Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr@Latn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGoran Rakic <grakic@src.gnome.org>2008-08-25 14:51:01 (GMT)
committer Goran Rakic <grakic@src.gnome.org>2008-08-25 14:51:01 (GMT)
commitb8bb6cf058641d8aa77fde650007a77afbd77b4a (patch)
tree3516fd8ee41dfef4aed540edc9965dd49b27ea59 /po/sr@Latn.po
parent8a7ab24a48a337a55b9054d2baf1d04f60df61b5 (diff)
Conversion from sr@Latn to sr@latin
svn path=/trunk/; revision=3118
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn.po')
-rw-r--r--po/sr@Latn.po1527
1 files changed, 0 insertions, 1527 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
deleted file mode 100644
index 48fd25a..0000000
--- a/po/sr@Latn.po
+++ /dev/null
@@ -1,1527 +0,0 @@
-# Serbian translation of evince
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2005, 2006, 2007.
-#
-# This file is distributed under the same license as the evince package.
-#
-# Maintainer: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>
-# Reviewed on 2005-09-03 by: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>
-# Translated on 2007-03-12 by: Igor Nestorović <igor@prevod.org>
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-22 09:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-07 09:47+0200\n"
-"Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:163
-#, c-format
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Datoteka je oštećena."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:197
-#, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "Nijedna slika nije pronađena u arhivi %s"
-
-#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Stripovi"
-
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
-#, c-format
-msgid ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
-"be accessed."
-msgstr ""
-"Ovaj dokument je sastavljen iz nekoliko datoteka. Jednoj ili više ovih "
-"datoteka nije moguć pristup."
-
-#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu dokumenti"
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
-#, c-format
-msgid "File not available"
-msgstr "Datoteka nije dostupna"
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
-#, c-format
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI dokument ima neispravan oblik"
-
-#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI dokumenti"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:685
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
-
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Type 1C"
-
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:766
-msgid "Type 3"
-msgstr "Type 3"
-
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:768
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:770
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "Type 1 (CID)"
-
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "Type 1C (CID)"
-
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
-
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "Nepoznata vrsta slovnog lika"
-
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
-msgid "No name"
-msgstr "Bez imena"
-
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:810
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "Ugnježdeni podskup"
-
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:812
-msgid "Embedded"
-msgstr "Ugnježden"
-
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814
-msgid "Not embedded"
-msgstr "Nije ugnježden"
-
-#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF dokumenti"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:296
-#, c-format
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "Mrežne datoteke nisu podržane"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:307
-#, c-format
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Neispravan dokument"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Slajdovi programa Impress"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "Nema greške"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Nedovoljno memorije"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "Nije pronađen zip potpis"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
-msgstr "Neispravna zip datoteka"
-
-# Nije sigurno da li se misli na više datoteka u zip arhivi, ili više zip arhiva u prilogu.
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "Više zip datoteka nije podržano"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Nije moguće pročitati podatke iz datoteke"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "Nije moguće pronaći datoteku u zip arhivi"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nepoznata greška"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
-#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "Neuspelo otvaranje dokumenta „%s“"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
-#, c-format
-msgid "Failed to save document “%s”"
-msgstr "Neuspelo čuvanje dokumenta „%s“"
-
-#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "Postskript dokumenti"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
-#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "Nije moguće sačuvati prilog „%s“: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "Nije moguće otvoriti prilog „%s“: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "Nije moguće sačuvati prilog „%s“"
-
-# Nije sigurno da li se misli na više datoteka u zip arhivi, ili više zip arhiva u prilogu.
