abrunden"

#: System-Support,Preferences_class>>setArrowheads
msgid "Default size of arrowheads on pen trails "
msgstr "Voreingestellte Größe der Pfeilspitzen bei Stiftspuren "

#: System-Support,Preferences_class>>soundEnablingString
msgid "turn sound off"
msgstr "Ton aus"

#: System-Support,Preferences_class>>soundEnablingString
msgid "turn sound on"
msgstr "Ton an"

#: System-Support,Preferences_class>>staggerPolicyString
msgid "stagger windows"
msgstr "Fenster überlappen"

#: System-Support,Preferences_class>>storePreferencesToDisk
msgid "there was an error storing your preferences to disk"
msgstr "Leider trat ein Fehler beim Speichern deiner Einstellungen auf"

#: System-Support,Preferences_class>>themeChoiceButtonOfColor:font:
msgid "change theme..."
msgstr "Thema wählen..."

#: System-Support,Preferences_class>>themeChoiceButtonOfColor:font:
msgid "Numerous \"Preferences\" govern many things about the way Squeak looks and behaves.  Set individual preferences using a \"Preferences\" panel.  Set an entire \"theme\" of many Preferences all at the same time by pressing this \"change theme\" button and choosing a theme to install.  Look in category \"themes\" in Preferences class to see what each theme does; add your own methods to the \"themes\" category and they will show up in the list of theme choices."
msgstr ""
"Zahlreiche Einstellungen regeln das Aussehen und Verhalten von Squeak. Einzelne Einstellungen werden im Einstellungsmanager gesetzt.\n"
"Ein Thema setzt zahlreiche Einstellungen gleichzeitig, indem man den \"Thema wählen\"-Knopf drückt und ein Thema auswählt. \n"
"Die Kategorie \"themes\" in der Klasse \"Preferences\" beschreibt jedes Thema in einer Methode."

#: System-Support,Preferences_class>>windowColorHelp
msgid "About Window Colors"
msgstr "Über Fensterfarben"

# (Markus S.) war 'Farbig'
#: System-Support,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
msgid "Bright"
msgstr "Strahlend"

#: System-Support,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
msgid "Click for an explanation of this panel"
msgstr "Hier klicken für eine Erklärung zu diesem Kontrollfeld"

#: System-Support,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
msgid "Pastel"
msgstr "Pastell"

#: System-Support,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
msgid "Use standard bright colors for all windows."
msgstr "Kräftige Standardfarben für alle Fenster verwenden."

#: System-Support,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
msgid "Use standard pastel colors for all windows."
msgstr "Standard-Pastellfarben für alle Fenster verwenden."

#: System-Support,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
msgid "Use white backgrounds for all standard windows."
msgstr "Weißen Hintergrund für alle Standardfenster verwenden."

#: System-Support,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
msgid "White"
msgstr "Weiß"

#: System-Support,Preferences_class>>windowSpecificationPanel,Preferences_class>>windowSpecificationPanel
msgid "Window Colors"
msgstr "Fensterfarben"

#: System-Support,PreferencesPanel_class>>windowColorSpecification
msgid "A tool for expressing personal preferences for numerous options."
msgstr "Ein Werkzeug zum Festlegen persönlicher Einstellungen für alle möglichen Dinge."

#: System-Support,PreferencesPanel_class>>windowColorSpecification
msgid "Preferences Panel"
msgstr "Einstellungsverwaltung"

#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Click here to get some hints on use of this Preferences Panel"
msgstr "Hier klicken für Hinweise zum Verwenden der Einstellungsverwaltung"

#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Click here to load all the preferences from their saved values on disk."
msgstr "Hier klicken, um die abgespeicherten Werte der Einstellungen zu laden."

#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Click here to reset all the preferences to their standard default values."
msgstr "Hier klicken, um alle Einstellungen auf ihre Standardwerte zurückzusetzen."

#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Click here to reset all the preferences to their values in your Personal Preferences."
msgstr "Hier klicken, um alle Einstellungen entsprechend deiner persönlichen Einstellungen wiederherzustellen."

#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Click here to save the current constellation of Preferences settings as your personal defaults; you can get them all reinstalled with a single gesture by clicking the \"Restore my Personal Preferences\"."
msgstr "Hier klicken, um die momentan festgelegten Einstellungen als persönliche Einstellungen zu speichern. Du kannst diese dann immer wieder herstellen durch Klicken auf \"Persönliche Einstellungen wiederherstellen\"."

#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Click here to save the current constellation of Preferences settings to a file; you can get them all reinstalled with a single gesture by clicking \"Restore Settings From Disk\"."
msgstr "Hier klicken, um die momentan festgelegten Einstellungen zu speichern. Diese kannst du dann immer wieder herstellen durch Klicken auf \"Gespeicherte Einstellungen wiederherstellen\"."

#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Click here to view all the values stored in the system Parameters dictionary"
msgstr "Hier klicken zum Ansehen aller Werte, die im Systemparameterverzeichnis gespeichert sind"

#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Help!"
msgstr "Hilfe!"

#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Inspect Parameters"
msgstr "Parameter untersuchen"

#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Restore all Default Preference Settings"
msgstr "Auf Standardeinstellungen zurücksetzen"

#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Restore my Personal Preferences"
msgstr "Persönlichen Einstellungen wiederherstellen"

#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Restore Settings from Disk"
msgstr "Gespeicherte Einstellungen wiederherstellen"

#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Save Current Settings as my Personal Preferences"
msgstr "Momentane Werte als persönliche Einstellungen"

#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Save Current Settings to Disk"
msgstr "Momentane Einstellungen speichern"

#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:,SearchingViewer>>updateSearchButtonLabel
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Search Preferences for:"
msgstr "Einstellungen suchen:"

#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Type what you want to search for here, then hit the \"Search\" button, or else hit RETURN or ENTER"
msgstr "Gib deinen Suchbegriff ein, dann drücke den Knopf \"Suchen\" bzw. drücke RETURN oder ENTER"

#: System-Support,PreferencesPanel>>addHelpItemsTo:
msgid "Type what you want to search for in the box above, then click here (or hit RETURN or ENTER) to start the search; results will appear in the \"search results\" category."
msgstr "Gib deinen Suchbegriff in das darüberliegende Suchfeld ein und klicke dann hier (bzw. drücke RETURN oder ENTER). Die entsprechenden Ergebnisse erscheinen dann in der Kategorie \"search results\"."

#: System-Support,PreferencesPanel>>addModelItemsToWindowMenu:
msgid "find preference... (f)"
msgstr "Einstellung suchen... (f)"

#: System-Support,PreferencesPanel>>addModelItemsToWindowMenu:
msgid "inspect parameters"
msgstr "Parameter untersuchen"

#: System-Support,PreferencesPanel>>findPreference:
msgid "Search for preferences containing:"
msgstr "Suchen von Einstellungen mit:"

#: System-Support,PreferencesPanel>>searchString
msgid "Type here, hit Search"
msgstr "Suchbegriff eingeben"

#: System-Support,Project_class>>mostRecent:onServer:,Project_class>>sweep:
msgid "server is unavailable"
msgstr "Der Server ist nicht verfügbar"

#: System-Support,Project>>acceptDetailsAndStoreProjectWithForget:,Project>>acceptDetailsAndStoreProject:,Project>>storeOnServerAssumingNameValid,Project>>storeOnServerWithNoInteraction,Project>>storeOnServerWithNoInteractionThenQuit
msgid "Publishing"
msgstr "Veröffentlichen läuft"

#: System-Support,Project>>armsLengthCommand:withDescription:
msgid "The top project can't do that"
msgstr "Im obersten Projekt ist das nicht möglich"

#: System-Support,Project>>beIsolated
msgid "Must be in this project to isolate it"
msgstr "Muss sich zum Isolieren in diesem Projekt befinden"

#: System-Support,Project>>chooseNaturalLanguage
msgid "This controls the human language in which tiles should be viewed.  It is potentially extensible to be a true localization mechanism, but initially it only works in the classic tile scripting system.  Each project has its own private language choice"
msgstr "Wähle hier die Sprache für Kacheln, Menüs und Objekte. Leider sind noch nicht alle Texte übersetzt. Die Einstellung betrifft jeweils nur ein Projekt"

#: System-Support,Project>>decideAboutCreatingBlank:
msgid "I cannot locate the project\\"
msgstr "Ich kann dieses Projekt nicht finden\\"

#: System-Support,Project>>decideAboutCreatingBlank:
msgid "Yes, make it up\\No, skip it"
msgstr "Ja, mach es auf\\Nein, überspring es"

#: System-Support,Project>>decideAboutCreatingBlank:
msgid "\\Would you like me to create a new project\\with that name?"
msgstr "\\Möchtest du, dass ich ein neues Projekt\\mit diesem Namen erzeuge?"

