Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2010-01-06 09:24:36 (GMT)
committer Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2010-01-06 09:24:36 (GMT)
commit66adbbd3eabe42b2e8a6f4ac9c812fff22175132 (patch)
treeab26961fe66574a1a202b5cf089675c16c1acd9e
parentb3a4974caeaf3e299321c56552116895a56fc3f5 (diff)
Updated Norwegian bokmål translation.
-rw-r--r--po/nb.po512
1 files changed, 282 insertions, 230 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 8e34b7c..4a6aa3f 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 2.29.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-04 21:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-04 21:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-06 10:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-06 10:24+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lster.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,58 +17,58 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:177
+#: ../backend/comics/comics-document.c:160
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr "Feil under oppstart av kommando «%s» for å dekomprimere tegneserien: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:191
+#: ../backend/comics/comics-document.c:174
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr "Kommando «%s» feilet ved dekomprimering av tegneserien."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:200
+#: ../backend/comics/comics-document.c:183
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "Kommandoen «%s» avsluttet ikke på normal måte."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:357
+#: ../backend/comics/comics-document.c:350
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Ikke en MIME-type for en tegneserie: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:364
+#: ../backend/comics/comics-document.c:357
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
"Kan ikke finne en passende kommando for å dekomprimere denne typen "
"tegneserien"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:402
+#: ../backend/comics/comics-document.c:395
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Ukjent MIME-type"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:429
+#: ../backend/comics/comics-document.c:422
msgid "File corrupted"
msgstr "Filen er korrupt"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:441
+#: ../backend/comics/comics-document.c:435
msgid "No files in archive"
msgstr "Ingen filer i arkivet"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:480
+#: ../backend/comics/comics-document.c:474
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:724
+#: ../backend/comics/comics-document.c:718
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Det oppsto en feil ved sletting av «%s»."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:861
+#: ../backend/comics/comics-document.c:850
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Feil %s"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Alle filer"
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Klarte ikke å lage en midlertidig fil: %s"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:223
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Klarte ikke å lage en midlertidig katalog: %s"
@@ -310,8 +310,8 @@ msgstr "Slå av forbindelse til sesjonshåndterer"
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Oppgi fil med lagret konfigurasjon"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:49
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5387
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5314
msgid "Best Fit"
msgstr "Beste tilpasning"
@@ -425,8 +425,8 @@ msgid "400%"
msgstr "400%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4263
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:280
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4199
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisning"
@@ -445,19 +445,19 @@ msgstr ""
"Overstyr begrensninger satt for dokumentet slik som mulighet til å kopiere "
"fra det eller skrive det ut."
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Slett midlertidig fil"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
msgid "Print settings file"
msgstr "Skriv ut fil med innstillinger"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
+#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME dokumentvisning"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2985
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2991
msgid "Failed to print document"
msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
@@ -467,59 +467,59 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Valgt skriver, «%s», ble ikke funnet"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5136
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5063
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Forrige side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5064
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5139
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5066
msgid "_Next Page"
msgstr "_Neste side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5140
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5067
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5123
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5050
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Forstørr dokumentet"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5126
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5053
msgid "Shrink the document"
msgstr "Komprimer dokumentet"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../shell/ev-print-operation.c:1319
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5094
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5021
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5238
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5165
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Beste tilpasning"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5239
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5166
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5241
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5168
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Tilpass til side_bredde"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5242
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5169
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:462 ../shell/ev-window.c:5309
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5236
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:463 ../shell/ev-window.c:5310
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5237
msgid "Select Page"
msgstr "Velg side"
@@ -527,63 +527,63 @@ msgstr "Velg side"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Lokasjon:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Keywords:"
msgstr "Nøkkelord:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
msgstr "Produsert av:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
msgstr "Opprettet av:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Created:"
msgstr "Opprettet:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Modified:"
msgstr "Endret:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Antall sider:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimalisert:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
msgstr "Sikkerhet:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
msgstr "Papirstørrelse:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -593,30 +593,30 @@ msgstr "Ingen"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+#: ../properties/ev-properties-view.c:240
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#: ../properties/ev-properties-view.c:288
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inch"
msgstr "%.2f x %.2f tomme"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, portrett (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#: ../properties/ev-properties-view.c:319
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, landskap (%s)"
@@ -631,7 +631,87 @@ msgstr "(%d av %d)"
msgid "of %d"
msgstr "av %d"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1426
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "Forbereder utskrift..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+msgid "Finishing..."
