Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorNickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>2006-12-17 19:38:45 (GMT)
committer Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@src.gnome.org>2006-12-17 19:38:45 (GMT)
commitfd1bc8ff0f3e7649a14af0f3f177ed86d3289c3a (patch)
tree3f6f466e8905589db209761de65e558332230b72 /po
parent96d64b0a995f186b2416d0187751c71b8f67477b (diff)
Updated Russian translation.
2006-12-17 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru> * ru.po: Updated Russian translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ru.po446
2 files changed, 287 insertions, 163 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 9ff61c3..60b50bd 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-12-17 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation.
+
2006-12-17 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 11d6044..c38ad8a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,73 +9,74 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-24 07:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-17 22:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-24 21:01+0300\n"
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
"Language-Team: <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315
+#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "Не удалось сохранить вложение «%s»: %s"
-#: ../backend/ev-attachment.c:347
+#: ../backend/ev-attachment.c:348
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "Не удалось открыть вложение «%s»: %s"
-#: ../backend/ev-attachment.c:380
+#: ../backend/ev-attachment.c:381
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Не удалось открыть вложение «%s»"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:265 ../backend/ev-document-factory.c:331
+#: ../backend/ev-document-factory.c:275 ../backend/ev-document-factory.c:339
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Неизвестный тип документа"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:276
+#: ../backend/ev-document-factory.c:286
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr "Неизвестный тип документа: «%s»"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:372
+#: ../backend/ev-document-factory.c:380
msgid "All Documents"
msgstr "Все документы"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:380
+#: ../backend/ev-document-factory.c:388
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Документы формата PostScript"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:389
+#: ../backend/ev-document-factory.c:398
msgid "PDF Documents"
msgstr "Документы формата PDF"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:398
+#: ../backend/ev-document-factory.c:408
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:408
+#: ../backend/ev-document-factory.c:418
msgid "DVI Documents"
msgstr "Документы формата DVI"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:418
+#: ../backend/ev-document-factory.c:428
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Документы формата Djvu"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:428
+#: ../backend/ev-document-factory.c:438
msgid "Comic Books"
msgstr "Книги комиксов"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:438
+#: ../backend/ev-document-factory.c:448
msgid "Impress Slides"
msgstr "Слайды Impress"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:446
+#: ../backend/ev-document-factory.c:456
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
@@ -94,6 +95,7 @@ msgid "Open “%s”"
msgstr "Открыть «%s»"
#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+#: ../shell/ev-navigation-action.c:123
msgid "Empty"
msgstr "Пустой"
@@ -138,7 +140,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3970
msgid "Best Fit"
msgstr "Уместить в окне"
@@ -182,7 +184,8 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3150
+#: ../shell/ev-window-title.c:127
msgid "Document Viewer"
msgstr "Просмотр документов"
@@ -191,14 +194,18 @@ msgid "View multipage documents"
msgstr "Просмотр многостраничных документов"
#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Password Entry"
+msgstr "Ввод пароля"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Запомнить пароль в этой сессии"
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
msgid "Save password in keyring"
msgstr "Сохранить пароль в брелке"
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
@@ -235,18 +242,22 @@ msgid "<b>Optimized:</b>"
msgstr "<b>Оптимизация:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b>Размер страницы:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
msgid "<b>Producer:</b>"
msgstr "<b>Программа:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
msgid "<b>Security:</b>"
msgstr "<b>Безопасность:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
msgid "<b>Subject:</b>"
msgstr "<b>Тема:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Заголовок:</b>"
@@ -264,76 +275,138 @@ msgstr ""
msgid "File not available"
msgstr "Файл недоступен для чтения."
