Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes@svn.gnome.org>2007-01-07 13:26:18 (GMT)
committer Priit Laes <plaes@src.gnome.org>2007-01-07 13:26:18 (GMT)
commit560065af6f0b02dcb360c3115398f992354865e8 (patch)
treee110af7d5b150a08bd33bbe6cbdefa27e1b3a27f /po/et.po
parenta6b906afdaaf66cef8c7ababc5e89a5c26c49ed1 (diff)
Updated Estonian translation.
2007-01-07 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> * et.po: Updated Estonian translation. svn path=/trunk/; revision=2193
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po484
1 files changed, 312 insertions, 172 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 5df9f42..c52af08 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -2,19 +2,20 @@
# Estonian translation of Evince.
#
# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, The GNOME Project
# This file is distributed under the same license as the evince package.
#
# Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>, 2005.
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006.
-# Priit Laes <amd@store20.com>, 2005, 2006.
+# Priit Laes <amd@store20.com>, 2005-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
+"Project-Id-Version: Evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-15 21:35+0300\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 02:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-07 21:35+0300\n"
+"Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,48 +37,48 @@ msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada: %s"
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:265
+#: ../backend/ev-document-factory.c:275 ../backend/ev-document-factory.c:339
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Tundmatu MIME tüüp"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:276
+#: ../backend/ev-document-factory.c:286
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr "Käsitlematu MIME tüüp: „%s”"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:342
+#: ../backend/ev-document-factory.c:380
msgid "All Documents"
msgstr "Kõik dokumendid"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:350
+#: ../backend/ev-document-factory.c:388
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript dokumendid"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:359
+#: ../backend/ev-document-factory.c:398
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokumendid"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:368
+#: ../backend/ev-document-factory.c:408
msgid "Images"
msgstr "Pildid"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:378
+#: ../backend/ev-document-factory.c:418
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI-dokumendid"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:388
+#: ../backend/ev-document-factory.c:428
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu-dokumendid"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:398
+#: ../backend/ev-document-factory.c:438
msgid "Comic Books"
msgstr "Koomiksiraamatud"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:408
+#: ../backend/ev-document-factory.c:448
msgid "Impress Slides"
msgstr "Impressi slaidid"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:416
+#: ../backend/ev-document-factory.c:456
msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid"
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "Fail on rikutud."
#: ../comics/comics-document.c:184
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "Arhiivist %s ei leitud pilte"
+msgstr "Arhiivist %s pilte ei leitud"
#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
#, c-format
@@ -96,6 +97,7 @@ msgid "Open “%s”"
msgstr "„%s” avamine"
#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+#: ../shell/ev-navigation-action.c:123
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"
@@ -113,7 +115,7 @@ msgstr "Näita „_%s”"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_Liiguta tööriistariba"
+msgstr "_Liiguta tööriistaribal"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
msgid "Move the selected item on the toolbar"
@@ -139,8 +141,12 @@ msgstr "Valitud tööriistariba eemaldamine"
msgid "Separator"
msgstr "Eraldaja"
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3980
msgid "Best Fit"
msgstr "Parim sobitus"
@@ -184,7 +190,8 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3160
+#: ../shell/ev-window-title.c:127
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumendivaatur"
@@ -193,14 +200,18 @@ msgid "View multipage documents"
msgstr "Mitmeleheküljeliste dokumentide vaatamine"
#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Password Entry"
+msgstr "Paroolisisestus"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Parooli meeldejätmine selle seansi ajaks"
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
msgid "Save password in keyring"
msgstr "Parooli salvestamine võtmerõngasse"
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Parool:"
@@ -214,7 +225,7 @@ msgstr "<b>Loodud:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:3
msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Tekitaja:</b>"
+msgstr "<b>Looja:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:4
msgid "<b>Format:</b>"
@@ -237,18 +248,22 @@ msgid "<b>Optimized:</b>"
msgstr "<b>Optimeeritud:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b>Paberisuurus:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
msgid "<b>Producer:</b>"
msgstr "<b>Tootja:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
msgid "<b>Security:</b>"
msgstr "<b>Turvalisus:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
msgid "<b>Subject:</b>"
msgstr "<b>Teema:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Pealkiri:</b>"
@@ -265,76 +280,148 @@ msgstr ""
msgid "File not available"
msgstr "Fail ei ole kättesaadav"
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
+#: ../dvi/dvi-document.c:106
msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI-dokument ei ole korrektselt vormindatud"
+msgstr "DVI-dokument ei ole korrektses vormingus"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:591
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:594
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:627
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
msgid "Type 1"
msgstr "Tüüp 1"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
msgid "Type 1C"
msgstr "Tüüp 1C"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
msgid "Type 3"
msgstr "Tüüp 3"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:735
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tüüp 1 (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:737
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tüüp 1C (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:739
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:741
msgid "Unknown font type"
msgstr "Tundmatu kirjatüüp"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:734
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:767
msgid "No name"
msgstr "Nimi Puudub"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:775
msgid "Embedded subset"
msgstr "Põimitud alamhulk"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:777
msgid "Embedded"
msgstr "Põimitud"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "Not embedded"
msgstr "Põimimata"
+#: ../impress/zip.c:50
+msgid "No error"
+msgstr "Viga ei esinenud"
+
+#: ../impress/zip.c:53
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Ebapiisavalt mälu"
+
+#: ../impress/zip.c:56
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Zip-signatuuri ei suudeta leida"
+
+#: ../impress/zip.c:59
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Vigane zip-fail"
+
+#: ../impress/zip.c:62
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "Mitut faili sisaldavad zip'id pole toetatud"
+
+#: ../impress/zip.c:65
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Faili pole võimalik"
+
+#: ../impress/zip.c:68
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Andmeid ei suudeta failist lugeda"
+
+#: ../impress/zip.c:71
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "Zip-arhiivist ei leitud faili"
+
+#: ../impress/zip.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tundmatu viga"
+
#: ../properties/ev-properties-main.c:107
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:179
msgid "None"
msgstr "Puudub"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %f.2f tolli"
+
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:297
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:308
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, vertikaalpaigutus (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:315
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, horisontaalpaigutus (%s)"
+
#: ../ps/gsdefaults.c:30
msgid "BBox"
msgstr "BBox"
@@ -411,33 +498,33 @@ msgstr "10x14"
msgid "No document loaded."
msgstr "Dokumenti pole laaditud."
-#: ../ps/ps-document.c:590
+#: ../ps/ps-document.c:576
msgid "Broken pipe."
msgstr "Katkine toru."
-#: ../ps/ps-document.c:774
+#: ../ps/ps-document.c:766
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Interpretaatori tõrge."
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#: ../ps/ps-document.c:892
#, c-format
msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
msgstr "Viga faili „%s” lahtipakkimisel:\n"
-#: ../ps/ps-document.c:960
+#: ../ps/ps-document.c:952
#, c-format
msgid "Cannot open file “%s”.\n"
msgstr "Faili „%s” pole võimalik avada.\n"
-#: ../ps/ps-document.c:965
+#: ../ps/ps-document.c:957
msgid "File is not readable."
msgstr "Fail ei ole loetav."
-#: ../ps/ps-document.c:985
+#: ../ps/ps-document.c:977
msgid "Document loaded."
msgstr "Dokument laaditud."
-#: ../ps/ps-document.c:1082
+#: ../ps/ps-document.c:1083
#, c-format
msgid ""
"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
@@ -445,26 +532,26 @@ msgstr ""
"Tõrge dokumendi „%s” laadimisel. Ghostscript interpretaatorit ei leitud "
"otsinguteelt"
-#: ../ps/ps-document.c:1094
+#: ../ps/ps-document.c:1095
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel"
-#: ../ps/ps-document.c:1267
+#: ../ps/ps-document.c:1271
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Encapsulated PostScript"
-#: ../ps/ps-document.c:1268
+#: ../ps/ps-document.c:1272
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#: ../shell/eggfindbar.c:157
msgid "Search string"
-msgstr "Otsingusõna"
+msgstr "Otsingutekst"
#: ../shell/eggfindbar.c:158
msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Otsitav sõna"
+msgstr "Otsitav tekst"
#: ../shell/eggfindbar.c:171
msgid "Case sensitive"
@@ -484,7 +571,7 @@ msgstr "Kõigi otsingutulemuste esiletõstmise värv"
#: ../shell/eggfindbar.c:186
msgid "Current color"
-msgstr "Praegune värv"
+msgstr "Praeguse tulemuse värv"
#: ../shell/eggfindbar.c:187
msgid "Color of highlight for the current match"
@@ -518,12 +605,16 @@ msgstr "_Tõstutundlik"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Tõstutundliku otsingu sisse- ja väljalülitamine"
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/ev-history.c:172
+msgid "Page: %s"
+msgstr "Lehekülg: %s"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:77
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d %d-st)"
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:79
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "%d-st"
@@ -573,20 +664,20 @@ msgstr "Üldine"
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjatüübid"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
msgid "Font"
msgstr "Kirjatüüp"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
msgid "Attachments"
msgstr "Manused"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2620
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
@@ -598,7 +689,7 @@ msgstr "Printimine..."