+msgstr "Fullfører..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:345
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Skriver ut side %d av %d..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Ugyldig sideutvalg"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgstr "Ingen sider valgt i området som er valgt for utskrift"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Skalering av side:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Krymp til utskriftsområde"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Tilpass utskriftsområde"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Roter og sentrer automatisk"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Velg sidestørrelse ved bruk av dokumentets sidestørrelse"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Sidehåndtering"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1434
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Klarte ikke å skrive ut side %d: %s"
@@ -656,59 +736,59 @@ msgstr "Rull visning ned"
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentvisning"
-#: ../libview/ev-view.c:1797
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Gå til side:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:979
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Slutt på presentasjonen. Klikk for å avslutte."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1732
msgid "Go to first page"
msgstr "Gå til første side"
-#: ../libview/ev-view.c:1799
+#: ../libview/ev-view.c:1734
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../libview/ev-view.c:1801
+#: ../libview/ev-view.c:1736
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../libview/ev-view.c:1803
+#: ../libview/ev-view.c:1738
msgid "Go to last page"
msgstr "Gå til siste side"
-#: ../libview/ev-view.c:1805
+#: ../libview/ev-view.c:1740
msgid "Go to page"
msgstr "Gå til side"
-#: ../libview/ev-view.c:1807
+#: ../libview/ev-view.c:1742
msgid "Find"
msgstr "Søk"
-#: ../libview/ev-view.c:1835
+#: ../libview/ev-view.c:1770
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Gå til side %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1841
+#: ../libview/ev-view.c:1776
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Gå til %s i fil «%s»"
-#: ../libview/ev-view.c:1844
+#: ../libview/ev-view.c:1779
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Gå til fil «%s»"
-#: ../libview/ev-view.c:1852
+#: ../libview/ev-view.c:1787
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Start %s"
-#: ../libview/ev-view.c:3133
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Escape for å avslutte."
-
-#: ../libview/ev-view.c:4079
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Gå til side:"
-
-#: ../libview/ev-view.c:4361 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../libview/ev-view.c:3934 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
@@ -717,7 +797,7 @@ msgstr "Laster..."
msgid "Find:"
msgstr "Finn:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5111
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5038
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finn forri_ge"
@@ -725,7 +805,7 @@ msgstr "Finn forri_ge"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Finn forrige oppføring av søkestrengen"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5109
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5036
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn ne_ste"
@@ -764,7 +844,9 @@ msgstr "Konverterer metadata"
msgid ""
"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
-msgstr "Metadataformatet som brukes av Evince har endret seg og må derfor migreres. Hvis migreringen avbrytes vil ikke metadatalageret fungere."
+msgstr ""
+"Metadataformatet som brukes av Evince har endret seg og må derfor migreres. "
+"Hvis migreringen avbrytes vil ikke metadatalageret fungere."
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
@@ -811,36 +893,6 @@ msgstr "Husk passordet til du _logger ut"
msgid "Remember _forever"
msgstr "Husk _for alltid"
-#. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:345
-msgid "Preparing to print ..."
-msgstr "Forbereder utskrift..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:347
-msgid "Finishing..."