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
+#: ../dvi/dvi-document.c:106
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Документ DVI имеет некорректный формат"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:593
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:596
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:619
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:719
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:721
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:723
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:725
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:710
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
msgid "Unknown font type"
msgstr "Неизвестный тип шрифтов"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:736
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:759
msgid "No name"
msgstr "Без названия"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:767
msgid "Embedded subset"
msgstr "Встроенное подмножество"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:769
msgid "Embedded"
msgstr "Встроенный"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:748
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:771
msgid "Not embedded"
msgstr "Внешний"
+#: ../impress/zip.c:50
+msgid "No error"
+msgstr "Нет ошибки"
+
+#: ../impress/zip.c:53
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Недостаточно памяти"
+
+#: ../impress/zip.c:56
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Не удалось найти признак zip-файла"
+
+#: ../impress/zip.c:59
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Некорректный файл формата zip"
+
+#: ../impress/zip.c:62
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "Многофайловые архивы zip не поддерживаются"
+
+#: ../impress/zip.c:65
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Невозможно открыть файл"
+
+#: ../impress/zip.c:68
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Не удалось прочитать данные из файла"
+
+#: ../impress/zip.c:71
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "Не удалось найти файл в архиве zip"
+
+#: ../impress/zip.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
#: ../properties/ev-properties-main.c:107
msgid "Document"
msgstr "Документ"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:176
msgid "None"
msgstr "Отсутствует"
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:255
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f in"
+
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, прямая (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:278
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, повёрнутая (%s)"
+
#: ../ps/gsdefaults.c:30
msgid "BBox"
msgstr "BBox"
@@ -410,47 +483,48 @@ msgstr "10x14"
msgid "No document loaded."
msgstr "Документ не загружен."
-#: ../ps/ps-document.c:590
+#: ../ps/ps-document.c:576
msgid "Broken pipe."
msgstr "Разрыв соединения с дочерним процессом."
-#: ../ps/ps-document.c:774
+#: ../ps/ps-document.c:766
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Ошибка интерпретатора."
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#: ../ps/ps-document.c:892
#, c-format
msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
msgstr "Ошибка при распаковке файла «%s»: \n"
-#: ../ps/ps-document.c:960
+#: ../ps/ps-document.c:952
#, c-format
msgid "Cannot open file “%s”.\n"
msgstr "Невозможно открыть файл «%s».\n"
-#: ../ps/ps-document.c:965
+#: ../ps/ps-document.c:957
msgid "File is not readable."
msgstr "Файл недоступен для чтения."
-#: ../ps/ps-document.c:985
+#: ../ps/ps-document.c:977
msgid "Document loaded."
msgstr "Документ загружен."
-#: ../ps/ps-document.c:1082
+#: ../ps/ps-document.c:1083
#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgid ""
+"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
msgstr "Невозможно открыть документ «%s». Не найден интерпретатор Ghostscript"
-#: ../ps/ps-document.c:1094
+#: ../ps/ps-document.c:1095
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "Невозможно открыть документ «%s»"
-#: ../ps/ps-document.c:1267
+#: ../ps/ps-document.c:1271
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Встроенный PostScript"
-#: ../ps/ps-document.c:1268
+#: ../ps/ps-document.c:1272
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
@@ -514,12 +588,12 @@ msgstr "Учитывать _регистр"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Переключить чувствительность поиска к регистру"
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/ev-page-action.c:77
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d из %d)"
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:79
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "из %d"
@@ -530,7 +604,8 @@ msgstr "Требуется пароль"
#: ../shell/ev-password.c:84
#, c-format
-msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Документ «%s» заблокирован и требует пароль для чтения."
#: ../shell/ev-password.c:149
@@ -550,7 +625,8 @@ msgstr "Неверный пароль"
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
-msgstr "Этот документ заблокирован и может быть прочитан только после ввода пароля."
+msgstr ""
+"Этот документ заблокирован и может быть прочитан только после ввода пароля."
#: ../shell/ev-password-view.c:120
msgid "_Unlock Document"
@@ -568,20 +644,20 @@ msgstr "Общие"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Собирается информация о шрифтах... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2391
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
@@ -617,54 +693,58 @@ msgstr "Прокрутка документа вниз"
msgid "Document View"
msgstr "Отображение документа"
-#: ../shell/ev-view.c:1337
+#: ../shell/ev-view.c:1385
msgid "Go to first page"
msgstr "Перейти к первой странице"
-#: ../shell/ev-view.c:1339
+#: ../shell/ev-view.c:1387
msgid "Go to previous page"
msgstr "Перейти к предыдущей странице"
-#: ../shell/ev-view.c:1341
+#: ../shell/ev-view.c:1389
msgid "Go to next page"
msgstr "Перейти к следующей странице"
-#: ../shell/ev-view.c:1343
+#: ../shell/ev-view.c:1391
msgid "Go to last page"
msgstr "Перейти к последней странице"
-#: ../shell/ev-view.c:1345
+#: ../shell/ev-view.c:1393
msgid "Go to page"
msgstr "Перейти к странице"
-#: ../shell/ev-view.c:1347
+#: ../shell/ev-view.c:1395
msgid "Find"
msgstr "Найти"
-#: ../shell/ev-view.c:1374
+#: ../shell/ev-view.c:1422
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Перейти к странице %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1379
+#: ../shell/ev-view.c:1427
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Перейти к %s в файле «%s»"
-#: ../shell/ev-view.c:1382
+#: ../shell/ev-view.c:1430
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Перейти к файлу «%s»"
-#: ../shell/ev-view.c:1391
+#: ../shell/ev-view.c:1439
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Запустить %s"
+#: ../shell/ev-view.c:1796
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Конец презентации. Нажмите Escape для выхода."