msgid "Index"
msgstr "Sisukord"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
msgid "Thumbnails"
msgstr "Pisipildid"
@@ -622,130 +713,147 @@ msgstr "Vaate allakerimine"
msgid "Document View"
msgstr "Dokumendivaade"
-#: ../shell/ev-view.c:1337
+#: ../shell/ev-view.c:1397
msgid "Go to first page"
msgstr "Esimesele leheküljele liikumine"
-#: ../shell/ev-view.c:1339
+#: ../shell/ev-view.c:1399
msgid "Go to previous page"
msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine"
-#: ../shell/ev-view.c:1341
+#: ../shell/ev-view.c:1401
msgid "Go to next page"
msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine"
-#: ../shell/ev-view.c:1343
+#: ../shell/ev-view.c:1403
msgid "Go to last page"
msgstr "Viimasele leheküljele liikumine"
-#: ../shell/ev-view.c:1345
+#: ../shell/ev-view.c:1405
msgid "Go to page"
msgstr "Liikumine leheküljele"
-#: ../shell/ev-view.c:1347
+#: ../shell/ev-view.c:1407
msgid "Find"
msgstr "Otsing"
-#: ../shell/ev-view.c:1374
+#: ../shell/ev-view.c:1434
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Liikumine leheküljele %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1379
+#: ../shell/ev-view.c:1439
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Liikumine asukohta %s failis „%s”"
-#: ../shell/ev-view.c:1382
+#: ../shell/ev-view.c:1442
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Liikumine failile „%s”"
-#: ../shell/ev-view.c:1391
+#: ../shell/ev-view.c:1451
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Käivita %s"
+#: ../shell/ev-view.c:1808
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Esitluse lõpp. Väljumiseks vajuta Escape-i."
+
+#: ../shell/ev-view.c:2340
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Hüppa leheküljele:"
+
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3435
+#: ../shell/ev-view.c:3892
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel"
msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel"
-#: ../shell/ev-view.c:3444
+#: ../shell/ev-view.c:3901
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% otsingu lõpuni"
-#: ../shell/ev-window.c:1011
+#: ../shell/ev-window.c:1151
msgid "Unable to open document"
msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada"
-#: ../shell/ev-window.c:1100
+#: ../shell/ev-window.c:1245
msgid "Open Document"
msgstr "Dokumendi avamine"
-#: ../shell/ev-window.c:1308
+#: ../shell/ev-window.c:1300
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "Sümbolviita „%s” pole võimalik salvestada: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1325
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Koopiat pole võimalik avada."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1599
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Faili ei ole võimalik „%s”-na salvestada."
-#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976
+#: ../shell/ev-window.c:1618 ../shell/ev-window.c:4354
msgid "Save a Copy"
msgstr "Salvesta koopia"
-#: ../shell/ev-window.c:1380
+#: ../shell/ev-window.c:1699
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tõrge dokumendi printimisel"
-#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669
+#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:1985
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud."
-#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720
+#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:2036
msgid "Print"
msgstr "Prindi"
-#: ../shell/ev-window.c:1659
+#: ../shell/ev-window.c:1975
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "PDF-i genereerimine pole toetatud"
-#: ../shell/ev-window.c:1671
+#: ../shell/ev-window.c:1987
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
-"Sa proovisid printida “%s” draiveri abil. See programm vajab PostScripti "
+"Sa proovisid printida „%s” draiveri abil. See programm vajab PostScripti "
"printeridraiverit."
-#: ../shell/ev-window.c:1729
+#: ../shell/ev-window.c:2045
msgid "Pages"
msgstr "Lehekülgi"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423
+#: ../shell/ev-window.c:2412 ../shell/ev-window.c:3768
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Lõpeta täisekraanvaade"
+msgstr "Välju täisekraanvaatest"
-#: ../shell/ev-window.c:2469
+#: ../shell/ev-window.c:2781
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Tööriistariba redaktor"
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:3156
#, c-format
msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
msgstr ""
-"PostScript'i ja PDF-i vaatur.\n"
-"Kasutatakse poppler'it %s (%s)"
+"Dokumendivaatur.\n"
+"Kasutusel poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:3184
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -757,7 +865,7 @@ msgstr ""
"poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2või (vastavalt Teie "
"valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:3188
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -769,302 +877,334 @@ msgstr ""
"TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS.Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku "
"Litsentsi.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:3192
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koosEvince'ga; kui "
-"ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga,59 Temple Place, Suite "
+"ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, Suite "
"330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:3216 ../shell/main.c:340
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2899
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 The Evince'i autorid"
+#: ../shell/ev-window.c:3219
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 Evince'i autorid"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:3225
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>, 2005.\n"
"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006.\n"
-"Priit Laes <amd@store20.com>, 2005, 2006."
