Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAmanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org>2006-03-11 12:49:34 (GMT)
committer Amanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org>2006-03-11 12:49:34 (GMT)
commit9e811d0575c679173386dd4065c435ef65819bfd (patch)
treec6c990e46c40be9b5ca450f17ce3d86cf8ed94f1 /po/pa.po
parent21c671a48150f29fc124a00f2ee8fa8433d988a0 (diff)
update translation for Punjabi (Gurmukhi) by apbrar gmail com
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r--po/pa.po540
1 files changed, 227 insertions, 313 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 1635a68..64b304a 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,23 +1,32 @@
# translation of evince.HEAD.po to Punjabi
-# translation of pa.po to Punjabi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
-#
+# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-25 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:31+0530\n"
-"Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-11 06:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-11 18:16+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: ../comics/comics-document.c:148
+msgid "File corrupted."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ।"
+
+#: ../comics/comics-document.c:184
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ %s ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
msgid "_Remove Toolbar"
@@ -28,7 +37,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3130
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3066
msgid "Best Fit"
msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ"
@@ -72,7 +81,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:608
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
msgid "Document Viewer"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
@@ -81,10 +90,14 @@ msgid "View multipage documents"
msgstr "ਬਹੁ-ਸਫ਼ੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ"
#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "ਇਹ ਅਜਲਾਸ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "Save password in keyring"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਕੀ-ਰਿੰਗ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
msgid "_Password:"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(_P):"
@@ -102,7 +115,7 @@ msgstr "<b>ਨਿਰਮਾਤਾ:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:4
msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>ਫ਼ਮੈਟ:</b>"
+msgstr "<b>ਫ਼ਾਰਮੈਟ:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:5
msgid "<b>Keywords:</b>"
@@ -137,73 +150,20 @@ msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>ਨਾਂ:</b>"
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Default sidebar size"
-msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹੀ ਅਕਾਰ"
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "ਬਾਹੀ ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "ਮੂਲ ਹੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ"
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਾਬੰਦੀਆਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਨਕਲ ਜਾਂ ਛਪਾਈ ਆਦਿ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ, ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:4
-msgid "Show toolbar by default"
-msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
-"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
-"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
-"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
-"possible relative to the window's size."
-msgstr ""
-"ਬਾਹੀ-ਪੱਟੀ ਇੱਕ ਪਾਸੇ 'ਤੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਇਕਾਈ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤਤਕਰਾ ਅਤੇ ਥੰਮਨੇਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। "
-"ਬਾਹੀ ਦਾ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਬਾਹੀ ਤੋਂ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਮੁਤਾਬਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਕੋਈ ਵੀ ਪੂਰਨ ਅੰਕ "
-"ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਥੰਮਨੇਲ ਜਾਂ ਤਤਕਰੇ ਦੇ ਪਾਠ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਘੱਟ ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। "
-"ਵੱਡੇ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ ਵਾਲ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਛੋਟਾ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦਾ ਅਕਾਰ, "
-"ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਠੀਕ ਠੀਕ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
-"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
-"sidebar not visible by default"
-msgstr ""
-"ਬਾਹੀ ਇੱਕ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਪੱਟੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤਤਕਰਾ ਅਤੇ ਥੰਮਲੇਨ ਸੂਚੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। "
-"ਦੋ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਗਲਤ ਨਾਲ "
-"ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਨਹੀਂ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
-"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
-msgstr ""
-"ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ ਹੇਠਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਪੱਟੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਬੰਧਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈਆਂ "
-"ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਉਦੀ ਹੈ। ਦੋ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਹਨ, ਸੱਚ ਨਾਲ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਰੂਪ "
-"ਵਿੱਚ ਹੀ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਗਲਤ ਨਾਲ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-"toolbar not visible by default."
-msgstr ""
-"ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਵਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਪੱਟੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਗੇ ਪਿਛੇ ਜਾਣ ਅਤੇ ਜ਼ੂਮ ਕੰਟਰੋਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। "
-"ਦੋ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਗਲਤ ਨਾਲ "
-"ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ।"
-
-#: ../dvi/dvi-document.c:89
+#: ../dvi/dvi-document.c:91
msgid "File not available"
msgstr "ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../dvi/dvi-document.c:102
+#: ../dvi/dvi-document.c:104
msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮਿਟ ਹੈ"
+msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ"
#. translators: this is the document security state
#: ../pdf/ev-poppler.cc:511
@@ -347,90 +307,95 @@ msgstr "10x14"
msgid "No document loaded."
msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../ps/ps-document.c:584
+#: ../ps/ps-document.c:590
msgid "Broken pipe."
msgstr "ਟੁੱਟਿਆ ਪਾਇਪ ਹੈ।"
-#: ../ps/ps-document.c:766
+#: ../ps/ps-document.c:774
msgid "Interpreter failed."
-msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
+msgstr "ਇੰਟਰ-ਪਰੇਟਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
-#: ../ps/ps-document.c:892
+#: ../ps/ps-document.c:900
#, c-format
msgid "Error while decompressing file %s:\n"
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n"
-#: ../ps/ps-document.c:952
+#: ../ps/ps-document.c:960
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
-#: ../ps/ps-document.c:957
+#: ../ps/ps-document.c:965
msgid "File is not readable."
msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../ps/ps-document.c:977
+#: ../ps/ps-document.c:985
msgid "Document loaded."
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਹੈ।"
-#: ../ps/ps-document.c:1074
+#: ../ps/ps-document.c:1082
+#, c-format
+msgid "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr "'%s' ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਗੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1094
#, c-format
msgid "Failed to load document '%s'"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ"
-#: ../ps/ps-document.c:1216
+#: ../ps/ps-document.c:1267
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ"
-#: ../ps/ps-document.c:1217
+#: ../ps/ps-document.c:1268
msgid "PostScript"
msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:148
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
msgid "Search string"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:149
+#: ../shell/eggfindbar.c:159
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:162
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
msgid "Case sensitive"
msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:163
+#: ../shell/eggfindbar.c:173
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "TRUE ਜੇਕਰ ਖੋਜ ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਧਿਆਨ 'ਚ ਰੱਖ ਕੇ ਕਰਨੀ ਹੈ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:170
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
msgid "Highlight color"
msgstr "ਉਭਾਰਨ ਰੰਗ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:181
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "ਸਭ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਰੰਗ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:177
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
msgid "Current color"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:178
+#: ../shell/eggfindbar.c:188
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਰੰਗ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:301
+#: ../shell/eggfindbar.c:319
msgid "F_ind:"
msgstr "ਖੋਜ(_i):"
-#: ../shell/eggfindbar.c:307
+#: ../shell/eggfindbar.c:325
msgid "_Previous"
msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:311
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
msgid "_Next"
msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
+#: ../shell/eggfindbar.c:343
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ(_a)"
@@ -451,23 +416,27 @@ msgstr "ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: ../shell/ev-document-types.c:149
+#: ../shell/ev-document-types.c:150
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: ../shell/ev-document-types.c:158
+#: ../shell/ev-document-types.c:159
msgid "Images"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
-#: ../shell/ev-document-types.c:167
+#: ../shell/ev-document-types.c:169
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: ../shell/ev-document-types.c:177
+#: ../shell/ev-document-types.c:179
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: ../shell/ev-document-types.c:185
+#: ../shell/ev-document-types.c:189
+msgid "Comic Books"
+msgstr "ਹਾਸਰਸ ਕਿਤਾਬਾਂ"
+
+#: ../shell/ev-document-types.c:197
msgid "All Files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
@@ -481,29 +450,27 @@ msgstr "(%d, %d ਵਿੱਚੋਂ)"
msgid "of %d"
msgstr ", %d ਵਿੱਚੋਂ"
-#: ../shell/ev-password.c:88
-msgid "Unable to find glade file"
-msgstr "ਗਲੇਡ ਫਾਇਲ ਖੋਜਣ 'ਚ ਫੇਲ"
-
-#: ../shell/ev-password.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
-"complete."
-msgstr "ਗਲੇਡ ਫਾਇਲ, %s, ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੈ।"
-
-#: ../shell/ev-password.c:104
+#: ../shell/ev-password.c:83
msgid "Password required"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: ../shell/ev-password.c:105
+#: ../shell/ev-password.c:84
#, c-format
msgid ""
"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
"opened."
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ <i>%s</i> ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: ../shell/ev-password.c:142
+#: ../shell/ev-password.c:149
+msgid "Enter password"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ"
+
+#: ../shell/ev-password.c:252
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %s ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
+
+#: ../shell/ev-password.c:334
msgid "Incorrect password"
msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
@@ -519,13 +486,13 @@ msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾ ਖੋਲੋ(_U)"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
msgid "Properties"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
msgid "General"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
msgid "Fonts"
msgstr "ਫੋਂਟ"
@@ -538,15 +505,15 @@ msgstr "ਫੋਂਟ"
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "ਫੋਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2081
msgid "Loading..."