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:193
-#, c-format
-msgid "File type %s (%s) is not supported"
-msgstr "Tip datoteke %s (%s) nije podržan"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:294
-#, c-format
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Nepoznata MIME vrsta"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:349
-msgid "All Documents"
-msgstr "Svi dokumenti"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381
-msgid "All Files"
-msgstr "Sve datoteke"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "_Poveži se"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Poveži se _anonimno"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Poveži se kao _korisnik:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Korisničko ime:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domen:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr "_Odmah zaboravi lozinku"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
-msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr "_Zapamti lozinku do odjavljivanja"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "_Zapamti trajno"
-
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
-#, c-format
-msgid "Show “_%s”"
-msgstr "Prikaži „_%s“"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_Premesti na paletu alatki"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Premesti izabrani predmet na paletu alatki"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_Ukloni sa palete alatki"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Ukloni izabrani element sa palete alatki"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_Obriši paletu alatki"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Uklanja izabranu paletu alatki"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
-msgid "Separator"
-msgstr "Razdvajač"
-
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4482
-msgid "Best Fit"
-msgstr "Najbolje uklapanje"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Uklopi prema širini strane"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "85%"
-msgstr "85%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3606
-#: ../shell/ev-window-title.c:132
-#, c-format
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Pregledač dokumenata"
-
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "Pregledajte višestranične dokumente"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "Unos lozinke"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Zapamti lozinku za ovu sesiju"
-
-# note(slobo): jasno ovo je figurativno...može naniži lozinku na privezak...
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "Zakači lozinku za privezak za ključeve"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Napravljen:</b> "
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Tvorac:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Oblik:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Ključne reči:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Menjan:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Broj strana:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Optimizovano:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b>Veičina papira:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Proizvođač:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Bezbednost:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Tema:</b> "
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Naslov:</b>"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Prevaziđi ograničenja dokumenta"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Prevaziđi ograničenja koja dokument ugrađeno sadrži, kao npr. zabranu "
-"umnožavanja ili štampe "
-
-#: ../properties/ev-properties-main.c:111
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:182
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:207
-#: ../properties/ev-properties-view.c:369
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
-
-#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:251
-#: ../properties/ev-properties-view.c:406
-#, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f mm"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:255
-#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f in"
-
-#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
-#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:279
-#: ../properties/ev-properties-view.c:417
-#, c-format
-msgid "%s, Portrait (%s)"
-msgstr "%s, Uspravno (%s)"
-
-#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
-#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:286
-#: ../properties/ev-properties-view.c:424
-#, c-format
-msgid "%s, Landscape (%s)"
-msgstr "%s, Položeno (%s)"
-
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:401
-#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f x %.2f in"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
-msgid "Search string"
-msgstr "Traži nisku"
-
-# bug: since when do the strings have names?
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Ime niske koju tražiti"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Zavisno od veličine slova"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "Postavljeno za pretragu koja zavisi od veličine slova"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Boja isticanja"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Boja isticanja za sva poklapanja"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
-msgid "Current color"
-msgstr "Tekuća boja"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Boja isticanja za tekuće poklapanje"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:321
-msgid "Find:"
-msgstr "Traži:"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:330
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Traži prethodno"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Traži prethodan izraz u nizu za pretraživanje"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
-msgid "Find Next"
-msgstr "Traži sledeće"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Traži sledeći izraz u nizu za pretraživanje"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:359
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Z_avisno od veličine slova"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "Uključuje pretragu osetljivu na veličinu slova"
-
-#: ../shell/ev-jobs.c:703
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Nije uspelo kreiranje datoteke„%s“: %s"
-
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71
-msgid "Open a recently used document"
-msgstr "Otvori skoro korišćeni dokument"
-
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d od %d)"
-
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr " od %d"
-
-#: ../shell/ev-password.c:88
-msgid "Password required"
-msgstr "Lozinka je obavezna"
-
-#: ../shell/ev-password.c:89
-#, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr ""
-"Dokument „%s“ je zaključan i neophodna je lozinka pre nego što se može "
-"otvoriti."
-
-#: ../shell/ev-password.c:154
-msgid "Enter password"
-msgstr "Ukucajte lozinku"
-
-#: ../shell/ev-password.c:260
-#, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr "Lozinka za dokument „%s“"
-
-#: ../shell/ev-password.c:347
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Neispravna lozinka"
-
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Ovaj dokument je zaključan i može se pročitati jedino uz unos ispravne "
-"lozinke."
-
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_Otključaj dokument"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
-msgid "Properties"
-msgstr "Osobine"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
-msgid "Fonts"
-msgstr "Slovni lik"
-
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
-msgid "Font"
-msgstr "Slovni lik"
-
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
-#, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "Skupljam podatke o slovnim likovima... %3d%%"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675
-msgid "Attachments"
-msgstr "Prilozi"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3645
-msgid "Loading..."
-msgstr "Učitavanje je u toku..."
-
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339
-msgid "Print..."
-msgstr "Štampanje..."