+"Priit Laes <amd@store20.com>, 2005-2007."
-#: ../shell/ev-window.c:3350
+#: ../shell/ev-window.c:3685
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
-#: ../shell/ev-window.c:3351
+#: ../shell/ev-window.c:3686
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"
-#: ../shell/ev-window.c:3352
+#: ../shell/ev-window.c:3687
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
-#: ../shell/ev-window.c:3353
+#: ../shell/ev-window.c:3688
msgid "_Go"
msgstr "Liikumi_ne"
-#: ../shell/ev-window.c:3354
+#: ../shell/ev-window.c:3689
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514
+#: ../shell/ev-window.c:3692 ../shell/ev-window.c:3861
msgid "_Open..."
msgstr "_Ava..."
-#: ../shell/ev-window.c:3358
+#: ../shell/ev-window.c:3693
msgid "Open an existing document"
msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine"
-#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516
+#: ../shell/ev-window.c:3695
+msgid "Open a _Copy"
+msgstr "Ava _koopia"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3696
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3698 ../shell/ev-window.c:3863
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Salvesta _koopia..."
-#: ../shell/ev-window.c:3361
+#: ../shell/ev-window.c:3699
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine"
-#: ../shell/ev-window.c:3363
+#: ../shell/ev-window.c:3701
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "Printimise _seadistamine..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3702
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Printimise jaoks lehesätete seadistamine"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3704
msgid "_Print..."
msgstr "_Prindi..."
-#: ../shell/ev-window.c:3364
+#: ../shell/ev-window.c:3705
msgid "Print this document"
msgstr "Selle dokumendi printimine"
-#: ../shell/ev-window.c:3366
+#: ../shell/ev-window.c:3707
msgid "P_roperties"
msgstr "_Omadused"
-#: ../shell/ev-window.c:3374
+#: ../shell/ev-window.c:3716 ../shell/ev-window.c:3718
msgid "Select _All"
msgstr "Vali _kõik"
-#: ../shell/ev-window.c:3376
+#: ../shell/ev-window.c:3721
msgid "_Find..."
msgstr "_Leia..."
-#: ../shell/ev-window.c:3377
+#: ../shell/ev-window.c:3722
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine"
-#: ../shell/ev-window.c:3379
+#: ../shell/ev-window.c:3724
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Leia _järgmine"
-#: ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../shell/ev-window.c:3726
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Leia _eelmine"
-#: ../shell/ev-window.c:3383
+#: ../shell/ev-window.c:3728
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Tööriistariba"
-#: ../shell/ev-window.c:3385
+#: ../shell/ev-window.c:3730
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Pööra _vasakule"
-#: ../shell/ev-window.c:3387
+#: ../shell/ev-window.c:3732
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pöörab _paremale"
-#: ../shell/ev-window.c:3392
+#: ../shell/ev-window.c:3737
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Dokumendi suurendamine"
-#: ../shell/ev-window.c:3395
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "Shrink the document"
msgstr "Dokumendi kahandamine"
-#: ../shell/ev-window.c:3397
+#: ../shell/ev-window.c:3742
msgid "_Reload"
msgstr "_Laadi uuesti"
-#: ../shell/ev-window.c:3398
+#: ../shell/ev-window.c:3743
msgid "Reload the document"
msgstr "Dokumendi uuestilaadimine"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:3747
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Eelmine lehekülg"
-#: ../shell/ev-window.c:3403
+#: ../shell/ev-window.c:3748
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine"
-#: ../shell/ev-window.c:3405
+#: ../shell/ev-window.c:3750
msgid "_Next Page"
msgstr "_Järgmine lehekülg"
-#: ../shell/ev-window.c:3406
+#: ../shell/ev-window.c:3751
msgid "Go to the next page"
msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine"
-#: ../shell/ev-window.c:3408
+#: ../shell/ev-window.c:3753
msgid "_First Page"
msgstr "_Esimene lehekülg"
-#: ../shell/ev-window.c:3409
+#: ../shell/ev-window.c:3754
msgid "Go to the first page"
msgstr "Esimesele leheküljele liikumine"
-#: ../shell/ev-window.c:3411
+#: ../shell/ev-window.c:3756
msgid "_Last Page"
msgstr "_Viimane lehekülg"
-#: ../shell/ev-window.c:3412
+#: ../shell/ev-window.c:3757
msgid "Go to the last page"
msgstr "Viimasele leheküljele liikumine"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3416
+#: ../shell/ev-window.c:3761
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisu"
-#: ../shell/ev-window.c:3419
+#: ../shell/ev-window.c:3764
msgid "_About"