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318
msgid "Print..."
msgstr "ਛਾਪੋ..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686
msgid "Index"
msgstr "ਤਤਕਰਾ"
@@ -554,7 +521,27 @@ msgstr "ਤਤਕਰਾ"
msgid "Thumbnails"
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ"
-#: ../shell/ev-view.c:1094
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "ਝਲਕ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "ਝਲਕ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
+msgid "Document View"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਲਕ"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1250
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "ਸਫ਼ੇ %s 'ਤੇ ਜਾਓ"
@@ -562,95 +549,78 @@ msgstr "ਸਫ਼ੇ %s 'ਤੇ ਜਾਓ"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:2747
+#: ../shell/ev-view.c:3284
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲੇ"
msgstr[1] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲੇ"
-#: ../shell/ev-view.c:2757
-msgid "Not found"
-msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-
-#: ../shell/ev-view.c:2759
+#: ../shell/ev-view.c:3293
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% ਖੋਜਣ ਲਈ ਬਾਕੀ"
-#: ../shell/ev-window.c:555
+#: ../shell/ev-window.c:585
msgid "Unable to open document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
-#: ../shell/ev-window.c:602
-msgid "Document Viewer - Password Required"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:604
-#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:739 ../shell/ev-window.c:1067
-msgid "Loading document. Please wait"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1078
+#: ../shell/ev-window.c:1123
msgid "Open Document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
-#: ../shell/ev-window.c:1218
+#: ../shell/ev-window.c:1202
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ \"%s\" ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../shell/ev-window.c:1243
+#: ../shell/ev-window.c:1246
msgid "Save a Copy"
msgstr "ਨਕਲ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../shell/ev-window.c:1424
-msgid "Print"
-msgstr "ਛਾਪੋ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1428
-msgid "Pages"
-msgstr "ਸਫ਼ੇ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1456
+#: ../shell/ev-window.c:1311
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "PDF ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-#: ../shell/ev-window.c:1467
+#: ../shell/ev-window.c:1320
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ ਛਪਾਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../shell/ev-window.c:1470
+#: ../shell/ev-window.c:1323
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ \"%s\" ਡਰਾਇਵਰ ਨਾਲ ਛਾਪਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ "
-"ਨੂੰ ਇੱਕ ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ \"%s\" ਡਰਾਇਵਰ ਨਾਲ ਛਾਪਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇੱਕ "
+"ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: ../shell/ev-window.c:1542
+#: ../shell/ev-window.c:1368
+msgid "Print"
+msgstr "ਛਾਪੋ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1374
+msgid "Pages"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1435
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ \"ਖੋਜ\" ਫੀਚਰ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
-#: ../shell/ev-window.c:1544
+#: ../shell/ev-window.c:1437
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦੀ ਹੀ ਖੋਜ ਸੰਭਵ ਹੈ।"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1774 ../shell/ev-window.c:2938
+#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:2870
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਛੱਡੋ"
-#: ../shell/ev-window.c:2081
-msgid "Toolbar editor"
+#: ../shell/ev-window.c:1997
+msgid "Toolbar Editor"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸੰਪਾਦਕ"
-#: ../shell/ev-window.c:2450
+#: ../shell/ev-window.c:2373
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -659,7 +629,7 @@ msgstr ""
"PostScript ਅਤੇ PDF File ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।\n"
"ਪੋਪਲਰ %s (%s) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
-#: ../shell/ev-window.c:2473
+#: ../shell/ev-window.c:2396
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -671,7 +641,7 @@ msgstr ""
"ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ\n"
"ਹੈ।\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2477
+#: ../shell/ev-window.c:2400
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -683,7 +653,7 @@ msgstr ""
"ਰਹਿਣ ਦੇ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ\n"
"ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2481
+#: ../shell/ev-window.c:2404
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -693,340 +663,288 @@ msgstr ""
"ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ 59 ਟੈਂਪਲ ਪਲੇਸ, ਸੂਟ 330, ਬੋਸਟਨ, 0211101307 ਅਮਰੀਕਾ\n"
"ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖੋ।\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2505 ../shell/main.c:189
+#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259
msgid "Evince"
msgstr "ਈਵਨੇਸ"
-#: ../shell/ev-window.c:2508
+#: ../shell/ev-window.c:2431
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 Evince ਲੇਖਕ"
-#: ../shell/ev-window.c:2514
+#: ../shell/ev-window.c:2437
msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
+"aalam@redhat.com"
-#: ../shell/ev-window.c:2857
+#: ../shell/ev-window.c:2799
msgid "_File"
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2858
+#: ../shell/ev-window.c:2800
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:2801
msgid "_View"
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:2860
+#: ../shell/ev-window.c:2802
msgid "_Go"
msgstr "ਜਾਓ(_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:2861
+#: ../shell/ev-window.c:2803
msgid "_Help"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:2806
msgid "_Open..."