#: System-Support,Project>>displayFontProgress
msgid "$\tFixing fonts\t$\t"
msgstr "$\tSchriften reparieren\t$\t"

#: System-Support,Project>>displaySavingProgress
msgid "Saving"
msgstr "Speichern"

#: System-Support,Project>>enter:revert:saveForRevert:
msgid "Are you sure you want to destroy this Project\\ and revert to an older version?\\\\(From the parent project, click on this project's thumbnail.)"
msgstr ""
"Willst du dieses Projekt wirklich löschen\n"
"und zu einer älteren Version zurückkehren?"

#: System-Support,Project>>enter:revert:saveForRevert:,Project>>enter:revert:saveForRevert:,Project>>revert
msgid "nothing to revert to"
msgstr "Nichts vorhanden auf das zurückgesetzt werden kann"

#: System-Support,Project>>enter:revert:saveForRevert:
msgid "Revert to saved version"
msgstr "Zurücksetzen auf gespeicherte Version"

#: System-Support,Project>>enter:revert:saveForRevert:
msgid "This project is not all here. I will try to load a complete version."
msgstr "Dieses Projekt ist nicht zur Gänze vorhanden. Ich werde versuchen, eine vollständige Version zu laden."

#: System-Support,Project>>exit,Project>>saveForRevert
msgid "Can't exit the top project"
msgstr "Dies ist das oberste Projekt. Es kann nicht verlassen werden"

#: System-Support,Project>>exportSegmentFileName:directory:withoutInteraction:
msgid ""
"Would you like to include all the changes in the change set\n"
"\tas part of this publishing operation?"
msgstr ""
"Willst du alle Änderungen in die Änderungen-Liste aufnehmen\n"
"\tals Teil des Veröffentlichen-Vorganges?"

# (Markus S.) 'trotzdem' war 'auf jeden Fall'
#: System-Support,Project>>exportSegmentWithChangeSet:fileName:directory:withoutInteraction:
msgid ""
"Do not write file\n"
"Write file anyway\n"
"Debug"
msgstr ""
"Datei nicht schreiben\n"
"Datei trotzdem schreiben\n"
"Debug"

#: System-Support,Project>>exportSegmentWithChangeSet:fileName:directory:withoutInteraction:
msgid "Segment not written"
msgstr "Segment nicht geschrieben"

#: System-Support,Project>>exportSegmentWithChangeSet:fileName:directory:withoutInteraction:
msgid "(collecting resources...)"
msgstr "(Datensammlung läuft...)"

#: System-Support,Project>>exportSegmentWithChangeSet:fileName:directory:withoutInteraction:
msgid "\\Project's own world is not in the segment."
msgstr "\\Eigene Welt des Projektes ist nicht im Segment."

#: System-Support,Project>>finalEnterActions,SugarNavigatorBar>>buttonShowNavBar
msgid "show the tool bar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"

#: System-Support,Project>>loadFromServer:
msgid "A newer version exists on the server."
msgstr "Es gibt eine neuere Version auf dem Server."

#: System-Support,Project>>loadFromServer:
msgid "can't find file on server for {1}"
msgstr "Datei auf dem Server nicht auffindbar für {1}"

#: System-Support,Project>>loadFromServer:
msgid "Load it\\Cancel"
msgstr "Laden\\Abbrechen"

#: System-Support,Project>>loadFromServer:
msgid "Loading"
msgstr "Laden des Projektes läuft"

# (Markus S.) 'Trotzdem' war 'Auf jeden Fall'
#: System-Support,Project>>loadFromServer:
msgid "Reload anyway\\Cancel"
msgstr "Trotzdem neu laden\\Abbrechen"

#: System-Support,Project>>loadFromServer:
msgid "That server has an older version of the project."
msgstr "Dieser Server hat eine ältere Version des Projektes."

#: System-Support,Project>>loadFromServer:
msgid "The only changes are the ones you made here."
msgstr "Es wurden nur von dir Änderungen vorgenommen."

#: System-Support,Project>>okToChange
msgid ""
"Really delete the project\n"
"{1}\n"
"and all its contents?"
msgstr ""
"Wirklich das Projekt\n"
"{1}\n"
"mit all seinen Inhalten löschen?"

#: System-Support,Project>>okToChange
msgid ""
"The project {1}\n"
"contains sub-projects.  You must remove these\n"
"explicitly before removing their parent."
msgstr ""
"Das Projekt {1}\n"
"enthält Unterprojekte.\n"
"Diese müssen gelöscht werden, bevor\n"
"das Elternprojekt gelöscht werden kann."

#: System-Support,Project>>storeOnServerInnards
msgid "Project password"
msgstr "Projekt-Passwort"

# (Markus S.) 'Trotzdem' war 'Auf jeden Fall'
#: System-Support,Project>>storeOnServerInnards
msgid "Store anyway\\Cancel"
msgstr "Trotzdem speichern\\abbrechen"

#: System-Support,Project>>storeOnServerInnards
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"

#: System-Support,Project>>storeOnServerInnards
msgid "\\Please cancel, rename this project, and see what is there."
msgstr "\\Bitte brich das Projekt ab, benenne es um und schaue nach, was schon da ist."

#: System-Support,Project>>storeOnServerInnards
msgid "\\Project: "
msgstr "\\Projekt: "

#: System-Support,Project>>storeOnServerInnards
msgid "\\THIS PROJECT HAS NEVER BEEN SAVED"
msgstr "\\ DIESES PROJEKT WURDE NOCH NIE GESPEICHERT"

#: System-Support,Project>>storeOnServerInnards,Project>>storeOnServerWithNoInteractionInnards
msgid "\\There are newer version(s) in the local directory"
msgstr "\\Davon gibt es bereits neue Version(en) im lokalen Verzeichnis"

#: System-Support,Project>>storeOnServerInnards,Project>>storeOnServerWithNoInteractionInnards
msgid "\\There are newer version(s) on the server"
msgstr "\\Davon gibt es bereits neue Version(en) auf dem Server"

#: System-Support,Project>>tellAFriend:
msgid ""
"Since this project has not been saved yet,\n"
"I cannot tell someone where it is."
msgstr ""
"Nachdem das Projekt noch nicht gespeichert wurde,\n"
"kann ich niemandem Bescheid sagen, wo es ist."

#: System-Support,Project>>tryToFindAServerWithMe
msgid "This project thinks it has never been on a server"
msgstr "Dieses Projekt ist möglicherweise noch nicht auf einem Server gespeichert"

#: System-Support,Project>>tryToFindAServerWithMe
msgid "Try to find a server\\Cancel"
msgstr "Server suchen\\Abbrechen"

#: System-Support,ProjectLoading_class>>checkStream:
msgid ""
"It looks like a problem occurred while\n"
"getting this project. It may be temporary,\n"
"so you may want to try again,"
msgstr ""
"Anscheinend ist ein Problem aufgetreten,\n"
"während versucht wurde, das Projekt verfügbar zu machen.\n"
"Möglicherweise ist es nur vorübergehend,\n"
"sodass du es nochmals versuchen solltest,"

#: System-Support,ProjectLoading_class>>loadSqueakPage:
msgid ""
"This is not a PasteUpMorph or\n"
"exported Project."
msgstr ""
"Dies ist weder ein PasteUpMorph\n"
"noch ein exportiertes Projekt."

#: System-Support,ProjectLoading_class>>openName:stream:fromDirectory:withProjectView:clearOriginFlag:,ProjectLoading_class>>openSexpProjectDict:stream:fromDirectory:withProjectView:
msgid "No project found in this file"
msgstr "Kein Projekt in dieser Datei gefunden"

#: System-Support,SecurityManager>>enterRestrictedMode
msgid "Do not load it"
msgstr "Nicht laden"

#: System-Support,SecurityManager>>enterRestrictedMode
msgid "Load it anyways"
msgstr "Trotzdem laden"

#: System-Support,SecurityManager>>enterRestrictedMode
msgid ""
"You are about to load some insecure content.\n"
"If you continue, access to files as well as\n"
"some other capabilities will be limited."
msgstr ""
"Du bist dabei, unsichere Inhalte zu laden.\n"
"Wenn du weitermachst, werden Dateizugriffe\n"
"und andere Dinge eingeschränkt."

