Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2006-11-19 10:30:41 (GMT)
committer Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2006-11-19 10:30:41 (GMT)
commitbd5c8f4c3e8ef9c5e739b2b8dc877412e97ac9bb (patch)
tree86b8597995bc3c28f71f04f14a5b54a987aa6118 /po
parentf00567758aaf39b2003f26b81fff6de6b213f23e (diff)
Updated Norwegian bokmål translation.
2006-11-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/nb.po254
2 files changed, 154 insertions, 104 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 8eed32f..05afb50 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-11-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
2006-11-17 Wouter Bolsterlee <wbolster@cvs.gnome.org>
* nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index a76a42c..dce81c0 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 0.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-17 13:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-17 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-19 11:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-19 11:28+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315
+#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg «%s»: %s"
-#: ../backend/ev-attachment.c:347
+#: ../backend/ev-attachment.c:348
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»: %s"
-#: ../backend/ev-attachment.c:380
+#: ../backend/ev-attachment.c:381
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»"
@@ -91,6 +91,7 @@ msgid "Open “%s”"
msgstr "Åpne «%s»"
#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+#: ../shell/ev-navigation-action.c:125
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
@@ -135,7 +136,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Skillelinje"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3707
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3915
msgid "Best Fit"
msgstr "Beste tilpasning"
@@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:127
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisning"
@@ -188,14 +189,18 @@ msgid "View multipage documents"
msgstr "Vis dokumenter"
#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Password Entry"
+msgstr "Passordoppføring"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Husk passordet for denne sesjonen"
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
msgid "Save password in keyring"
msgstr "Lagre passord i nøkkelring"
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
@@ -261,7 +266,7 @@ msgstr ""
msgid "File not available"
msgstr "Filen er ikke tilgjengelig"
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
+#: ../dvi/dvi-document.c:106
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI-dokumentet har feil format"
@@ -549,12 +554,12 @@ msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver"
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d av %d)"
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "av %d"
@@ -614,11 +619,11 @@ msgstr "Skrifttype"
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2231
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2237
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
@@ -701,52 +706,61 @@ msgstr "Start %s"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3436
+#: ../shell/ev-view.c:3442
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
-#: ../shell/ev-view.c:3445
+#: ../shell/ev-view.c:3451
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% igjen å søke i"
-#: ../shell/ev-window.c:1052
+#: ../shell/ev-window.c:1122
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan ikke åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1141
+#: ../shell/ev-window.c:1216
msgid "Open Document"
msgstr "Åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1393
+#: ../shell/ev-window.c:1271
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1296
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Kan ikke åpne en kopi."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1570
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:1412 ../shell/ev-window.c:4071
+#: ../shell/ev-window.c:1589 ../shell/ev-window.c:4296
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lagre en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:1465
+#: ../shell/ev-window.c:1670
msgid "Failed to print document"
msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:1579 ../shell/ev-window.c:1754
+#: ../shell/ev-window.c:1767 ../shell/ev-window.c:1941
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
-#: ../shell/ev-window.c:1689 ../shell/ev-window.c:1805
+#: ../shell/ev-window.c:1875 ../shell/ev-window.c:1992
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../shell/ev-window.c:1744
+#: ../shell/ev-window.c:1931
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "Generering av PDF er ikke støttet"
-#: ../shell/ev-window.c:1756
+#: ../shell/ev-window.c:1943
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -755,20 +769,20 @@ msgstr ""
"Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
"programmet krever en PostScript skriverdriver."
-#: ../shell/ev-window.c:1814
+#: ../shell/ev-window.c:2001
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2174 ../shell/ev-window.c:3508
+#: ../shell/ev-window.c:2364 ../shell/ev-window.c:3703
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Forlat fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:2554
+#: ../shell/ev-window.c:2729
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Redigering av verktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:2925
+#: ../shell/ev-window.c:3100
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -777,7 +791,7 @@ msgstr ""
"PostScript og PDF-filvisning.\n"
"Bruker poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:2949
+#: ../shell/ev-window.c:3125
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -789,7 +803,7 @@ msgstr ""
"publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
"(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2953
+#: ../shell/ev-window.c:3129
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -800,7 +814,7 @@ msgstr ""
"GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
"ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:3133
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -810,289 +824,321 @@ msgstr ""
"hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2981 ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:3157 ../shell/main.c:340
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2984
+#: ../shell/ev-window.c:3160
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 Evince-utviklerene"
-#: ../shell/ev-window.c:2990
+#: ../shell/ev-window.c:3166
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
-#: ../shell/ev-window.c:3435
+#: ../shell/ev-window.c:3624
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../shell/ev-window.c:3436
+#: ../shell/ev-window.c:3625
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../shell/ev-window.c:3437
+#: ../shell/ev-window.c:3626
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../shell/ev-window.c:3438
+#: ../shell/ev-window.c:3627
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:3439
+#: ../shell/ev-window.c:3628
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3442 ../shell/ev-window.c:3599
+#: ../shell/ev-window.c:3631 ../shell/ev-window.c:3796
msgid "_Open..."
msgstr "_Åpne..."
-#: ../shell/ev-window.c:3443
+#: ../shell/ev-window.c:3632
msgid "Open an existing document"
msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3445 ../shell/ev-window.c:3601
+#: ../shell/ev-window.c:3634
+msgid "Open a _Copy"
+msgstr "Åpne en _kopi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3635
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3637 ../shell/ev-window.c:3798
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Lagre en kopi..."
-#: ../shell/ev-window.c:3446
+#: ../shell/ev-window.c:3638
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3448
+#: ../shell/ev-window.c:3640
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "Utskrifts_oppsett..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3641
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Endre innstillinger for utskrift"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3643
msgid "_Print..."
msgstr "_Skriv ut..."