-
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
-msgid "Index"
-msgstr "Popis"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:725
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Mali prikazi"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Klizaj prema gore"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Klizaj prema dole"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Klizaj jedan ekran nagore"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Klizaj jedan ekran nadole"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
-msgid "Document View"
-msgstr "Pregled dokumenta"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1443
-msgid "Go to first page"
-msgstr "Idi na prvu stranu"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1445
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Idi na prethodnu stranu"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1447
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Idi na sledeću stranu"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1449
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Idi na poslednju stranu"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1451
-msgid "Go to page"
-msgstr "Idi na stranu"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1453
-msgid "Find"
-msgstr "Traži"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1481
-#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Idi na stranu %s"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1487
-#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "Idi na %s datoteke „%s“"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1490
-#, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "Idi na datoteku „%s“"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1498
-#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "Pokreni %s"
-
-#: ../shell/ev-view.c:2450
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Kraj prezentacije. Pritisnite Escape za izlazak."
-
-#: ../shell/ev-view.c:3374
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Skoči do strane:"
-
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:5156
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d pogodak na ovoj stranici"
-msgstr[1] "%d pogotka na ovoj stranici"
-msgstr[2] "%d pogodaka na ovoj stranici"
-
-#: ../shell/ev-view.c:5165
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "Preostalo da pretraži %3d%%"
-
-#: ../shell/ev-window.c:755
-#, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Strana %s - %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:757
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Strana %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1381 ../shell/ev-window.c:1434
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Ne mogu da otvorim dokument"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1607
-msgid "Open Document"
-msgstr "Otvori dokument"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1668
-#, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr "Nije moguće napraviti simboličnu vezu „%s“: %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1697
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "Nije moguće otvoriti umnožak."
-
-#: ../shell/ev-window.c:1941 ../shell/ev-window.c:1991
-#, c-format
-msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "Datoteka nije mogla biti sačuvana kao „%s“."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2036
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Sačuvaj umnožak"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2157 ../shell/ev-window.c:3307
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "Nije uspelo štampanje dokumenta"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2322
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Štampanje nije podržano za ovaj štampač."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2448 ../shell/ev-window.c:4274
-msgid "Print"
-msgstr "Štampaj"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3086
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Uređivanje palete alatki"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3602
-#, c-format
-msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
-msgstr ""
-"Pregledač dokumenata.\n"
-"Koristi poppler %s (%s)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3630
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince je slobodan softver; možete ga širiti i/ili menjati pod uslovima Gnu-"
-"ove Opšte Javne Licence, kako je to objavila Zadužbina Slobodnog Softvera; "
-"bilo pod verzijom 2 licence, ili (po Vašem mišljenju) nekom naknadnom "
-"verzijom.\n"
-".\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3634
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Evince se deli u nameri da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; čak "
-"se ne podrazumeva da je pogodan za TRŽIŠNO učešće ili da PRIMENJIV ZA NEKU "
-"DELATNOST. Za više detalja pročitajte Opštu Javnu Licencu.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3638
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-msgstr ""
-"Trebalo je da ste dobili jedan primerak Opšte Javne Licence zajedno sa ovim "
-"programom; ako to nije slučaj, pišite na adresu:Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USA\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3662 ../shell/main.c:350
-msgid "Evince"
-msgstr "Evins"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3665
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2007 Autori Evince-a"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3671
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
-"Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be>\n"
-"Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
-"\n"
-"http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
-
-#: ../shell/ev-window.c:4186
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4187
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uređivanje"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4188
-msgid "_View"
-msgstr "P_regled"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4189
-msgid "_Go"
-msgstr "_Idi"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4190
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
-
-#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4193 ../shell/ev-window.c:4372
-#: ../shell/ev-window.c:4444
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otvori..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:4194 ../shell/ev-window.c:4445
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Otvori postojeći dokument"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4196
-msgid "Op_en a Copy"
-msgstr "Otvori _umnožak"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4197
-msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr "Otvori umnožak dokumenta u novom prozoru"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4199 ../shell/ev-window.c:4374
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Sačuvaj umnožak..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:4200
-msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "Sačuvaj jedan primerak tekućeg dokumenta"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4202
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "Po_dešavanje štampe..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:4203
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "Podesite postavke strane za štampanje"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4205
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Štampaj..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:4206 ../shell/ev-window.c:4275
-msgid "Print this document"
-msgstr "Odštampaj ovaj dokument"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4208
-msgid "P_roperties"
-msgstr "Oso_bine"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4216
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izaberi _sve"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4218
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Traži..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:4219