#: System-Support,SmalltalkImage>>aboutThisSystem
msgid "License"
msgstr "Lizenz"

#: System-Support,SmalltalkImage>>aboutThisSystem
msgid "Show license?"
msgstr "Lizenz anzeigen?"

#: System-Support,SmalltalkImage>>getFileNameFromUser,SystemDictionary>>getFileNameFromUser
msgid "New File Name?"
msgstr "Neuer Dateiname?"

#: System-Support,SmalltalkImage>>getFileNameFromUser,SystemDictionary>>getFileNameFromUser
msgid "{1} already exists. Overwrite?"
msgstr "Eine Datei {1} existiert schon. Überschreiben?"

#: System-Support,SmalltalkImage>>lastUpdateString
msgid "latest update: #"
msgstr "Letztes Update: #"

#: System-Support,SystemNavigation>>browseMethodsWithString:matchCase:
msgid " (case-insensitive)"
msgstr " ( (Groß-/Kleinschreibung nicht beachten))"

#: System-Support,SystemNavigation>>browseMethodsWithString:matchCase:
msgid " (case-sensitive)"
msgstr " (Groß-/Kleinschreibung beachten)"

#: System-Support,SystemNavigation>>browseMethodsWithString:matchCase:
msgid "Methods with string "
msgstr "Methoden mit Zeichenkette "

#: System-Support,SystemVersion_class>>checkAndApplyUpdates:
msgid "There are updates available. Do you want to install them now?"
msgstr "Es sind Aktualiserungen verfügbar. Willst du diese jetzt installieren?"

#: System-Support,Utilities_class>>authorInitialsFromUser
msgid "Please type your initials: "
msgstr "Bitte Initialen eingeben: "

#: System-Support,Utilities_class>>authorInitialsToStamp
msgid "<no author>"
msgstr "<Autor unbekannt>"

#: System-Support,Utilities_class>>chooseUpdateList
msgid ""
"Choose a group of servers\n"
"from which to fetch updates."
msgstr ""
"Eine Gruppe von Servern zum Herunterladen\n"
"von Aktualisierungen auswählen."

#: System-Support,Utilities_class>>maybeEmptyTrash
msgid "Do you really want to empty the trash?"
msgstr "Möchtest du wirklich den Müll ausleeren?"

#: System-Support,Utilities_class>>offerCommonRequestsInMorphic
msgid "Common Requests"
msgstr "Häufigste Wünsche"

#: System-Support,Utilities_class>>offerCommonRequestsInMorphic
msgid "edit this list"
msgstr "Liste editieren"

#: System-Support,Utilities_class>>openCommandKeyHelp
msgid "Command Key Actions"
msgstr "Befehlstasten-Aktionen"

#: System-Support,Utilities_class>>readServerUpdatesThrough:saveLocally:updateImage:
msgid "No new updates on the server\n"
msgstr "Keine neuen Aktualisierungen auf dem Server\n"

#: System-Support,Utilities_class>>readServerUpdatesThrough:saveLocally:updateImage:
msgid "Stop looking\\Try next server"
msgstr "Nachschauen beenden\\Probiere den nächsten Server"

#: System-Support,Utilities_class>>readServerUpdatesThrough:saveLocally:updateImage:
msgid ""
"\n"
"Would you like to try the next server?\n"
"(Normally, all servers are identical, but sometimes a\n"
"server won't let us store new files, and gets out of date.)"
msgstr ""
"\n"
"Willst den nächsten Server probieren?\n"
"(Normalerweise sind alle Server gleich, manchmal\n"
"lässt ein Server jedoch nicht zu, dass wir neue Dateien hinterlegen.)"

#: System-Support,Utilities_class>>readServerUpdatesThrough:saveLocally:updateImage:
msgid "{1} new update file(s) processed."
msgstr "{1} neue Aktualisierungsdatei(en) verarbeitet."

#: System-Support,Utilities_class>>scrapsBook
msgid "Click here to empty the trash."
msgstr "Hier klicken, um den Müll auszuleeren."

#: System-Support,Utilities_class>>scrapsBook
msgid "EMPTY"
msgstr "Ausleeren"

#: System-Support,Utilities_class>>scrapsBook
msgid ""
"Objects you drag into the trash will automatically be saved here, one object per page, in case you need them later.  To disable this feature set the \"preserveTrash\" Preference to false.\n"
"\n"
"You can individually expunge objects by hitting the - control, and you can empty out all the objects in the trash can by hitting the \"EMPTY\" button at top right."
msgstr ""
"Objekte, die du in den Müll schiebst, werden automatisch hier gespeichert. Dies kannst du abschalten, in dem du die \"preserveTrash\"-Einstellung auf falsch setzt.\n"
"\n"
"Mit dem Knopf \"Ausleeren\" (rechts oben) kannst du alle Objekte auf einmal löschen."

# (GS) "Skizzen" ? es sind eigentlich die Inhalte der Mülltonne -> besser 'Abfälle' oder 'Weggeworfenes'
# Squeak-ev sagt 'Müllbuch'
#: System-Support,Utilities_class>>scrapsBook
msgid "scraps"
msgstr "Müllbuch"

#: System-Support,Utilities_class>>setAuthorName
msgid "Please type your name:"
msgstr "Bitte gib deinen Namen ein:"

#: System-Support,Utilities_class>>setAuthorName
msgid "Your Name"
msgstr "Dein Name"

#: System-Support,Utilities_class>>trashTitle
msgid "  ({1} pages)"
msgstr "  ({1} Seiten)"

#: System-Support,Utilities_class>>trashTitle
msgid "T R A S H"
msgstr "M U E L L"

#: Tools-ArchiveViewer,ArchiveViewer_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A viewer and editor for Zip archive files"
msgstr "Ein Werkzeug, um Zip-Archive zu betrachten und zu bearbeiten"

#: Tools-ArchiveViewer,ArchiveViewer_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Zip Tool"
msgstr "Zip-Werkzeug"

#: Tools-ArchiveViewer,ArchiveViewer_class>>serviceAddToNewZip,ArchiveViewer_class>>serviceAddToNewZip
msgid "add file to new zip"
msgstr "Datei zu neuem Zip-Archiv hinzufügen"

#: Tools-ArchiveViewer,ArchiveViewer_class>>serviceAddToNewZip
msgid "to new zip"
msgstr "In neues Zip-Archiv"

#: Tools-ArchiveViewer,ArchiveViewer_class>>serviceExtractAll
msgid "extract all"
msgstr "Alles auspacken"

#: Tools-ArchiveViewer,ArchiveViewer_class>>serviceExtractAll
msgid "extract all files to a user-specified directory"
msgstr "Alle Dateien in ein ausgewähltes Verzeichnis auspacken"

#: Tools-ArchiveViewer,ArchiveViewer_class>>serviceExtractAll
msgid "extract all to..."
msgstr "Auspacken nach..."

#: Tools-ArchiveViewer,ArchiveViewer_class>>serviceOpenInZipViewer,ArchiveViewer_class>>serviceOpenInZipViewer
msgid "open in zip viewer"
msgstr "Im Zip-Betrachter öffnen"

#: Tools-ArchiveViewer,ArchiveViewer_class>>serviceOpenInZipViewer
msgid "open zip"
msgstr "Zip-Archiv öffnen"

#: Tools-ArchiveViewer,ArchiveViewer>>openNewArchive
msgid "Select Zip archive to open..."
msgstr "Zu öffnendes Zip-Archiv wählen..."

# (Markus S.) Es geht hier darum, dass der Pfad, unter dem das Zip-Archiv abgespeichert werden soll, identisch mit dem Pfad einer in diesem Archiv enthaltenen Datei ist. Kurz gesagt, kann man kein Archiv in sich selbst packen.
# war ' wird von einem oder mehreren Mitgliedern\n
# in deinem Archiv benutzt und kann daher\n
# nicht überschrieben werden.\n
# Versuche es mit einem anderen Dateinamen'
#: Tools-ArchiveViewer,ArchiveViewer>>writePrependingFile
msgid ""
" is used by one or more members\n"
"in your archive, and cannot be overwritten.\n"
"Try writing to another file name"
msgstr ""
" stimmt mit einer oder mehreren Dateien\n"
"in deinem Archiv überein und kann daher\n"
"nicht überschrieben werden.\n"
"Versuche es mit einem anderen Dateinamen"

#: Tools-ArchiveViewer,ArchiveViewer>>writePrependingFile
msgid "Destination Zip File Name:"
msgstr "Name des zu benutzenden Zip-Archivs:"

# (Markus S.)
# Es geht hier wohl um das Anhängen einer Datei als Vorspann an den Beginn eines Zip-Archives, wie man es z.B. zum Erstellen selbstextrahierender Archive benötigt. Besagte Datei erscheint nicht als Element des Archivs.
#: Tools-ArchiveViewer,ArchiveViewer>>writePrependingFile
msgid "Prepended File:"
msgstr "Vorangestellte Datei:"

#: Tools-Browser,Browser_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap
msgid "A Browser is a tool that allows you to view all the code of all the classes in the system"
msgstr "Ein Werkzeug zum Anzeigen des gesamten Progammtextes aller Klassen"

#: Tools-Browser,Browser_class>>registerInFlapsRegistry,Browser_class>>windowColorSpecification,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap
msgid "Browser"
msgstr "Browser"

#: Tools-Browser,Browser_class>>windowColorSpecification
msgid "The standard \"system browser\" tool that allows you to browse through all the code in the system"
msgstr "Der Standard \"System-Browser\", mit dem dem du den gesamten Programmtext im System durchsuchen kannst"

#: Tools-Browser,Browser>>noCommentNagString
msgid "THIS CLASS HAS NO COMMENT!"
msgstr "DIESE KLASSE IST NICHT DOKUMENTIERT!"