+
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3435
+#: ../shell/ev-view.c:3600
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -672,45 +752,54 @@ msgstr[0] "%d совпадение"
msgstr[1] "%d совпадения"
msgstr[2] "%d совпадений"
-#: ../shell/ev-view.c:3444
+#: ../shell/ev-view.c:3609
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% остаётся для поиска"
-#: ../shell/ev-window.c:1011
+#: ../shell/ev-window.c:1143
msgid "Unable to open document"
msgstr "Невозможно открыть документ"
-#: ../shell/ev-window.c:1100
+#: ../shell/ev-window.c:1237
msgid "Open Document"
msgstr "Открыть документ"
-#: ../shell/ev-window.c:1308
+#: ../shell/ev-window.c:1292
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "Не удалось создать символьную ссылку «%s»: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1317
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Не удалось открыть копию."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1591
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Документ не может быть сохранён в файле «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976
+#: ../shell/ev-window.c:1610 ../shell/ev-window.c:4351
msgid "Save a Copy"
msgstr "Сохранить копию"
-#: ../shell/ev-window.c:1380
+#: ../shell/ev-window.c:1691
msgid "Failed to print document"
msgstr "Не удалось напечатать документ"
-#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669
+#: ../shell/ev-window.c:1792 ../shell/ev-window.c:1977
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Печать на этом принтере не поддерживается."
-#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720
+#: ../shell/ev-window.c:1902 ../shell/ev-window.c:2028
msgid "Print"
msgstr "Напечатать"
-#: ../shell/ev-window.c:1659
+#: ../shell/ev-window.c:1967
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "Печать в файл формата PDF не поддерживается."
-#: ../shell/ev-window.c:1671
+#: ../shell/ev-window.c:1979
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -719,29 +808,29 @@ msgstr ""
"Вы попытались напечатать документ используя драйвер «%s». Эта программа "
"требует драйвер совместимый с принтерами PostScript."
-#: ../shell/ev-window.c:1729
+#: ../shell/ev-window.c:2037
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423
+#: ../shell/ev-window.c:2402 ../shell/ev-window.c:3758
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
-#: ../shell/ev-window.c:2469
+#: ../shell/ev-window.c:2771
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Правка панели инструментов"
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:3146
#, c-format
msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
msgstr ""
-"Просмотр документов формата PostScript и PDF\n"
+"Просмотр документов.\n"
"Использует poppler версии %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:3174
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -753,7 +842,7 @@ msgstr ""
"опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на "
"ваше усмотрение) любой более поздней версии.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:3178
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -765,7 +854,7 @@ msgstr ""
"ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с GNU "
"General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:3182
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -775,289 +864,321 @@ msgstr ""
"этого не произошло, напишите to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:3206 ../shell/main.c:340
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2899
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 авторы Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:3209
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 авторы Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:3215
msgid "translator-credits"
msgstr "Николай В. Шмырёв <nshmyrev@yandex.ru>"
-#: ../shell/ev-window.c:3350
+#: ../shell/ev-window.c:3675
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../shell/ev-window.c:3351
+#: ../shell/ev-window.c:3676
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../shell/ev-window.c:3352
+#: ../shell/ev-window.c:3677
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../shell/ev-window.c:3353
+#: ../shell/ev-window.c:3678
msgid "_Go"
msgstr "П_ереход"
-#: ../shell/ev-window.c:3354
+#: ../shell/ev-window.c:3679
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514
+#: ../shell/ev-window.c:3682 ../shell/ev-window.c:3851
msgid "_Open..."
msgstr "_Открыть..."