-msgstr "Fullfører..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:349
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Skriver ut side %d av %d..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1173
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1238
-msgid "Invalid page selection"
-msgstr "Ugyldig sideutvalg"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1239
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1241
-msgid "Your print range selection does not include any page"
-msgstr "Ingen sider valgt i området som er valgt for utskrift"
-
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
@@ -898,112 +950,112 @@ msgstr "Indeks"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrer"
-#: ../shell/ev-window.c:830
+#: ../shell/ev-window.c:833
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Side %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:832
+#: ../shell/ev-window.c:835
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Side %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1265
+#: ../shell/ev-window.c:1271
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider"
-#: ../shell/ev-window.c:1268
+#: ../shell/ev-window.c:1274
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokumentet inneholder kun tomme sider"
-#: ../shell/ev-window.c:1462 ../shell/ev-window.c:1628
+#: ../shell/ev-window.c:1468 ../shell/ev-window.c:1634
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan ikke åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1599
+#: ../shell/ev-window.c:1605
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Laster dokument fra «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:1741 ../shell/ev-window.c:2018
+#: ../shell/ev-window.c:1747 ../shell/ev-window.c:2024
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Laster ned dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1774
+#: ../shell/ev-window.c:1780
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Klarte ikke å laste ekstern fil."
-#: ../shell/ev-window.c:1962
+#: ../shell/ev-window.c:1968
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Leser dokument fra %s på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:1994
+#: ../shell/ev-window.c:2000
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Klarte ikke å lese dokumentet på nytt."
-#: ../shell/ev-window.c:2149
+#: ../shell/ev-window.c:2155
msgid "Open Document"
msgstr "Åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2413
+#: ../shell/ev-window.c:2419
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Lagrer dokumentet til %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2416
+#: ../shell/ev-window.c:2422
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Lagrer vedlegg til %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2419
+#: ../shell/ev-window.c:2425
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Lagrer bilde til %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2463 ../shell/ev-window.c:2563
+#: ../shell/ev-window.c:2469 ../shell/ev-window.c:2569
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:2494
+#: ../shell/ev-window.c:2500
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Laster opp dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2498
+#: ../shell/ev-window.c:2504
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Laster opp vedlegg (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2502
+#: ../shell/ev-window.c:2508
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Laster opp bilde (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2624
+#: ../shell/ev-window.c:2630
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lagre en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:2929
+#: ../shell/ev-window.c:2935
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d utestående jobb i køen"
msgstr[1] "%d utestående jobber i køen"
-#: ../shell/ev-window.c:3042
+#: ../shell/ev-window.c:3048
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Skriver ut jobb %s"
-#: ../shell/ev-window.c:3245
+#: ../shell/ev-window.c:3251
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?"
-#: ../shell/ev-window.c:3248
+#: ../shell/ev-window.c:3254
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1011,28 +1063,28 @@ msgstr ""
"Det er %d aktive utskriftsjobber. Vent med å lukke programmet til disse er "
"fullført?"
-#: ../shell/ev-window.c:3260
+#: ../shell/ev-window.c:3266
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Hvis du lukker vinduet vil utestående utskriftsjobber ikke bli fullført."
-#: ../shell/ev-window.c:3264
+#: ../shell/ev-window.c:3270
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Avbryt _utskrift og lukk"
-#: ../shell/ev-window.c:3268
+#: ../shell/ev-window.c:3274
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Lukk etter ut_skrift"
-#: ../shell/ev-window.c:3892
+#: ../shell/ev-window.c:3832
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Redigering av verktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:4024
+#: ../shell/ev-window.c:3964
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Det oppsto en feil ved visning av hjelp"
-#: ../shell/ev-window.c:4259
+#: ../shell/ev-window.c:4195
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -1041,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"Dokumentvisning.\n"
"Bruker poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4288
+#: ../shell/ev-window.c:4224
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1053,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
"(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window.c:4228
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1064,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
"ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4296
+#: ../shell/ev-window.c:4232
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1074,337 +1126,337 @@ msgstr ""
"hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4256
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4323
+#: ../shell/ev-window.c:4259
msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2009 Evince-utviklerene"
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4265
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4584
+#: ../shell/ev-window.c:4516
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
-#: ../shell/ev-window.c:4592
+#: ../shell/ev-window.c:4524
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% igjen å søke i"
-#: ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../shell/ev-window.c:5001
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../shell/ev-window.c:5075
+#: ../shell/ev-window.c:5002
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../shell/ev-window.c:5076
+#: ../shell/ev-window.c:5003
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../shell/ev-window.c:5077
+#: ../shell/ev-window.c:5004
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:5078
+#: ../shell/ev-window.c:5005
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5081 ../shell/ev-window.c:5349
+#: ../shell/ev-window.c:5008 ../shell/ev-window.c:5276
msgid "_Open..."
msgstr "_Åpne..."