#: Tools-Browser,MessageNames_class>>windowColorSpecification
msgid "A tool finding, viewing, and editing all methods whose names contiane a given character sequence."
msgstr "Ein Werkzeug zum Suchen, Anzeigen und Bearbeiten aller Methoden mit einem bestimmten Namen oder Namensteil."

#: Tools-Browser,MessageSet_class>>windowColorSpecification
msgid "A list of messages (e.g. senders, implementors)"
msgstr "Eine Liste von Nachrichten (z.B. Sender, Implementoren)"

#: Tools-Browser,MessageSet_class>>windowColorSpecification
msgid "Message List"
msgstr "Nachrichtenliste"

#: Tools-Browser,PackagePaneBrowser_class>>windowColorSpecification
msgid "A system browser with an extra pane at top-left for module."
msgstr "Ein System-Browser mit einem extra Kontrollfeld links oben für Module."

#: Tools-Browser,PackagePaneBrowser_class>>windowColorSpecification
msgid "Package Browser"
msgstr "Paketbrowser"

#: Tools-Browser,SelectorBrowser_class>>windowColorSpecification
msgid "A tool for finding methods by giving sample arguments and values."
msgstr "Ein Werkzeug zum Auffinden von Methoden durch die Angabe von Argumenten und Werten."

#: Tools-Changes,ChangeList_class>>serviceBrowseChangeFile,ChangeList_class>>serviceBrowseCompressedChangeFile
msgid "changelist browser"
msgstr "Änderungslisten-Browser"

#: Tools-Changes,ChangeList_class>>serviceBrowseChangeFile,ChangeList_class>>serviceBrowseCompressedChangeFile
msgid "changes"
msgstr "Änderungen"

#: Tools-Changes,ChangeList_class>>serviceBrowseChangeFile,ChangeList_class>>serviceBrowseCompressedChangeFile
msgid "open a changelist tool on this file"
msgstr "Öffnet eine Änderungsliste mit dieser Datei"

#: Tools-Changes,ChangeList_class>>serviceBrowseDotChangesFile
msgid "open a changelist tool on recent changes in file"
msgstr "Zeigt die letzten Änderungen der Datei in einem Fenster (für .changes-Dateien)"

#: Tools-Changes,ChangeList_class>>serviceBrowseDotChangesFile
msgid "recent changes"
msgstr "Letzte Änderungen"

#: Tools-Changes,ChangeList_class>>serviceBrowseDotChangesFile
msgid "recent changes in file"
msgstr "Letzte Änderungen in Datei"

#: Tools-Changes,ChangeList_class>>windowColorSpecification
msgid "A tool that presents a list of all the changes found in an external file."
msgstr "Ein Werkzeug zum Anzeigen einer Liste aller Änderungen in einer externen Datei."

#: Tools-Changes,ChangeList_class>>windowColorSpecification
msgid "Change List"
msgstr "Änderungsliste"

#: Tools-Changes,ChangeSet_class>>currentChangeSetString,SmalltalkImage>>currentChangeSetString,SystemDictionary>>currentChangeSetString
msgid "Current Change Set: "
msgstr "Aktuelle Änderungsliste: "

#: Tools-Changes,ChangeSet_class>>promptForDefaultChangeSetDirectoryIfNecessary
msgid ""
"The preferred change set directory ('{1}') does not exist.\n"
"Create it or use the default directory ({2})?"
msgstr ""
"Das bevorzugte Änderungslistenverzeichnis ('{1}') existiert nicht.\n"
"Soll es neu erstellt werden oder das Standardverzeichnis ({2}) genutzt werden?"

#: Tools-Changes,ChangeSorter_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap
msgid "A tool that allows you to view and manipulate all the code changes in a single change set"
msgstr "Ein Werkzeug zur Verwaltung aller Programmtext-Änderungen in einer einzelnen Änderungsliste"

#: Tools-Changes,ChangeSorter_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap
msgid "Change Set"
msgstr "Änderungsliste"

#: Tools-Changes,ChangeSorter_class>>windowColorSpecification
msgid "A tool that lets you see the code for one change set at a time."
msgstr "Ein Werkzeug zum Betrachten des Programmtext in einer bestimmten Änderungsliste."

#: Tools-Changes,ChangeSorter_class>>windowColorSpecification,DualChangeSorter_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap
msgid "Change Sorter"
msgstr "Änderungsverwaltung"

#: Tools-Changes,ChangeSorter>>checkThatSidesDiffer:
msgid ""
"This command requires that the\n"
"change sets selected on the two\n"
"sides of the change sorter *not*\n"
"be the same."
msgstr ""
"Die Änderungslisten auf beiden Seiten\n"
"der Änderungsverwaltung müssen\n"
"*unterschiedlich* sein."

#: Tools-Changes,ClassCommentVersionsBrowser_class>>windowColorSpecification
msgid "A tool for viewing prior versions of a class comment."
msgstr "Ein Werkzeug zum Anzeigen früherer Versionen einer Klassendokumentation."

#: Tools-Changes,ClassCommentVersionsBrowser_class>>windowColorSpecification
msgid "Class Comment Versions Browser"
msgstr "Klassendokumentation Versionen Browser"

#: Tools-Changes,DualChangeSorter_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap
msgid "Shows two change sets side by side"
msgstr "Zeigt zwei Änderungslisten nebeneinander"

#: Tools-Changes,DualChangeSorter_class>>windowColorSpecification
msgid "Dual Change Sorter"
msgstr "Doppelte Änderungsverwaltung"

#: Tools-Changes,DualChangeSorter_class>>windowColorSpecification
msgid "Lets you view and manipulate two change sets concurrently."
msgstr "Damit kannst du zwei Änderungslisten gleichzeitig Bearbeiten und Verändern."

#: Tools-Changes,VersionsBrowser_class>>windowColorSpecification
msgid "A tool for viewing prior versions of a method."
msgstr "Ein Werkzeug zum Anzeigen früherer Versionen einer Methode."

#: Tools-Changes,VersionsBrowser_class>>windowColorSpecification
msgid "Versions Browser"
msgstr "Versionen-Browser"

#: Tools-Changes,VersionsBrowser>>compareToOtherVersion
msgid "Comparison from {1} to {2}"
msgstr "Vergleich von {1} mit {2}"

#: Tools-Changes,VersionsBrowser>>compareToOtherVersion
msgid "Exact Match"
msgstr "Exakte Übereinstimmung"

#: Tools-Changes,VersionsBrowser>>scanVersionsOf:class:meta:category:selector:
msgid "{1} (in {2})"
msgstr "{1} (in {2})"

#: Tools-Changes,VersionsBrowser>>versionsMenu:
msgid "Versions"
msgstr "Versionen"

#: Tools-Debugger,Debugger_class>>windowColorSpecification
msgid "Debugger"
msgstr "Fehlersuche"

#: Tools-Debugger,Debugger_class>>windowColorSpecification
msgid "The system debugger."
msgstr "Das System-Programm zur Fehlersuche in Programmen."

# (Markus S.) 'passende' war 'ordentliche'
#: Tools-Debugger,Debugger>>askForCategoryIn:default:
msgid "Please provide a good category for the new method!"
msgstr "Bitte gib eine passende Kategorie für diese neue Methode an!"