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Nađi reč ili izraz u dokumentu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4221
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Pronađi _sledeće"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4223
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Traži pre_thodno"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4225
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "_Alatke"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4227
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Rotiraj _levo"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4229
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Rotiraj _desno"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4234
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Uvećaj dokument"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4237
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Umanji dokument"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4239
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Osveži"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4240
-msgid "Reload the document"
-msgstr "Iznova učitaj dokument"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4243
-msgid "Auto_scroll"
-msgstr "Pomeraj _klizač"
-
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4247
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Prethodna strana"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4248
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Idi na prethodnu stranicu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4250
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Sledeća strana"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4251
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Idi na sledeću stranu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4253
-msgid "_First Page"
-msgstr "_Prva strana"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4254
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "Idi na prvu stranu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4256
-msgid "_Last Page"
-msgstr "_Poslednja strana"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4257
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "Idi na poslednju stranu"
-
-#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4261
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sadržaj"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4264
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4268
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Ne preko celog ekrana"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4269
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Ne preko celog ekrana"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4271
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "Pusti kao prezentaciju"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4272
-msgid "Start a presentation"
-msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju"
-
-#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4328
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Ala_tke"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4329
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Prikaži ili sakrij paletu sa alatom"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4331
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Bočna _površ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4332
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Prikaži ili sakrij bočnu površ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4334
-msgid "_Continuous"
-msgstr "_Neprekidno"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4335
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "Prikaži čitav dokument"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4337
-msgid "_Dual"
-msgstr "Po _dve"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4338
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Prikaži sve strane odjednom"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4340
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Ceo ekran"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4341
-msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "Raširi prozor da popuni ceo ekran"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4343
-msgid "Pre_sentation"
-msgstr "Pre_zentacija"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4344
-msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4346
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "Naj_bolje uklapanje"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4347
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Neka tekući dokument popuni prozor"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4349
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Uklopi prema _širini"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4350
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Neka tekući dokument popuni širinu prozora"
-
-#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4357
-msgid "_Open Link"
-msgstr "Otvo_ri vezu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4359
-msgid "_Go To"
-msgstr "_Idi na"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4361
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Otvori novi _prozor"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4363
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "Umnoži adres_u veze"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4365
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "Sačuvaj sliku kao..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:4367
-msgid "Copy _Image"
-msgstr "Umnoži _sliku"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4406
-msgid "Page"
-msgstr "Strana"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4407
-msgid "Select Page"
-msgstr "Izaberi stranu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4418
-msgid "Zoom"
-msgstr "Uvećaj"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4420
-msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "Prilagodi nivo uvećanja"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4430
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigacija"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4432
-msgid "Back"
-msgstr "Nazad"
-
-#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4435
-msgid "Move across visited pages"
-msgstr "Pređite po posećenim stranama"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4465
-msgid "Previous"
-msgstr "Prethodna"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4470
-msgid "Next"
-msgstr "Sledeća"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4474
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Uvećaj"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4478
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Umanji"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4486
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Uklopi širinu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4681
-msgid "Unable to open external link"
-msgstr "Nije moguće otvoriti spoljnu vezu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4842
-msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
-msgstr "Ne mogu da pronađem prigodan format za čuvanje slike"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4882
-msgid "The image could not be saved."
-msgstr "Slika nije mogla biti sačuvana."
-
-#: ../shell/ev-window.c:4914
-msgid "Save Image"
-msgstr "Sačuvaj sliku"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4973
-msgid "Unable to open attachment"
-msgstr "Nije moguće otvoriti prilog"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5025
-msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "Prilog nije moguće sačuvati."
-
-#: ../shell/ev-window.c:5070
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Sačuvaj prilog"
-
-#: ../shell/ev-window-title.c:145
-#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s — lozinka je obavezna"
-
-#: ../shell/ev-utils.c:330
-msgid "By extension"
-msgstr "Po ekstenziji"
-
-#: ../shell/main.c:59
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "Strana dokumenta za prikaz."