-#: ../shell/ev-window.c:5082 ../shell/ev-window.c:5350
+#: ../shell/ev-window.c:5009 ../shell/ev-window.c:5277
msgid "Open an existing document"
msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5084
+#: ../shell/ev-window.c:5011
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Åpn_e en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5012
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5014
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Lagre en kopi..."
-#: ../shell/ev-window.c:5088
+#: ../shell/ev-window.c:5015
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:5090
+#: ../shell/ev-window.c:5017
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Side_oppsett..."
-#: ../shell/ev-window.c:5091
+#: ../shell/ev-window.c:5018
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Endre innstillinger for utskrift"
-#: ../shell/ev-window.c:5093
+#: ../shell/ev-window.c:5020
msgid "_Print..."
msgstr "_Skriv ut..."
-#: ../shell/ev-window.c:5096
+#: ../shell/ev-window.c:5023
msgid "P_roperties"
msgstr "E_genskaper"
-#: ../shell/ev-window.c:5104
+#: ../shell/ev-window.c:5031
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: ../shell/ev-window.c:5106
+#: ../shell/ev-window.c:5033
msgid "_Find..."
msgstr "_Søk..."
-#: ../shell/ev-window.c:5107
+#: ../shell/ev-window.c:5034
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:5113
+#: ../shell/ev-window.c:5040
msgid "T_oolbar"
msgstr "V_erktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:5115
+#: ../shell/ev-window.c:5042
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roter til _venstre"
-#: ../shell/ev-window.c:5117
+#: ../shell/ev-window.c:5044
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Roter til høyre"
-#: ../shell/ev-window.c:5128
+#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid "_Reload"
msgstr "L_es på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:5129
+#: ../shell/ev-window.c:5056
msgid "Reload the document"
msgstr "Les dokumentet på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:5132
+#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automati_sk rulling"
-#: ../shell/ev-window.c:5142
+#: ../shell/ev-window.c:5069
msgid "_First Page"
msgstr "_Første side"
-#: ../shell/ev-window.c:5143
+#: ../shell/ev-window.c:5070
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til den første siden"
-#: ../shell/ev-window.c:5145
+#: ../shell/ev-window.c:5072
msgid "_Last Page"
msgstr "S_iste side"
-#: ../shell/ev-window.c:5146
+#: ../shell/ev-window.c:5073
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå til den siste siden"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5150
+#: ../shell/ev-window.c:5077
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../shell/ev-window.c:5153
+#: ../shell/ev-window.c:5080
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5157
+#: ../shell/ev-window.c:5084
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Forlat fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5085
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
-#: ../shell/ev-window.c:5160
+#: ../shell/ev-window.c:5087
msgid "Start Presentation"
msgstr "Start presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5088
msgid "Start a presentation"
msgstr "Start en presentasjon"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5220
+#: ../shell/ev-window.c:5147
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:5221
+#: ../shell/ev-window.c:5148
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:5223
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid "Side _Pane"
msgstr "Si_defelt"
-#: ../shell/ev-window.c:5224
+#: ../shell/ev-window.c:5151
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:5226
+#: ../shell/ev-window.c:5153
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammenhengende"
-#: ../shell/ev-window.c:5227
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid "Show the entire document"
msgstr "Vis hele dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:5229
+#: ../shell/ev-window.c:5156
msgid "_Dual"
msgstr "_Tosidig"
-#: ../shell/ev-window.c:5230
+#: ../shell/ev-window.c:5157
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Vis to sider samtidig"
-#: ../shell/ev-window.c:5232
+#: ../shell/ev-window.c:5159
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:5233
+#: ../shell/ev-window.c:5160
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
-#: ../shell/ev-window.c:5235
+#: ../shell/ev-window.c:5162
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:5236
+#: ../shell/ev-window.c:5163
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:5244
+#: ../shell/ev-window.c:5171
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Inverterte farger"
-#: ../shell/ev-window.c:5245
+#: ../shell/ev-window.c:5172
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Vis sideinnhold med fargene snudd om"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5253
+#: ../shell/ev-window.c:5180
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
-#: ../shell/ev-window.c:5255
+#: ../shell/ev-window.c:5182
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:5257
+#: ../shell/ev-window.c:5184
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åpne i nytt _vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:5259
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier lenkeadressen"
-#: ../shell/ev-window.c:5261
+#: ../shell/ev-window.c:5188
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Lagre bilde _som..."