#: Tools-Debugger,Debugger>>preDebugButtonQuads,Debugger>>preDebugButtonQuads
msgid "Abandon"
msgstr "Abbrechen"

#: Tools-Debugger,Debugger>>preDebugButtonQuads,Debugger>>preDebugButtonQuads,PreDebugWindow>>setBalloonTextForCloseBox
msgid "abandon this execution by closing this window"
msgstr "Ausführen durch Schließen des Fensters abbrechen"

#: Tools-Debugger,Debugger>>preDebugButtonQuads,Debugger>>preDebugButtonQuads
msgid "bring up a debugger"
msgstr "Hilfsprogramm zum Softwaretesten starten"

#: Tools-Debugger,Debugger>>preDebugButtonQuads
msgid "continue execution"
msgstr "Weiter ausführen"

#: Tools-Debugger,Debugger>>preDebugButtonQuads,Debugger>>preDebugButtonQuads
msgid "Debug"
msgstr "Debuggen"

#: Tools-Debugger,Debugger>>preDebugButtonQuads
msgid "Proceed"
msgstr "Fortfahren"

#: Tools-Debugger,Debugger>>preDebugButtonQuads
msgid "Store log"
msgstr "Protokoll speichern"

#: Tools-Debugger,Debugger>>preDebugButtonQuads
msgid "write a log of the encountered problem"
msgstr "Fehlereintrag zum aufgetretenen Problem schreiben"

#: Tools-Debugger,Debugger>>preDebugNotifierContentsFrom:
msgid "An error has occurred in\\{3} of {2}.\\Fix your script(s), hit 'Abandon' and try again."
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten in \\{3} von {2}.\\Verbessere dein(e) Skript(e), drücke 'Abbrechen' und versuch es noch einmal."

#: Tools-Debugger,Debugger>>preDebugNotifierContentsFrom:
msgid "An error has occurred; you should probably just hit 'abandon'.  Sorry!"
msgstr "Leider ist ein Fehler aufgetreten. Das Einfachste ist, auf 'Abbrechen' zu drücken.  Tut mir leid."

#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser_class>>selectAndBrowseFile:
msgid "What files?"
msgstr "Welche Dateien?"

#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser_class>>serviceBrowseCodeFiles
msgid "browse code files"
msgstr "Programmdateien durchsuchen"

#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser_class>>serviceBrowseCode,FileContentsBrowser_class>>serviceBrowseCompressedCode
msgid "code"
msgstr "Programmtext"

#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser_class>>serviceBrowseCode,FileContentsBrowser_class>>serviceBrowseCompressedCode
msgid "code-file browser"
msgstr "Programmtext-Browser"

#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser_class>>serviceBrowseCode,FileContentsBrowser_class>>serviceBrowseCompressedCode
msgid "open a \"file-contents browser\" on this file, allowing you to view and selectively load its code"
msgstr "Öffnet einen Programmtext-Browser mit dieser Datei, um den Programmtext betrachten und selektiv laden zu können"

#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser_class>>windowColorSpecification
msgid "File Contents Browser"
msgstr "Dateiinhalte-Browser"

#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser_class>>windowColorSpecification
msgid "Lets you view the contents of a file as code, in a browser-like tool."
msgstr "Damit kannst du den Inhalt von Dateien als Programmtext anzeigen (in einem browserartigen Werkzeug)."

#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser>>infoViewContents
msgid "Class exists already in the system"
msgstr "Klasse existiert bereits"

#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser>>infoViewContents
msgid "Existing method removed  by this change-set"
msgstr "Bestehende Methode entfernt  durch diese Änderungsliste"

#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser>>infoViewContents
msgid "Method already exists"
msgstr "Funktion existiert bereits"

#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser>>infoViewContents
msgid "New class"
msgstr "Neue Klasse"

#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser>>infoViewContents
msgid "New method"
msgstr "Neue Funktion"

#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser>>infoViewContents
msgid "Removal request for a method that is not present in this image"
msgstr "Wunsch zum Entfernen einer Methode, die in diesem Image nicht vorhanden ist"

#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser>>renameClass
msgid " already exists in the package"
msgstr " ist bereits im Paket vorhanden"

#: Tools-File_Contents_Browser,FileContentsBrowser>>renameClass
msgid "Please type new class name"
msgstr "Bitte gib den neuen Klassennamen an"

#: Tools-FileList,FileList_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A File List is a tool for browsing folders and files on disks and on ftp types."
msgstr "Ein Werkzeug zum Durchsuchen von Verzeichnissen und Dateien auf Datenträgern und ftp-Servern."

#: Tools-FileList,FileList_class>>registerInFlapsRegistry,FileList_class>>windowColorSpecification,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningToolsFlap
msgid "File List"
msgstr "Dateiliste"

#: Tools-FileList,FileList_class>>windowColorSpecification
msgid "A tool for looking at files"
msgstr "Ein Werkzeug zum Anzeigen von Dateien"

#: Tools-FileList,FileList>>addNew:byEvaluating:
msgid "New {1} Name?"
msgstr "Neuer {1} Name?"

#: Tools-FileList,FileList>>addNew:byEvaluating:
msgid "{1}Name"
msgstr "{1}Name"

#: Tools-FileList,FileList>>defaultContents
msgid "  -- Folder Summary --"
msgstr "  -- Verzeichnis-Inhalt --"

#: Tools-FileList,FileList>>defaultContents
msgid "NO FILE SELECTED"
msgstr "KEINE DATEI AUSGEWÄHLT"

#: Tools-FileList,FileList>>deleteDirectory
msgid "Directory must be empty"
msgstr "Das Verzeichnis muss leer sein"

#: Tools-FileList,FileList>>deleteDirectory,FileList>>deleteFile
msgid "Really delete {1}?"
msgstr "{1} wirklich löschen?"

#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
msgid "accept (s)"
msgstr "OK (s)"

#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
msgid "cancel (l)"
msgstr "Abbrechen (l)"

#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
msgid "copy (c)"
msgstr "Kopieren (c)"

#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
msgid "cut (x)"
msgstr "Ausschneiden (x)"

#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
msgid "do again (j)"
msgstr "Wiederholen (j)"

#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
msgid "do it (d)"
msgstr "Ausführen (d)"

#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:
msgid "fileIn selection (G)"
msgstr "Auswahl einlesen (G)"

#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
msgid "find again (g)"
msgstr "Nächstes Suchen (g)"

#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
msgid "find...(f)"
msgstr "Suchen...(f)"

#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
msgid "inspect it (i)"
msgstr "Untersuchen (i)"

#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
msgid "paste (v)"
msgstr "Einfügen (v)"

#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
msgid "paste..."
msgstr "Einfügen..."

#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
msgid "print it (p)"
msgstr "Auswerten (p)"

#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
msgid "set search string (h)"
msgstr "Suchen nach (h)"

#: Tools-FileList,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,MenuIcons_class>>iconForMenuItem:,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus
msgid "undo (z)"
msgstr "Rückgängig (z)"

#: Tools-FileList,FileList>>fullFileListMenu:shifted:
msgid "all possible file operations"
msgstr "Alle Dateioperationen"

#: Tools-FileList,FileList>>put:
msgid "No fileName is selected"
msgstr "Kein Dateiname ist ausgewählt"

#: Tools-FileList,FileList>>put:
msgid ""
"{1} contents cannot\n"
"meaningfully be saved at present."
msgstr ""
"{1} Inhalt kann derzeit nicht\n"
"sinnvoll gespeichert werden."

#: Tools-FileList,FileList>>readContentsBrief:,FileList>>readContentsHex:
msgid ""
"File '{1}' is {2} bytes long.\n"
"You may use the 'get' command to read the entire file.\n"
"\n"
"Here are the first 5000 characters...\n"
"------------------------------------------\n"
"{3}\n"
"------------------------------------------\n"
"... end of the first 5000 characters."
msgstr ""
"Die Datei '{1}' ist {2} Bytes groß.\n"
"Mit dem Befehl \"ganze Datei laden\" kann sie vollständig gelesen werden.\n"
"\n"
"Die ersten 5000 Zeichen...\n"
"------------------------------------------\n"
"{3}\n"
"------------------------------------------\n"
"... Ende der ersten 5000 Zeichen."

#: Tools-FileList,FileList>>readContentsBrief:,FileList>>readContentsHex:,FileList>>readServerBrief
msgid "For some reason, this file cannot be read"
msgstr "Aus verschiedenen Gründen kann diese Datei nicht gelesen werden"

#: Tools-FileList,FileList>>readServerBrief
msgid ""
"File '{1}' is {2} bytes long.\n"
"You may use the 'get' command to read the entire file.\n"
"\n"
"Here are the first 3500 characters...\n"
"------------------------------------------\n"
"{3}\n"
"------------------------------------------\n"
"... end of the first 3500 characters."
msgstr ""
"Datei '{1}' ist {2} Byte groß.\n"
"Du solltest den Befehl 'get' anwenden, um die ganze Datei lesen zu können.\n"
"\n"
"Hier sind die ersten 3500 Zeichen...\n"
"------------------------------------------\n"
"{3}\n"
"------------------------------------------\n"
"... Ende der ersten 3500 Zeichen."