-#: ../shell/ev-window.c:3358
+#: ../shell/ev-window.c:3683
msgid "Open an existing document"
msgstr "Открыть документ"
-#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516
+#: ../shell/ev-window.c:3685
+msgid "Open a _Copy"
+msgstr "Открыть _копию"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3686
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Открыть копию текущего документа в новом окне"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3688 ../shell/ev-window.c:3853
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Сохранить _копию..."
-#: ../shell/ev-window.c:3361
+#: ../shell/ev-window.c:3689
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Сохранить копию текущего документа"
-#: ../shell/ev-window.c:3363
+#: ../shell/ev-window.c:3691
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "Параметры п_ечати..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3692
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Настройка параметров страницы для печати"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3694
msgid "_Print..."
msgstr "_Печать..."
-#: ../shell/ev-window.c:3364
+#: ../shell/ev-window.c:3695
msgid "Print this document"
msgstr "Напечатать документ"
-#: ../shell/ev-window.c:3366
+#: ../shell/ev-window.c:3697
msgid "P_roperties"
msgstr "_Свойства"
-#: ../shell/ev-window.c:3374
+#: ../shell/ev-window.c:3706 ../shell/ev-window.c:3708
msgid "Select _All"
msgstr "Выделить _всё"
-#: ../shell/ev-window.c:3376
+#: ../shell/ev-window.c:3711
msgid "_Find..."
msgstr "_Найти..."
-#: ../shell/ev-window.c:3377
+#: ../shell/ev-window.c:3712
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Найти слово или фразу в документе"
-#: ../shell/ev-window.c:3379
+#: ../shell/ev-window.c:3714
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Найти _следующее"
-#: ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../shell/ev-window.c:3716
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Найти пр_едыдущее"
-#: ../shell/ev-window.c:3383
+#: ../shell/ev-window.c:3718
msgid "T_oolbar"
msgstr "Панель _инструментов"
-#: ../shell/ev-window.c:3385
+#: ../shell/ev-window.c:3720
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Повернуть в_лево"
-#: ../shell/ev-window.c:3387
+#: ../shell/ev-window.c:3722
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Повернуть в_право"
-#: ../shell/ev-window.c:3392
+#: ../shell/ev-window.c:3727
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Увеличить размер страницы"
-#: ../shell/ev-window.c:3395
+#: ../shell/ev-window.c:3730
msgid "Shrink the document"
msgstr "Уменьшить размер страницы"
-#: ../shell/ev-window.c:3397
+#: ../shell/ev-window.c:3732
msgid "_Reload"
msgstr "_Обновить"
-#: ../shell/ev-window.c:3398
+#: ../shell/ev-window.c:3733
msgid "Reload the document"
msgstr "Обновить документ"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:3737
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Назад"
-#: ../shell/ev-window.c:3403
+#: ../shell/ev-window.c:3738
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Перейти к предыдущей странице"
-#: ../shell/ev-window.c:3405
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "_Next Page"
msgstr "_Вперёд"
-#: ../shell/ev-window.c:3406
+#: ../shell/ev-window.c:3741
msgid "Go to the next page"
msgstr "Перейти к следующей странице"
-#: ../shell/ev-window.c:3408
+#: ../shell/ev-window.c:3743
msgid "_First Page"
msgstr "_Начало"
-#: ../shell/ev-window.c:3409
+#: ../shell/ev-window.c:3744
msgid "Go to the first page"
msgstr "Перейти к первой странице"
-#: ../shell/ev-window.c:3411
+#: ../shell/ev-window.c:3746
msgid "_Last Page"
msgstr "_Конец"
-#: ../shell/ev-window.c:3412
+#: ../shell/ev-window.c:3747
msgid "Go to the last page"
msgstr "Перейти к последней странице"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3416
+#: ../shell/ev-window.c:3751
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../shell/ev-window.c:3419
+#: ../shell/ev-window.c:3754
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
-#: ../shell/ev-window.c:3424
+#: ../shell/ev-window.c:3759
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3475
+#: ../shell/ev-window.c:3810
msgid "_Toolbar"
msgstr "Панель _инструментов"
-#: ../shell/ev-window.c:3476
+#: ../shell/ev-window.c:3811
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Показать или спрятать панель инструментов"
-#: ../shell/ev-window.c:3478
+#: ../shell/ev-window.c:3813
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Боковая панель"
-#: ../shell/ev-window.c:3479
+#: ../shell/ev-window.c:3814