-msgstr "ਖੋਲੋ(_O)..."
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2807
msgid "Open an existing document"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../shell/ev-window.c:2867
+#: ../shell/ev-window.c:2809
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2868
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: ../shell/ev-window.c:2810
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:2812
msgid "_Print..."
msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:2813
msgid "Print this document"
msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:2815
msgid "P_roperties"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_r)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2874
-msgid "View the properties of this document"
-msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2877
-msgid "Close this window"
-msgstr "ਇਹ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2882
-msgid "Copy text from the document"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤੋਂ ਪਾਠ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)"
-#: ../shell/ev-window.c:2884
+#: ../shell/ev-window.c:2823
msgid "Select _All"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:2885
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2888 ../shell/ev-window.c:2946
+#: ../shell/ev-window.c:2826
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰਾ ਖੋਜੋ"
-#: ../shell/ev-window.c:2890
+#: ../shell/ev-window.c:2828
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)"
-#: ../shell/ev-window.c:2891
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰੇ ਦੀ ਅੱਗੇ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਖੋਜੋ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2893
+#: ../shell/ev-window.c:2830
msgid "T_oolbar"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_o)"
-#: ../shell/ev-window.c:2894
-msgid "Customize the toolbar"
-msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸੋਧ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2896
+#: ../shell/ev-window.c:2832
msgid "Rotate _Left"
msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:2897
-msgid "Rotate the document to the left"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2899
+#: ../shell/ev-window.c:2834
msgid "Rotate _Right"
msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:2900
-msgid "Rotate the document to the right"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2905 ../shell/ev-window.c:2967
-#: ../shell/ev-window.c:2970 ../shell/ev-window.c:2985
+#: ../shell/ev-window.c:2839
msgid "Enlarge the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੱਡਾ ਕਰੋ"
-#: ../shell/ev-window.c:2908 ../shell/ev-window.c:2973
-#: ../shell/ev-window.c:2988
+#: ../shell/ev-window.c:2842
msgid "Shrink the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੁੰਘੜੋ"
-#: ../shell/ev-window.c:2910
+#: ../shell/ev-window.c:2844
msgid "_Reload"
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:2911
+#: ../shell/ev-window.c:2845
msgid "Reload the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2915
+#: ../shell/ev-window.c:2849
msgid "_Previous Page"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2916
+#: ../shell/ev-window.c:2850
msgid "Go to the previous page"
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../shell/ev-window.c:2918
+#: ../shell/ev-window.c:2852
msgid "_Next Page"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ(_N)"
-#: ../shell/ev-window.c:2919
+#: ../shell/ev-window.c:2853
msgid "Go to the next page"
msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../shell/ev-window.c:2921
+#: ../shell/ev-window.c:2855
msgid "_First Page"
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2922
+#: ../shell/ev-window.c:2856
msgid "Go to the first page"
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../shell/ev-window.c:2924
+#: ../shell/ev-window.c:2858
msgid "_Last Page"
msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ(_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:2925
+#: ../shell/ev-window.c:2859
msgid "Go to the last page"
msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2929
+#: ../shell/ev-window.c:2863
msgid "_Contents"
msgstr "ਭਾਗ(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:2930
-msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਕਾਰਜ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2933
+#: ../shell/ev-window.c:2866
msgid "_About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:2934
-msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ ਨਿਰਮਾਤਾ ਲਈ ਮਾਣ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2939
+#: ../shell/ev-window.c:2871
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਢੰਗ ਛੱਡੋ"
-#: ../shell/ev-window.c:2949 ../shell/ev-window.c:2955
-#: ../shell/ev-window.c:2964
-msgid "Scroll one page forward"
-msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:2958
-#: ../shell/ev-window.c:2961
-msgid "Scroll one page backward"
-msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2976
-msgid "Focus the page selector"
-msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੋਣਕਾਰ 'ਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2979
-msgid "Go ten pages backward"