#: Tools-FileList,FileList>>removeVersionNumberFromFileName
msgid "do you want to clobber the existing"
msgstr "Willst du Bestehendes überschreiben?"

#: Tools-FileList,FileList>>renameFile
msgid "NewFileName?"
msgstr "Neuer Dateiname?"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceAddNewDirectory
msgid "add new directory"
msgstr "Neues Verzeichnis hinzufügen"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceAddNewDirectory
msgid "adds a new, empty directory (folder)"
msgstr "Neues leeres Verzeichnis erzeugen"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceAddNewFile
msgid "add new file"
msgstr "Neue Datei hinzufügen"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceAddNewFile
msgid "create a new,. empty file, and add it to the current directory."
msgstr "Neue leere Datei im aktuellen Verzeichnis erzeugen."

#: Tools-FileList,FileList>>serviceAllFileOptions
msgid "show all the options available"
msgstr "Alle verfügbaren Optionen anzeigen"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceBroadcastUpdate
msgid "broadcast"
msgstr "Verbreiten"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceBroadcastUpdate
msgid "broadcast as update"
msgstr "Als Aktualisierung verbreiten"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceBroadcastUpdate
msgid "broadcast file as update"
msgstr "Datei als Aktualisierung zu Servern schicken"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceCompressFile,FileList>>serviceCompressFile
msgid "compress"
msgstr "Komprimieren"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceCompressFile,GZipWriteStream_class>>serviceCompressFile
msgid "compress file"
msgstr "Datei komprimieren"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceCopyName,FileList>>serviceCopyName
msgid "copy name to clipboard"
msgstr "Dateiname in Zwischenablage kopieren"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceDeleteFile,Morph>>addHaloActionsTo:,Morph>>buildMetaMenu:,NCAAConnectorMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:,NCBasicEllipseMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCBasicShapeMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:,NCButtonBar>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCDisplayTextMorph>>addBasicMenuItemsTo:event:,NCLabelMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCMakerButton>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:,NCSketchMorph>>addYellowButtonMenuItemsTo:event:
msgid "delete"
msgstr "Löschen"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceDeleteFile
msgid "delete the seleted item"
msgstr "Ausgewähltes Element löschen"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceGetEncodedText,FileList>>serviceGetEncodedText
msgid "view as encoded text"
msgstr "Als dekodierten Text anzeigen"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceGetHex,FileList>>serviceGetHex
msgid "view as hex"
msgstr "Hex-Ansicht"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceGet
msgid "get entire file"
msgstr "Ganze Datei laden"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceGet
msgid "if the file has only been partially read in, because it is very large, read the entire file in at this time."
msgstr "Eine Datei, die wegen ihrer Größe bis jetzt nur teilweise geladen wurden, vollständig laden."

#: Tools-FileList,FileList>>serviceRemoveVersionNumber
msgid "remove version number from file name"
msgstr "Versionsnummer aus Dateinamen entfernen"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceRemoveVersionNumber
msgid "remove version number from filename"
msgstr "Versionsnummer aus Dateinamen entfernen"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceRemoveVersionNumber
msgid "remove version #"
msgstr "Version # entfernen"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceRenameFile,NCArrowDictionaryMenu>>showMenu
msgid "rename"
msgstr "Umbenennen"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceRenameFile
msgid "rename file"
msgstr "Datei umbenennen"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceSortByDate
msgid "by date"
msgstr "Nach Datum"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceSortByDate
msgid "date"
msgstr "Datum"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceSortByDate
msgid "sort entries by date"
msgstr "Nach Datum sortieren"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceSortByName
msgid "by name"
msgstr "Nach Name"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceSortByName,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
msgid "name"
msgstr "Name"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceSortByName
msgid "sort entries by name"
msgstr "Nach Name sortieren"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceSortBySize
msgid "by size"
msgstr "Nach Größe"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceSortBySize,Morph>>additionsToViewerCategoryAsObject
msgid "size"
msgstr "Größe"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceSortBySize
msgid "sort entries by size"
msgstr "Nach Größe sortieren"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceViewContentsInWorkspace
msgid "open a new Workspace whose contents are set to the contents of this file"
msgstr "Einen neuen Workspace öffnen mit den Inhalten dieser Datei"

#: Tools-FileList,FileList>>serviceViewContentsInWorkspace
msgid "workspace with contents"
msgstr "Inhalt in Workspace laden"

#: Tools-FileList,FileList>>volumeMenu:
msgid "add server..."
msgstr "Server hinzufügen..."

#: Tools-FileList,FileList>>volumeMenu:
msgid "delete directory..."
msgstr "Verzeichnis löschen..."

#: Tools-FileList,FileList>>volumeMenu:
msgid "recent..."
msgstr "Letzte..."

#: Tools-FileList,FileList>>volumeMenu:
msgid "remove server..."
msgstr "Server entfernen..."

#: Tools-FileList,FileList2_class>>buildSaveButtons:fileList:,FileList2_class>>buildSaveButtons:fileList:
msgid "return without saving"
msgstr "Ohne Speichern verlassen"

#: Tools-FileList,FileList2_class>>buildSaveButtons:fileList:,FileList2_class>>buildSaveButtons:fileList:
msgid "Save in the place specified above"
msgstr "Im oben ausgewählten Ort speichern"

#: Tools-FileList,FileList2_class>>buildSaveButtons:fileList:
msgid "Save on local disk only"
msgstr "Nur lokal speichern"

#: Tools-FileList,FileList2_class>>buildSaveButtons:fileList:
msgid "saves in the Squeaklets folder"
msgstr "Speichern im Squeaklets-Verzeichnis"

#: Tools-FileList,FileList2_class>>morphicViewFileSelectorForSuffixes:
msgid "Please select a file"
msgstr "Datei auswählen"

#: Tools-FileList,FileList2_class>>morphicViewGeneralLoaderInWorld:,SugarNavigatorBar_class>>findAnythingMorph
msgid "Find..."
msgstr "Suchen..."

#: Tools-FileList,FileList2_class>>morphicViewProjectLoader2InWorld:reallyLoad:dirFilterType:
msgid "Load A Project"
msgstr "Projekt laden"

#: Tools-FileList,FileList2_class>>morphicViewProjectSaverFor:
msgid "Publish This Project"
msgstr "Projekt veröffentlichen"

#: Tools-FileList,FileList2>>directoryNamesFor:,FileList2>>setSelectedDirectoryTo:
msgid "Network Error"
msgstr "Netzwerkfehler"

#: Tools-FileList,FileList2>>directoryNamesFor:,FileList2>>setSelectedDirectoryTo:
msgid "Unknown Error"
msgstr "Unbekannter Fehler"

#: Tools-FileList,FileList2>>serviceCancel,FileList2>>serviceCancel,Locale_class>>switchAndInstallFontToID:gently:
msgid "cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: Tools-FileList,FileList2>>serviceCancel
msgid "hit here to cancel "
msgstr "Hier drücken für Abbrechen "

#: Tools-FileList,FileList2>>serviceOkay
msgid "hit here to accept the current selection"
msgstr "Hier drücken um Auswahl zu bestätigen"

#: Tools-FileList,FileList2>>serviceOkay,Player>>infoFor:inViewer:,Player>>slotInfoButtonHitFor:inViewer:
msgid "ok"
msgstr "OK"

#: Tools-FileList,FileList2>>serviceOkay
msgid "okay"
msgstr "OK"

#: Tools-FileList,FileList2>>serviceOpenProjectFromFile,MczInstaller_class>>serviceLoadVersion,Morph_class>>serviceLoadMorphFromFile,ProjectViewMorph_class>>serviceOpenProjectFromFile
msgid "load"
msgstr "Laden"

#: Tools-FileList,FileList2>>serviceOpenProjectFromFile,ProjectViewMorph_class>>serviceOpenProjectFromFile
msgid "load as project"
msgstr "Als Projekt laden"

#: Tools-FileList,FileList2>>serviceOpenProjectFromFile,ProjectViewMorph_class>>serviceOpenProjectFromFile
msgid "open project from file"
msgstr "Projekt aus Datei laden"