msgstr "Evince'st lähemalt"
-#: ../shell/ev-window.c:3424
+#: ../shell/ev-window.c:3769
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3475
+#: ../shell/ev-window.c:3820
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Tööriistariba"
-#: ../shell/ev-window.c:3476
+#: ../shell/ev-window.c:3821
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine"
-#: ../shell/ev-window.c:3478
+#: ../shell/ev-window.c:3823
msgid "Side _Pane"
msgstr "Külg_paan"
-#: ../shell/ev-window.c:3479
+#: ../shell/ev-window.c:3824
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine"
-#: ../shell/ev-window.c:3481
+#: ../shell/ev-window.c:3826
msgid "_Continuous"
msgstr "Jät_kuv"
-#: ../shell/ev-window.c:3482
+#: ../shell/ev-window.c:3827
msgid "Show the entire document"
msgstr "Kogu dokumendi näitamine"
-#: ../shell/ev-window.c:3484
+#: ../shell/ev-window.c:3829
msgid "_Dual"
msgstr "_Paaris"
-#: ../shell/ev-window.c:3485
+#: ../shell/ev-window.c:3830
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga"
-#: ../shell/ev-window.c:3487
+#: ../shell/ev-window.c:3832
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Täisekraan"
-#: ../shell/ev-window.c:3488
+#: ../shell/ev-window.c:3833
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks"
-#: ../shell/ev-window.c:3490
+#: ../shell/ev-window.c:3835
msgid "_Presentation"
msgstr "_Esitlus"
-#: ../shell/ev-window.c:3491
+#: ../shell/ev-window.c:3836
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena"
-#: ../shell/ev-window.c:3493
+#: ../shell/ev-window.c:3838
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Parim sobivus"
-#: ../shell/ev-window.c:3494
+#: ../shell/ev-window.c:3839
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega"
-#: ../shell/ev-window.c:3496
+#: ../shell/ev-window.c:3841
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Sobita _lehekülje laius"
-#: ../shell/ev-window.c:3497
+#: ../shell/ev-window.c:3842
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3504
+#: ../shell/ev-window.c:3849
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ava viit"
-#: ../shell/ev-window.c:3506
+#: ../shell/ev-window.c:3851
msgid "_Go To"
msgstr "_Liigu"
-#: ../shell/ev-window.c:3508
+#: ../shell/ev-window.c:3853
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Ava _uues aknas"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3855
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopeeri viida aadress"
-#: ../shell/ev-window.c:3571
+#: ../shell/ev-window.c:3920
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
-#: ../shell/ev-window.c:3572
+#: ../shell/ev-window.c:3921
msgid "Select Page"
msgstr "Lehekülje valimine"
-#: ../shell/ev-window.c:3584
+#: ../shell/ev-window.c:3933
msgid "Zoom"
msgstr "Suurendus"
-#: ../shell/ev-window.c:3586
+#: ../shell/ev-window.c:3935
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Muuda suurendusastet"
+#: ../shell/ev-window.c:3945
+msgid "Navigation"
+msgstr "Ringiliikumine"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3947
+msgid "Back"
+msgstr "Tagasi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3949
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3602
+#: ../shell/ev-window.c:3963
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3608
+#: ../shell/ev-window.c:3968
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3612
+#: ../shell/ev-window.c:3972
msgid "Zoom In"
msgstr "Suurendamine"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3617
+#: ../shell/ev-window.c:3976
msgid "Zoom Out"
msgstr "Vähendamine"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3627
+#: ../shell/ev-window.c:3984
msgid "Fit Width"
msgstr "Laiuse sobitamine"
-#: ../shell/ev-window.c:3905
+#: ../shell/ev-window.c:4283
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Manust pole võimalik avada"
-#: ../shell/ev-window.c:3952
+#: ../shell/ev-window.c:4330
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Manust pole võimalik salvestada."
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window-title.c:141
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Vajalik on parool"
@@ -1089,15 +1229,15 @@ msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis"
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Evince kävitamine eelvaatlusrežiimis"
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:59
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FAIL...]"
-#: ../shell/main.c:293
+#: ../shell/main.c:325
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME'i dokumendivaatur"
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:367
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Dokumendivaatur Evince"