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Показать или спрятать боковую панель"
-#: ../shell/ev-window.c:3481
+#: ../shell/ev-window.c:3816
msgid "_Continuous"
msgstr "_Непрерывно"
-#: ../shell/ev-window.c:3482
+#: ../shell/ev-window.c:3817
msgid "Show the entire document"
msgstr "Показывать документ целиком"
-#: ../shell/ev-window.c:3484
+#: ../shell/ev-window.c:3819
msgid "_Dual"
msgstr "_Две страницы"
-#: ../shell/ev-window.c:3485
+#: ../shell/ev-window.c:3820
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Показать по две страницы"
-#: ../shell/ev-window.c:3487
+#: ../shell/ev-window.c:3822
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Полноэкранный _режим"
-#: ../shell/ev-window.c:3488
+#: ../shell/ev-window.c:3823
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Показывать окно на весь экран"
-#: ../shell/ev-window.c:3490
+#: ../shell/ev-window.c:3825
msgid "_Presentation"
msgstr "_Презентация"
-#: ../shell/ev-window.c:3491
+#: ../shell/ev-window.c:3826
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Отображать документ как презентацию"
-#: ../shell/ev-window.c:3493
+#: ../shell/ev-window.c:3828
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Уместить в окне"
-#: ../shell/ev-window.c:3494
+#: ../shell/ev-window.c:3829
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Масштабировать документ для соответствия окну"
-#: ../shell/ev-window.c:3496
+#: ../shell/ev-window.c:3831
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "По _ширине страницы"
-#: ../shell/ev-window.c:3497
+#: ../shell/ev-window.c:3832
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Масштабировать документ для соответствия ширине окна"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3504
+#: ../shell/ev-window.c:3839
msgid "_Open Link"
msgstr "_Открыть ссылку"
-#: ../shell/ev-window.c:3506
+#: ../shell/ev-window.c:3841
msgid "_Go To"
msgstr "_Перейти"
-#: ../shell/ev-window.c:3508
+#: ../shell/ev-window.c:3843
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Открыть в _новом окне"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3845
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Скопировать адрес ссылки"
-#: ../shell/ev-window.c:3571
+#: ../shell/ev-window.c:3910
msgid "Page"
msgstr "Страница"
-#: ../shell/ev-window.c:3572
+#: ../shell/ev-window.c:3911
msgid "Select Page"
msgstr "Выделить страницу"
-#: ../shell/ev-window.c:3584
+#: ../shell/ev-window.c:3923
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
-#: ../shell/ev-window.c:3586
+#: ../shell/ev-window.c:3925
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Изменить масштаб"
+#: ../shell/ev-window.c:3935
+msgid "Navigation"
+msgstr "Перемещение"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3937
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3939
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Перемещаться по предыдущим страницам"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3602
+#: ../shell/ev-window.c:3953
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущее"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3608
+#: ../shell/ev-window.c:3958
msgid "Next"
msgstr "Следующее"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3612
+#: ../shell/ev-window.c:3962
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3617
+#: ../shell/ev-window.c:3966
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3627
+#: ../shell/ev-window.c:3974
msgid "Fit Width"
msgstr "По ширине страницы"
-#: ../shell/ev-window.c:3905
+#: ../shell/ev-window.c:4280
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Не удалось открыть вложение"
-#: ../shell/ev-window.c:3952
+#: ../shell/ev-window.c:4327
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Не удалось сохранить вложение."
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window-title.c:141
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s ― требуется пароль"
@@ -1082,15 +1203,15 @@ msgstr "Запустить Evince в режиме презентации"
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Запустить Evince в режиме предварительного просмотра"
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:59
msgid "[FILE...]"
msgstr "[Файл...]"
-#: ../shell/main.c:293
+#: ../shell/main.c:325
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Просмотр документов"
-#: ../shell/main.c:335
+#: ../shell/main.c:367
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince ― просмотр документов"
@@ -1118,4 +1239,3 @@ msgstr ""
"Команда и аргументы для запуска программы создания изображения документа "
"PDF. Для получений дополнительной информации смотрите документацию по "
"Nautilus."
-