#: Tools-FileList,FileList2>>updateLoginButtonAppearance
msgid "Log in to share projects on the Squeakland server"
msgstr "Anmelden, um Projekte auf dem Squeakland-Server zu veröffentlichen"

#: Tools-FileList,FileList2>>updateLoginButtonAppearance
msgid "Log out from the Squeakland server"
msgstr "Vom Squeakland-Server abmelden"

#: Tools-FileList,FileList2>>updateLoginButtonAppearance
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"

#: Tools-FileList,FileList2>>updateLoginButtonAppearance
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"

#: Tools-FileList,FileList2>>updateLoginButtonAppearance,FileList2>>updateLoginButtonAppearance
msgid "Your Squeakland user name"
msgstr "Dein Squeakland Benutzername"

#: Tools-FileList,FileList2>>updateLoginButtonAppearance
msgid "(not logged in)"
msgstr "(nicht angemeldet)"

#: Tools-FileList,FileList2>>update:fileTypeRow:morphUp:
msgid "Cancel this search"
msgstr "Suche abbrechen"

#: Tools-FileList,PluggableFileList_class>>okToOpen:without:,PluggableFileList_class>>okToOverwrite:
msgid ""
"overwrite that file\n"
"select another file"
msgstr ""
"Diese Datei überschreiben\n"
"Neuen Dateinamen wählen"

#: Tools-FileList,PluggableFileList_class>>okToOpen:without:,PluggableFileList_class>>okToOverwrite:,StandardFileMenu>>confirmExistingFiles:,StandardFileStream_class>>fileExistsUserHandling:
msgid ""
"{1}\n"
"already exists."
msgstr ""
"{1}\n"
"existiert bereits."

#: Tools-FileList,StandardFileMenu>>confirmExistingFiles:
msgid ""
"Can't delete {1}\n"
"Select another file"
msgstr ""
"Löschen von {1} fehlgeschlagen\n"
"Andere Datei wählen"

#: Tools-FileList,StandardFileMenu>>confirmExistingFiles:
msgid "Select Another File"
msgstr "Andere Datei wählen"

#: Tools-Menus,PopUpMenu>>startUpSegmented:withCaption:at:,PopUpMenu>>startUpSegmented:withCaption:at:allowKeyboard:
msgid "start over..."
msgstr "Übergehen..."

#: VideoForSqueak-Core,ParameterDescription>>asExtentMorph
msgid " height="
msgstr " Höhe="

#: VideoForSqueak-Core,ParameterDescription>>asExtentMorph
msgid " width="
msgstr " Breite="

#: VideoForSqueak-Core,ParameterDescription>>asExtentMorph
msgid "height in pixels"
msgstr "Höhe in Pixel"

#: VideoForSqueak-Core,ParameterDescription>>asExtentMorph
msgid "keep ratio"
msgstr "Verhältnis beibehalten"

#: VideoForSqueak-Core,ParameterDescription>>asExtentMorph
msgid "width in pixels"
msgstr "Breite in Pixel"

#: VideoForSqueak-Core,ParameterDescription>>wordingForOption,VideoPropertiesMorph>>getLabelFor:readSelector:options:
msgid "<unknown option>"
msgstr "<unbekannte Option>"

#: VideoForSqueak-Core,TestDeviceImplementor>>parameters,V4LDeviceImplementor>>parameters
msgid "Frame extent"
msgstr "Frame Erweiterung"

#: VideoForSqueak-Core,TestDeviceImplementor>>parameters
msgid "show time"
msgstr "Zeit anzeigen"

#: VideoForSqueak-Core,TestDeviceImplementor>>parameters
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: VideoForSqueak-Core,TestDeviceImplementor>>parameters,V4LDeviceImplementor>>parameters
msgid "the frame extent in pixels"
msgstr "Die Rahmengröße in Pixel"

#: VideoForSqueak-Core,TestDeviceImplementor>>parameters
msgid "the test image includes the time"
msgstr "Das Testbild enthält auch die Zeit"

#: VideoForSqueak-Core,TestDeviceImplementor>>parameters
msgid "the type of the test image"
msgstr "Der Typ des Testbildes"

#: VideoForSqueak-Core,V4LDeviceImplementor>>palettes
msgid "DEFAULT - The palette the camera liknes most"
msgstr "STANDARDEINSTELLUNG - Einstellung, welche die Kamera bevorzugt"

#: VideoForSqueak-Core,V4LDeviceImplementor>>palettes
msgid "RGB24 - 24bit RGB"
msgstr "RGB24 - 24 Bit RGB"

#: VideoForSqueak-Core,V4LDeviceImplementor>>palettes
msgid "RGB32 - 32bit RGB"
msgstr "RGB32 - 32 Bit RGB"

#: VideoForSqueak-Core,V4LDeviceImplementor>>palettes
msgid "YUV420"
msgstr "YUV420"

#: VideoForSqueak-Core,V4LDeviceImplementor>>palettes
msgid "YUV420P - YUV 4:2:0 Planar"
msgstr "YUV420P - YUV 4:2:0 Planar"

#: VideoForSqueak-Core,V4LDeviceImplementor>>palettes
msgid "YUV422 - YUV422 capture"
msgstr "YUV422 - YUV422 Capture"

#: VideoForSqueak-Core,V4LDeviceImplementor>>palettes
msgid "YUYV"
msgstr "YUYV"

#: VideoForSqueak-Core,V4LDeviceImplementor>>parameters
msgid "Palette"
msgstr "Farbskala"

#: VideoForSqueak-Core,V4LDeviceImplementor>>parameters
msgid "the palette of the test image"
msgstr "Die Farbskala des Testbildes"

#: VideoForSqueak-Core,VideoDevice>>poisonedFrame
msgid "no connected video device id: {1}"
msgstr "Videogerät nicht angeschlossen. Gerätenummer: {1}"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A player for video devices like cameras, video capturers, etc."
msgstr "Ein Anzeige-Monitor für Bildverarbeitungsgeräte wie Kameras, Aufnahmegeräte etc."

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph_class>>resolutions
msgid "256 colors"
msgstr "256 Farben"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph_class>>resolutions
msgid "256 grays"
msgstr "256 Graustufen"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph_class>>resolutions
msgid "4 grays"
msgstr "4 Graustufen"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph_class>>resolutions
msgid "black and white"
msgstr "Schwarzweiß"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph_class>>resolutions
msgid "original"
msgstr "Original"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>addCustomMenuItems:hand:,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "configure video device"
msgstr "Videogerät einstellen"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "reset statistics"
msgstr "Statistik zurücksetzen"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "start showing statistics (in Transcript)"
msgstr "Statistikanzeige starten (in Transcript)"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "stop showing statistics (in Transcript)"
msgstr "Statistikanzeige beenden (in Transcript)"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "A morph with the last frame"
msgstr "Ein Morph mit dem letzten Frame"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "auto extent"
msgstr "Automatische Erweiterung"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "contrast"
msgstr "Kontrast"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "last frame"
msgstr "Letzter Rahmen"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Open a dialog to configure the video device"
msgstr "Öffne einen Dialog, um das Videogerät einzustellen"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "resolution"
msgstr "Auflösung"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Video brightness"
msgstr "Videohelligkeit"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Video contrast"
msgstr "Videokontrast"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Video resolution"
msgstr "Videoauflösung"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "video"
msgstr "Video"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Whether the morph is in auto-extent mode"
msgstr "Bestimmt, ob der Morph im Modus für automatische Erweiterung ist"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorph>>createConfigurationDialog
msgid "the video device has not parameters to configure"
msgstr "Dem Videogerät fehlen Parameter zum Einstellen"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoMorphConfiguration>>build
msgid "Video Device Configuration"
msgstr "Videogeräteinstellung"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoPropertiesMorph>>brightnessTitle
msgid "  Brightness ({1}%)"
msgstr "  Helligkeit ({1}%)"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoPropertiesMorph>>contrastTitle
msgid "  Contrast ({1}%)"
msgstr "  Kontast ({1}%)"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoPropertiesMorph>>paneForAutoExtentToggle
msgid " Auto Extent"
msgstr " Automatische Erweiterung"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoPropertiesMorph>>paneForAutoExtentToggle
msgid "Turn auto-extent on or off"
msgstr "Automatische Erweiterung an- oder ausschalten"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoPropertiesMorph>>paneForVideoParameters
msgid "Configure Video Device"
msgstr "Videoschnittstelle konfigurieren"

#: VideoForSqueak-Morphic,VideoPropertiesMorph>>paneForVideoParameters
msgid "press here to configure the video device"
msgstr "Hier drücken zum Konfigurieren der Videoschnittstelle"