-#: ../shell/ev-window.c:5263
+#: ../shell/ev-window.c:5190
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopier b_ilde"
-#: ../shell/ev-window.c:5268
+#: ../shell/ev-window.c:5195
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Åpne vedlegg"
-#: ../shell/ev-window.c:5270
+#: ../shell/ev-window.c:5197
msgid "_Save Attachment As..."
msgstr "_Lagre vedlegg som..."
-#: ../shell/ev-window.c:5323
+#: ../shell/ev-window.c:5250
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:5325
+#: ../shell/ev-window.c:5252
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Juster nivå for zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:5335
+#: ../shell/ev-window.c:5262
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:5337
+#: ../shell/ev-window.c:5264
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5340
+#: ../shell/ev-window.c:5267
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5370
+#: ../shell/ev-window.c:5297
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5375
+#: ../shell/ev-window.c:5302
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5379
+#: ../shell/ev-window.c:5306
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5383
+#: ../shell/ev-window.c:5310
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5391
+#: ../shell/ev-window.c:5318
msgid "Fit Width"
msgstr "Tilpass bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:5552 ../shell/ev-window.c:5569
+#: ../shell/ev-window.c:5479 ../shell/ev-window.c:5496
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Kan ikke starte eksternt program."
-#: ../shell/ev-window.c:5609
+#: ../shell/ev-window.c:5553
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke."
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5720
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen"
-#: ../shell/ev-window.c:5818
+#: ../shell/ev-window.c:5762
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
-#: ../shell/ev-window.c:5850
+#: ../shell/ev-window.c:5794
msgid "Save Image"
msgstr "Lagre bilde"
-#: ../shell/ev-window.c:5917
+#: ../shell/ev-window.c:5861
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
-#: ../shell/ev-window.c:5970
+#: ../shell/ev-window.c:5914
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
-#: ../shell/ev-window.c:6015
+#: ../shell/ev-window.c:5959
msgid "Save Attachment"
msgstr "Lagre vedlegg"
@@ -1417,39 +1469,39 @@ msgstr "%s - passord kreves"
msgid "By extension"
msgstr "Etter utvidelse"
-#: ../shell/main.c:68 ../shell/main.c:244
+#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME dokumentvisning"
-#: ../shell/main.c:76
+#: ../shell/main.c:78
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Side i dokumentet som skal vises."
-#: ../shell/main.c:76
+#: ../shell/main.c:78
msgid "PAGE"
msgstr "SIDE"
-#: ../shell/main.c:77
+#: ../shell/main.c:79
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Kjør evince i fullskjerm-modus"
-#: ../shell/main.c:78
+#: ../shell/main.c:80
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Kjør evince i presentasjonsmodus"
-#: ../shell/main.c:79
+#: ../shell/main.c:81
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Kjør evince som forhåndsvisning"
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:82
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Ord eller frase som skal finnes i dokumentet"
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:82
msgid "STRING"
msgstr "STRENG"
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:86
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FIL...]"