-
-#: ../shell/main.c:59
-msgid "PAGE"
-msgstr "STRANA"
-
-#: ../shell/main.c:60
-msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr "Pokreni evince preko celog ekrana"
-
-#: ../shell/main.c:61
-msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr "Pokreni evince u kao prezentaciju"
-
-#: ../shell/main.c:62
-msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "Pokreni evince kao pregledač"
-
-#: ../shell/main.c:63
-msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "Reč ili izraz za pretragu po dokumentu"
-
-#: ../shell/main.c:63
-msgid "STRING"
-msgstr "NISKA"
-
-#: ../shell/main.c:66
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[DATOTEKA...]"
-
-#: ../shell/main.c:333
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "Gnom pregledač dokumenata"
-
-#: ../shell/main.c:395
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Pregledač dokumenata Evins"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Dostupne istinitosne vrednosti, postavljanje uključuje prikaz sličica za "
-"strane, a isključivanje zaustavlja pravljenje novih sličica"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Uključi pravljenje sličica za PDF dokumente"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "Naredba za pravljenje sličica za PDF dokumente"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"Ispravna naredba uz argumente za pravljenje sličica za PDF dokumente. "
-"Pogledajte dokumentaciju za sličice iz Nautilusa za više podataka."
-
-#~ msgid "BBox"
-#~ msgstr "BBox"
-
-#~ msgid "Letter"
-#~ msgstr "Pismo"
-
-#~ msgid "Tabloid"
-#~ msgstr "Tabloid"
-
-#~ msgid "Ledger"
-#~ msgstr "Prag"
-
-#~ msgid "Legal"
-#~ msgstr "Pravno"
-
-#~ msgid "Statement"
-#~ msgstr "Izjava"
-
-#~ msgid "Executive"
-#~ msgstr "Izvršni"
-
-#~ msgid "A0"
-#~ msgstr "A0"
-
-#~ msgid "A1"
-#~ msgstr "A1"
-
-#~ msgid "A2"
-#~ msgstr "A2"
-
-#~ msgid "A3"
-#~ msgstr "A3"
-
-#~ msgid "A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgid "A5"
-#~ msgstr "A5"
-
-#~ msgid "B4"
-#~ msgstr "B4"
-
-#~ msgid "B5"
-#~ msgstr "B5"
-
-#~ msgid "Folio"
-#~ msgstr "Folija"
-
-#~ msgid "Quarto"
-#~ msgstr "Kvarto"
-
-#~ msgid "10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-
-#~ msgid "Cannot open file “%s”."
-#~ msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku „%s“."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
-#~ "path"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neuspešno učitavanje dokumenta „%s“. Ghostscript prevodilac nije unet u "
-#~ "putanju"
-
-#~ msgid "Encapsulated PostScript"
-#~ msgstr "Ugnježdeni PostSkript"
-
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostSkript"
-
-#~ msgid "Interpreter failed."
-#~ msgstr "Greška pri obradi."
-
-#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-#~ msgstr "Nepodržan MIME tip: „%s“"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Slike"
-
-#~ msgid "Open “%s”"
-#~ msgstr "Otvori „%s“"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Isprazni"
-
-#~ msgid "Generating PDF is not supported"
-#~ msgstr "Izrada PDF-a nije podržana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-#~ "requires a PostScript printer driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokušali ste da štampate koristeći upravljački program „%s“. Ovaj program "
-#~ "zahteva PostScript upravljački program za štampač."
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Stranice"
-
-#~ msgid "Invalid URI: “%s”"
-#~ msgstr "Neispravan URI: „%s“"
-
-#~ msgid "75%"
-#~ msgstr "75%"
-
-#~ msgid "No document loaded."
-#~ msgstr "Dokument nije učitan."
-
-#~ msgid "Broken pipe."
-#~ msgstr "Prekinuta veza."
-
-#~ msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-#~ msgstr "Greška pri otpakivanju datoteke %s:\n"
-
-#~ msgid "File is not readable."
-#~ msgstr "Datoteke nije čitljiva."
-
-#~ msgid "Document loaded."
-#~ msgstr "Dokument učitan."