#: WS-Sound-Interface,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories,WsSonogram>>additionsToViewerCategories
msgid "data color"
msgstr "Datenfarbe"

#: WS-Sound-Interface,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "relative scale"
msgstr "relativ skaliert"

#: WS-Sound-Interface,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories,WsSonogram>>additionsToViewerCategories
msgid "The color hue of the data"
msgstr "Der Farbton für die Daten"

#: WS-Sound-Interface,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The maximum of the range drawn in the graph"
msgstr "Der größte Wert im dargestellten Graphen"

#: WS-Sound-Interface,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "The minimum of the range drawn in the graph"
msgstr "Der kleinste Wert im dargestellten Graphen"

#: WS-Sound-Interface,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Whether the display scale is relative to the actual maximum and minimum values in data"
msgstr "Bestimmt, ob die Darstellung relativ zum momentanen Maximum und Minimum der Datenwerte skaliert wird"

#: WS-Sound-Interface,WsPhonePadMorph_class>>defaultNameStemForInstances,WsPhonePadMorph_class>>descriptionForPartsBin,WsPhonePadMorph_class>>registerInFlapsRegistry,WsPhonePadMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "PhonePad"
msgstr "Telefontastatur"

#: WS-Sound-Interface,WsPhonePadMorph_class>>descriptionForPartsBin
msgid "A device for dialing by tone."
msgstr "Ein Gerät zur Tonwahl."

#: WS-Sound-Interface,WsPhonePadMorph>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "dial to..."
msgstr "Wählen..."

#: WS-Sound-Interface,WsPhonePadMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Wähle eine Telefonnummer"

#: WS-Sound-Interface,WsPhonePadMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "phonepad"
msgstr "Telefontastatur"

#: WS-Sound-Interface,WsPhonePadMorph>>dialTo
msgid "Phone number?"
msgstr "Telefonnummer?"

#: WS-Sound-Interface,WsSonogram>>additionsToViewerCategories
msgid "scroll delta"
msgstr "Verschiebung"

#: WS-Sound-Interface,WsSonogram>>additionsToViewerCategories
msgid "The horizontal scrolling stride when data is going off the edget."
msgstr "Die horizontale Verschiebung, wenn Daten über den Rand laufen."

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscope>>rangeFinderModeOn
msgid "You should adjust 'cut off level' to find range well."
msgstr "Für einen besseren Bereich solltest du den \"Grenzpegel\" einstellen."

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscope>>setFFTSize
msgid "FFT size (currently "
msgstr "FFT-Größe (derzeit "

# (Markus S.) war 'Abtastfrequenz...'
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscope>>setSamplingRate
msgid "Sampling rate (currently "
msgstr "Abtastrate (derzeit "

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph_class>>defaultNameStemForInstances,WsWorldStethoscopeMorph_class>>descriptionForPartsBin,WsWorldStethoscopeMorph_class>>registerInFlapsRegistry,WsWorldStethoscopeMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "WorldStethoscope"
msgstr "WeltStethoskop"

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph_class>>descriptionForPartsBin,WsWorldStethoscopeMorph_class>>registerInFlapsRegistry
msgid "A device for analyzing phenomena as sounds"
msgstr "Ein Baustein, um Phänomene als Klänge zu analysieren"

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>addControlsIn:
msgid "calibration  "
msgstr "Kalibrierung  "

# (Markus S.) Es wäre interessant, wie ein Tontechniker dazu sagt. Sinnvoll wäre an sich 'Empfindlichkeit', aber die zugehörige Skala würde dann hohe Empfindlichkeit bei geringem Reglerwert bedeuten, also eher irritierend. Vielleicht 'Mindestintensität', da es darum geht, dass das WeltStethoskop Signale mit geringerer Intensität ignoriert.
# (Markus S.) war 'Grenzintensität' erstze 'level' bei Klängen konsequent durch 'Pegel'
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>addControlsIn:,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "cut off level"
msgstr "Grenzpegel"

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>addDataGraph
msgid "Data"
msgstr "Daten"

# (Markus S.) Bindestrich analog zu 'Frequenz-1 von Klang'
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "frequency1"
msgstr "Frequenz-1"

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "frequency2"
msgstr "Frequenz-2"

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "frequency3"
msgstr "Frequenz-3"

# Das Weltstethoskop analysiert Klänge
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "frequency-1 of sound"
msgstr "Frequenz-1 von Klang"

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "frequency-2 of sound"
msgstr "Frequenz-2 von Klang"

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "frequency-3 of sound"
msgstr "Frequenz-3 von Klang"

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "high pass filter value"
msgstr "Hochpass-Filterwert"

# (Markus S.) Es geht um die Lautstärke des akustischen Signals, also die Intensität des Eingangssignals. Das Weltstethoskop soll z.B. Meßschnittstellen/Sensoren auslesen können udn dies akustisch interpretieren.
# (Markus S.) war 'Intensität1'; Bindestrich analog zu 'Pegel-1 von Klang'
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "level1"
msgstr "Pegel-1"

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "level2"
msgstr "Pegel-2"

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "level3"
msgstr "Pegel-3"

# die Klänge werden analysiert, nicht erzeugt
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "level-1 of sound"
msgstr "Pegel-1 von Klang"

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "level-2 of sound"
msgstr "Pegel-2 von Klang"

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "level-3 of sound"
msgstr "Pegel-3 von Klang"

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "low pass filter value"
msgstr "Tiefpass-Filterwert"

# hat 'pass' hier nicht etwas mit Hoch-/Tiefpass zu tun, also dem Filtern von Frequenzen? vgl. auch 'pass under'. Könnte das daher so etwas heißen wie 'durchlassen oberhalb von' (analog dann 'durchlassen unterhalb von'?
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "pass over"
msgstr "filtere aus unter"

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "pass under"
msgstr "filtere aus über"

# (Markus S.) war 'Anzeige', vgl. aber die Erklärung im nächsten String.
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "read out"
msgstr "Anzeige"

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "specify how often read the input."
msgstr "Bestimmt, wie oft der Eingang ausgelesen wird."

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "the value for the direct input mode."
msgstr "Der Wert für den Direkteingabemodus."

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories
msgid "update interval"
msgstr "Aktualisierungsintervall"

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>addSignalGraph
msgid "Signal"
msgstr "Signal"

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>addSonogram
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogramm"

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>addSpectrumGraph
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>adjustmentsString
msgid "hide adjustments"
msgstr "Einstellungen verbergen"

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>adjustmentsString
msgid "show adjustments"
msgstr "Einstellungen anzeigen"

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>inputModeButtonRow
msgid "AC "
msgstr "Wechselspannung "

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>inputModeButtonRow
msgid "Bias"
msgstr "Verschiebung"

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>invokeMenu
msgid "add a graph..."
msgstr "Graph hinzufügen..."

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>invokeMenu
msgid "data"
msgstr "Daten"

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>rangeFinderModeString
msgid "range finder mode"
msgstr "Bereichsfinder-Modus"

# (unless frequency is actually meant as in "sound frequency", than replace "Häufigkeit" with "Frequenz"
#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>sortByFrequencyString
msgid "sort by frequency"
msgstr "Nach Frequenz sortieren"

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>sortByLevelString
msgid "sort by level"
msgstr "Nach Pegel sortieren"

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>toggleDirectMode
msgid "AC"
msgstr "Wechselspannung"

#: WS-Sound-Interface,WsWorldStethoscopeMorph>>toggleDirectMode
msgid "DC"
msgstr "Gleichspannung"

#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "Kategorie:"
#~ msgid "Sub-category:"
#~ msgstr "Unterkategorie:"
#~ msgid "Project Name:"
#~ msgstr "Projektname:"
#~ msgid ""
#~ "Save in the place specified below, and in the \n"
#~ "\tSqueaklets folder on your local disk"
#~ msgstr ""
#~ "Speichern im angegebenen Ort und in\n"
#~ " deinem lokalen Squeaklets-Verzeichnis "
#~ msgid "Key words:"
#~ msgstr "Stichworte:"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Name:"
#~ msgid "hand me a tile"
#~ msgstr "Kachel erzeugen"
#~ msgid "The y coordiante of rotation center in parent"
#~ msgstr ""
#~ "Die y-Koordinate des Drehmittelpunktes im elterlichen Koordinatensystem."
#~ msgid "Click here to find a project.  Hold down this button to reveal additional options."
#~ msgstr "Projekt oder Datei suchen. Für weitere Optionen Knopf gedrückt halten."