-msgstr "ਦਸ ਸਫ਼ੇ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2982
-msgid "Go ten pages forward"
-msgstr "ਦਸ ਸਫ਼ੇ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
-
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2995
+#: ../shell/ev-window.c:2922
msgid "_Toolbar"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:2996
+#: ../shell/ev-window.c:2923
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
-#: ../shell/ev-window.c:2998
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2999
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3001
+#: ../shell/ev-window.c:2925
msgid "Side _Pane"
msgstr "ਬਾਹੀ(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:3002
+#: ../shell/ev-window.c:2926
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
-#: ../shell/ev-window.c:3004
+#: ../shell/ev-window.c:2928
msgid "_Continuous"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:3005
+#: ../shell/ev-window.c:2929
msgid "Show the entire document"
msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../shell/ev-window.c:3007
+#: ../shell/ev-window.c:2931
msgid "_Dual"
msgstr "ਦੋਹਰਾ(_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:3008
+#: ../shell/ev-window.c:2932
msgid "Show two pages at once"
msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਦੋ ਸਫ਼ੇ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../shell/ev-window.c:3010
+#: ../shell/ev-window.c:2934
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:3011
+#: ../shell/ev-window.c:2935
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫੈਲਾਓ"
-#: ../shell/ev-window.c:3013
+#: ../shell/ev-window.c:2937
msgid "_Presentation"
msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:3014
+#: ../shell/ev-window.c:2938
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
-#: ../shell/ev-window.c:3016
+#: ../shell/ev-window.c:2940
msgid "_Best Fit"
msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:3017
+#: ../shell/ev-window.c:2941
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../shell/ev-window.c:3019
+#: ../shell/ev-window.c:2943
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ(_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:3020
+#: ../shell/ev-window.c:2944
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਝਰੋਖਾ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../shell/ev-window.c:3079
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:2951
+msgid "_Open Link"
+msgstr "ਸਬੰਧ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2953
+msgid "_Go To"
+msgstr "ਜਾਓ(_G)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2955
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "ਸਬੰਧ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਕਲ(_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3015
msgid "Page"
msgstr "ਸਫ਼ਾ"
-#: ../shell/ev-window.c:3080
+#: ../shell/ev-window.c:3016
msgid "Select Page"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ"
-#: ../shell/ev-window.c:3092
+#: ../shell/ev-window.c:3028
msgid "Zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ"
-#: ../shell/ev-window.c:3094
+#: ../shell/ev-window.c:3030
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ ਅਨੁਕੂਲ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3110
+#: ../shell/ev-window.c:3046
msgid "Previous"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3116
+#: ../shell/ev-window.c:3052
msgid "Next"
msgstr "ਅੱਗੇ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3120
+#: ../shell/ev-window.c:3056
msgid "Zoom In"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3125
+#: ../shell/ev-window.c:3061
msgid "Zoom Out"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3135
+#: ../shell/ev-window.c:3071
msgid "Fit Width"
msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ"
-#: ../shell/main.c:47
+#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../shell/main.c:50
msgid "The page of the document to display."
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਹੈ।"
-#: ../shell/main.c:47
+#: ../shell/main.c:50
msgid "PAGE"
msgstr "ਸਫ਼ਾ"
-#: ../shell/main.c:216
+#: ../shell/main.c:286
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "ਈਵਨੇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
@@ -1034,9 +952,7 @@ msgstr "ਈਵਨੇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"ਬੁਲੀਅਨ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਥੰਮਨੇਲ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਗਲਤ ਨਾਲ ਨਵੇਂ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ "
-"ਬਣ ਸਕਣਗੇ।"
+msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਥੰਮਨੇਲ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਗਲਤ ਨਾਲ ਨਵੇਂ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਣਗੇ।"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -1050,7 +966,5 @@ msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
msgid ""
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਥੰਮਨੇਲਰ ਲਈ ਠੀਕ ਕਮਾਂਡ ਅਤੇ ਮੁੱਲ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਟਾਲਿਸ ਥੰਮਨੇਲਰ "
-"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
+msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਥੰਮਨੇਲਰ ਲਈ ਠੀਕ ਕਮਾਂਡ ਅਤੇ ਮੁੱਲ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਟਾਲਿਸ ਥੰਮਨੇਲਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"