-#: ../shell/ev-window.c:3449
+#: ../shell/ev-window.c:3644
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3451
+#: ../shell/ev-window.c:3646
msgid "P_roperties"
msgstr "E_genskaper"
-#: ../shell/ev-window.c:3459
+#: ../shell/ev-window.c:3654
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: ../shell/ev-window.c:3461
+#: ../shell/ev-window.c:3656
msgid "_Find..."
msgstr "_Søk..."
-#: ../shell/ev-window.c:3462
+#: ../shell/ev-window.c:3657
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3464
+#: ../shell/ev-window.c:3659
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn ne_ste"
-#: ../shell/ev-window.c:3466
+#: ../shell/ev-window.c:3661
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finn forri_ge"
-#: ../shell/ev-window.c:3468
+#: ../shell/ev-window.c:3663
msgid "T_oolbar"
msgstr "V_erktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:3470
+#: ../shell/ev-window.c:3665
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roter til _venstre"
-#: ../shell/ev-window.c:3472
+#: ../shell/ev-window.c:3667
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Roter til høyre"
-#: ../shell/ev-window.c:3477
+#: ../shell/ev-window.c:3672
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Forstørr dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3480
+#: ../shell/ev-window.c:3675
msgid "Shrink the document"
msgstr "Komprimer dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3482
+#: ../shell/ev-window.c:3677
msgid "_Reload"
msgstr "L_es på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:3483
+#: ../shell/ev-window.c:3678
msgid "Reload the document"
msgstr "Les dokumentet på nytt"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3487
+#: ../shell/ev-window.c:3682
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:3488
+#: ../shell/ev-window.c:3683
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:3490
+#: ../shell/ev-window.c:3685
msgid "_Next Page"
msgstr "_Neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:3491
+#: ../shell/ev-window.c:3686
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:3493
+#: ../shell/ev-window.c:3688
msgid "_First Page"
msgstr "_Første side"
-#: ../shell/ev-window.c:3494
+#: ../shell/ev-window.c:3689
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til den første siden"
-#: ../shell/ev-window.c:3496
+#: ../shell/ev-window.c:3691
msgid "_Last Page"
msgstr "S_iste side"
-#: ../shell/ev-window.c:3497
+#: ../shell/ev-window.c:3692
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå til den siste siden"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3501
+#: ../shell/ev-window.c:3696
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../shell/ev-window.c:3504
+#: ../shell/ev-window.c:3699
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../shell/ev-window.c:3509
+#: ../shell/ev-window.c:3704
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3560
+#: ../shell/ev-window.c:3755
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:3561
+#: ../shell/ev-window.c:3756
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:3563
+#: ../shell/ev-window.c:3758
msgid "Side _Pane"
msgstr "Si_defelt"
-#: ../shell/ev-window.c:3564
+#: ../shell/ev-window.c:3759
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:3566
+#: ../shell/ev-window.c:3761
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammenhengende"
-#: ../shell/ev-window.c:3567
+#: ../shell/ev-window.c:3762
msgid "Show the entire document"
msgstr "Vis hele dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3569
+#: ../shell/ev-window.c:3764
msgid "_Dual"
msgstr "_Tosidig"
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:3765
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Vis to sider samtidig"
-#: ../shell/ev-window.c:3572
+#: ../shell/ev-window.c:3767
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:3573
+#: ../shell/ev-window.c:3768
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
-#: ../shell/ev-window.c:3575
+#: ../shell/ev-window.c:3770
msgid "_Presentation"
msgstr "_Presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:3576
+#: ../shell/ev-window.c:3771
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:3578
+#: ../shell/ev-window.c:3773
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Beste tilpasning"
-#: ../shell/ev-window.c:3579
+#: ../shell/ev-window.c:3774
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
-#: ../shell/ev-window.c:3581
+#: ../shell/ev-window.c:3776
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Tilpass til side_bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:3582
+#: ../shell/ev-window.c:3777
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3589
+#: ../shell/ev-window.c:3784
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
-#: ../shell/ev-window.c:3591
+#: ../shell/ev-window.c:3786
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:3593
+#: ../shell/ev-window.c:3788
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Åpne i nytt _vindu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3790
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier lenkeadressen"
-#: ../shell/ev-window.c:3656
+#: ../shell/ev-window.c:3855
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../shell/ev-window.c:3657
+#: ../shell/ev-window.c:3856
msgid "Select Page"
msgstr "Velg side"
-#: ../shell/ev-window.c:3669
+#: ../shell/ev-window.c:3868
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3870
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Juster nivå for zoom"
+#: ../shell/ev-window.c:3880
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigasjon"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3882
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3884
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3687
+#: ../shell/ev-window.c:3898
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3693
+#: ../shell/ev-window.c:3903
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3697
+#: ../shell/ev-window.c:3907
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3702
+#: ../shell/ev-window.c:3911
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3712
+#: ../shell/ev-window.c:3919
msgid "Fit Width"
msgstr "Tilpass bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:4000
+#: ../shell/ev-window.c:4225
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
-#: ../shell/ev-window.c:4047
+#: ../shell/ev-window.c:4272
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window-title.c:141
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - passord kreves"
@@ -1117,15 +1163,15 @@ msgstr "Kjør evince i presentasjonsmodus"
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Kjør evince som forhåndsvisning"
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:59
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FIL...]"
-#: ../shell/main.c:293
+#: ../shell/main.c:325
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME dokumentvisning"
-#: ../shell/main.c:335
+#: ../shell/main.c:367
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince dokumentviser"