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Prethodni"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Sledeći"
-
-#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-#~ msgstr "Mogućnost pretraživanja neće raditi za ovaj dokument"
-
-#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-#~ msgstr "Traženje teksta je podržano samo za PDF dokumente."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Nije nađeno"
-
-#~ msgid "Show statusbar by default"
-#~ msgstr "Uobičajeno prikaži liniju sa stanjem"
-
-#~ msgid "Show toolbar by default"
-#~ msgstr "Uobičajeno prikaži traku sa alatom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-#~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
-#~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
-#~ "default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Linija sa stanjem je uobičajena traka u dnu koja prikazuje dodatne podatke "
-#~ "o vezama i drugim akcijama. Dve istinitosne vrednosti, postavljanje "
-#~ "podrazumevano prikazuje liniju sa stanjem dok isključenje podrazumevano "
-#~ "sakriva liniju sa stanjem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-#~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-#~ "toolbar not visible by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Traka sa alatom je uobičajena traka u vrhu koja sadrži elemente za "
-#~ "navigaciju i uvećanje. Dve istinitosne vrednosti, postavljanje podrazumevano "
-#~ "prikazuje traku sa alatom dok isključenje podrazumevano sakriva traku sa "
-#~ "alatom."
-
-#~ msgid "Unable to find glade file"
-#~ msgstr "Ne mogu da nađem Glejd datoteku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation "
-#~ "is complete."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da nađem Glejd datoteku „%s“. Proverite da li je vaša instalacija "
-#~ "potpuna."
-
-#~ msgid "Document Viewer - Password Required"
-#~ msgstr "Pregledač dokumenata — lozinka je obavezna"
-
-#~ msgid "Loading document. Please wait"
-#~ msgstr "Učitavam dokument. Sačekajte"
-
-#~ msgid "Save the current document with a new filename"
-#~ msgstr "Sačuvaj tekući dokument pod novim imenom"
-
-#~ msgid "View the properties of this document"
-#~ msgstr "Pregledaj osobine ovog dokumenta"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Zatvori ovaj prozor"
-
-#~ msgid "Copy text from the document"
-#~ msgstr "Umnoži tekst iz dokumenta"
-
-#~ msgid "Select the entire page"
-#~ msgstr "Izaberi celu stranicu"
-
-#~ msgid "Customize the toolbar"
-#~ msgstr "Prilagodi traku sa alatom"
-
-#~ msgid "Rotate the document to the left"
-#~ msgstr "Rotiraj dokument nalevo"
-
-#~ msgid "Rotate the document to the right"
-#~ msgstr "Rotiraj dokument nadesno"
-
-#~ msgid "Display help for the viewer application"
-#~ msgstr "Prikaži pomoć za program pregledača"
-
-#~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
-#~ msgstr "Prikaži zasluge tvoraca pregledača dokumenata"
-
-#~ msgid "Scroll one page forward"
-#~ msgstr "Klizaj jednu stranu unapred"
-
-#~ msgid "Scroll one page backward"
-#~ msgstr "Klizaj jednu stranu unazad"
-
-#~ msgid "Focus the page selector"
-#~ msgstr "Fokusiraj izbirač stranice"
-
-#~ msgid "Go ten pages backward"
-#~ msgstr "Idi 10 strana unazad"
-
-#~ msgid "Go ten pages forward"
-#~ msgstr "Idi 10 strana unapred"
-
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "Linija sa _stanjem"
-
-#~ msgid "Show or hide the statusbar"
-#~ msgstr "Prikaži ili sakrij liniju sa stanjem"
-
-#~ msgid "Default sidebar size"
-#~ msgstr "Podrazumevana veličina bočne trake"
-
-#~ msgid "Show sidebar by default"
-#~ msgstr "Uobičajeno prikaži bočnu traku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-#~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
-#~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
-#~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
-#~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
-#~ "display area as possible relative to the window's size."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bočna traka je bočna stavka koja sadrži indeks i spisak sličica strana. "
-#~ "Podrazumevana veličina postavlja širinu bočne trake u tačkama u odnosu na "
-#~ "stranu prozora. Prihvata se bilo koji ceo broj, a bočna traka se nikad "
-#~ "neće smanjiti ispod veličine neophodne za prikaz sličica ili indeksa. "
-#~ "Velike vrednosti će učiniti da bočna traka zauzme što je moguće više "
-#~ "prostora za prikaz stranice u odnosu na veličinu prozora."