diff options
author | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2007-08-31 15:58:20 (GMT) |
---|---|---|
committer | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2007-08-31 15:58:20 (GMT) |
commit | 2311117dc28bb3bbad7b0b8cb9c0ee1473732a6a (patch) | |
tree | 282fe0799e77faa30ee6955574579fc89e09a78c /po/ar.po | |
parent | 6104c7534cda370ad53294715fadeb7b1d7424fc (diff) |
Update Arabic Translation
svn path=/trunk/; revision=2946
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 861 |
1 files changed, 443 insertions, 418 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of gcompris.HEAD.ar.po to Arabic +# translation of gcompris2.HEAD.po to Arabic # Nabil Ben Khalifa <nabil_benkhalifa@yahoo.fr>, 2005, 2006. # Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006. # Anas Husseini <anas_h_34@hotmail.com>, 2007. @@ -8,17 +8,17 @@ # This file is distributed under the same license as the GCompris package. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gcompris.HEAD.ar\n" +"Project-Id-Version: gcompris2.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-04 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-17 10:04+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-30 03:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-30 12:20+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\nnplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: ../boards/administration.xml.in.h:1 msgid "" @@ -819,8 +819,8 @@ msgid "" msgstr "" "نشاط الدردشة هذا سوف يعمل فقط مع مستخدمي «فهمت» الآخرين في شبكتك المحلية، " "وليس على الإنترنت. لاستخدامه، اكتب رسالتك ثم اضغط زر الإدخال. ستُبث رسالتك " -"على الشبكة المحلية، وأي برنامج «فهمت» على شبكتك المحلية يشغل نشاط الدردشة " -"في هذا الوقت سيمكنه التقاط رسالتك وعرضها." +"على الشبكة المحلية، وأي برنامج «فهمت» على شبكتك المحلية يشغل نشاط الدردشة في " +"هذا الوقت سيمكنه التقاط رسالتك وعرضها." #: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3 msgid "Play chess against the computer in a learning mode" @@ -884,15 +884,15 @@ msgstr "قصة قصيرة" msgid "Moonwalker" msgstr "السير على القمر" -#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:118 +#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:117 msgid "Autumn" msgstr "خريف" -#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:116 +#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:115 msgid "Spring" msgstr "ربيع" -#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:117 +#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:116 msgid "Summer" msgstr "صيف" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "صيف" msgid "The 4 Seasons" msgstr "الفصول الأربعة" -#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:119 +#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:118 msgid "Winter" msgstr "شتاء" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "" #: ../boards/connect4.xml.in.h:3 msgid "Connect 4" -msgstr "أوصل 4" +msgstr "وصّل 4" #: ../boards/connect4.xml.in.h:4 msgid "" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "" #: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3 msgid "Connect 4 (2 Players)" -msgstr "أوصل 4 (لاعبان)" +msgstr "وصّل 4 (لاعبان)" #: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4 msgid "" @@ -1393,11 +1393,11 @@ msgstr "" "'موافق' أو اضغط زر الإدخال." #: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5 -#: ../src/boards/enumerate.c:89 +#: ../src/boards/enumerate.c:88 msgid "Numeration training" msgstr "تدرب على الإحصاء" -#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:90 +#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:89 msgid "Place the items in the best way to count them" msgstr "رتب العناصر في أفضل طريقة لعدها" @@ -1412,12 +1412,12 @@ msgstr "" "net ) ومن عند دانيال لبر. وقد أعطى كلاهما مشكورا «فهمت» الإذن لاستعمال هذه " "الصور" -#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:118 -#: ../src/boards/machpuzzle.c:88 +#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:117 +#: ../src/boards/machpuzzle.c:87 msgid "Move the mouse" msgstr "حرك الفأرة" -#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:119 +#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:118 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "حرك الفأرة لمحو الشاشة واكتشاف الخلفية" @@ -2138,11 +2138,11 @@ msgstr "استخدام لوحة المفاتيح" msgid "Letter association between the screen and the keyboard" msgstr "ربط الحروف بين الشاشة ولوحة المفاتيح" -#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:133 msgid "Simple Letters" msgstr "حروف بسيطة" -#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:134 msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "أدخل الحروف المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض" @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "" "أمسك واسحب قرصاً واحداً في كل مرة، من وتد إلى آخر، لإعادة تكوين البرج الموجود " "يميناً في المساحة الخالية على اليسار." -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:97 +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:96 msgid "Reproduce the given tower" msgstr "أعد تكوين البرج" @@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "أعد تكوين البرج" msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" msgstr "أعد تكوين البرج الموجود على اليمين في المساحة الخالية على اليسار" -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:96 +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:95 msgid "Simplified Tower of Hanoi" msgstr "أبراج هانوي مبسطة" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "تعلم القراءة بالعثور على الكلمة المناس #: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4 #: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4 -#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101 +#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:100 msgid "Reading" msgstr "القراءة" @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "رياضيات" msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." msgstr "استعمل أسهم لوحة المفاتيح لتحريك الأشياء" -#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:129 +#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:128 msgid "Find your way out of the maze" msgstr "اعثر على الطريق للخروج من المتاهة" @@ -2789,7 +2789,7 @@ msgid "Help Tux get out of this maze." msgstr "ساعد تُكس للخروج من المتاهة" #: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4 -#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:128 +#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:127 msgid "Maze" msgstr "المتاهة" @@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "" msgid "" "A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of " "activities.\n" -"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n" +"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n" "The following icons are displayed from right to left.\n" "(note that each icon is displayed only if available in the current " "activity)\n" @@ -3272,11 +3272,11 @@ msgstr "" " الإصبع: موافق. \n" " النرد: عرض المستوي الحالي. انقر على النرد لتغيير المستوى \n" " الشفتين: أعد السؤال \n" -" علامة الاستفهام: عرض المساعدة \n" +" علامة الاستفهام: اعرض المساعدة \n" " صندوق الأدوات: قائمة الإعدادات \n" -" طائرة تُكس: حول «فهمت» \n" -" الليل: الخروج من «فهمت»\n" -"تساعد النجوم على التعرف على العمر التقريبي للأطفال الموجه إليهم الأنشطة: \n" +" طائرة تُكس: حوْل «فهمت» \n" +" الليل: اخرج من «فهمت»\n" +"تعرض النجوم مجموعات العمر المناسبة لكل لعبة: \n" "1، 2 أو 3 نجوم بسيطة: أطفال عمرهم بين سنتين و 6 سنوات\n" "1، 2 أو 3 نجوم مركبة: أطفال عمرهم 7 سنوات فما فوق" @@ -3284,19 +3284,19 @@ msgstr "" msgid "GCompris Main Menu" msgstr "قائمة «فهمت» الرئيسية" -#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1007 +#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1006 msgid "" "GCompris is a collection of educational games that provides different " "activities for children aged 2 and up." msgstr "" -"«فهمت» (GCompris) لعبة تربوية تحتوي على مجموعة من الأنشطة مناسبة لأطفال عمرهم سنتان فما " -"فوق " +"«فهمت» (GCompris) لعبة تربوية تحتوي على مجموعة من الأنشطة مناسبة لأطفال " +"عمرهم سنتان فما فوق " #: ../boards/menu.xml.in.h:19 msgid "" -"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary " +"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary " "edutainment software" -msgstr "الهدف من تصميم «فهمت» هو إيجاد بديل شعبي حر ومجاني للبرامج التربوية" +msgstr "الهدف من «فهمت» هو إيجاد بديل حر ومجاني للبرامج التربوية المُحتكرة" #: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1 msgid "Miscellaneous activities" @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr "حرك الحوامة لتمسك الغيوم حسب الترتيب ال msgid "Number" msgstr "أعداد" -#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74 +#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:73 msgid "Numbers in Order" msgstr "الأعداد مرتبة" @@ -3653,14 +3653,26 @@ msgstr "الألغاز" msgid "Various puzzles." msgstr "ألغاز متنوعة." -#: ../boards/pythontest.xml.in.h:1 -msgid "Add a language-binding to gcompris." -msgstr "أضف لغة إلى «فهمت»." +#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:1 ../boards/pythontest.xml.in.h:1 +msgid "Add a language-binding to GCompris." +msgstr "أضف ارتباطات لغة إلى «فهمت»." -#: ../boards/pythontest.xml.in.h:2 +#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:2 ../boards/pythontest.xml.in.h:2 msgid "Advanced Python Programmer :)" msgstr "مبرمج بايثون محترف :)" +#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:3 +msgid "An empty python activity to use as a starting point" +msgstr "نشاط بايثون فارغ ليُستخدم كنقطة انطلاق" + +#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:4 +msgid "Python Template" +msgstr "قالب بايثون" + +#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:5 ../boards/pythontest.xml.in.h:5 +msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" +msgstr "شكراً لـ غيدو فان روسوم وفريق بايثون على هذه اللغة القوية والجميلة!" + #: ../boards/pythontest.xml.in.h:3 msgid "Python Test" msgstr "اختبار بايثون" @@ -3669,10 +3681,6 @@ msgstr "اختبار بايثون" msgid "Test board for the python plugin" msgstr "لوحة الاختبار لإضافات بايثون" -#: ../boards/pythontest.xml.in.h:5 -msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" -msgstr "شكراً لـ غيدو فان روسوم وفريق بايثون على هذه اللغة القوية والجميلة!" - #: ../boards/railroad.xml.in.h:1 msgid "A memory game based on trains" msgstr "لعبة ذاكرة تعتمد على القطارات" @@ -3914,10 +3922,10 @@ msgid "" "next level will give you more complex weather conditions." msgstr "" "في صندوق النص، أدخل أمراً واحداً في السطر الواحد، للتحكم بقاربك.\n" -"الأوامر المدعومة موجودة بين مساحتي الإدخال. الأمران 'left' (يسار) و " -"'right' (يمين) ينبغي أن يُتبعا بمقدار الانحراف بالدرجات. قيمة الانحراف تسمى " -"أيضاً وسيطاً للأمر يمين أو يسار. القيمة الافتراضية للانحراف هي 45. الأمر " -"'forward' (أمام) يقبل بعده قيمة المسافة. المسافة الافتراضية هي 1.\n" +"الأوامر المدعومة موجودة بين مساحتي الإدخال. الأمران 'يسار' و 'يمين' ينبغي أن " +"يُتبعا بمقدار الانحراف بالدرجات. قيمة الانحراف تسمى أيضاً وسيطاً للأمر يمين أو " +"يسار. القيمة الافتراضية للانحراف هي 45. الأمر 'forward' (أمام) يقبل بعده " +"قيمة المسافة. المسافة الافتراضية هي 1.\n" "كمثال:\n" "- left 90: تجعل القارب ينحرف يساراً بزاوية مستقيمة\n" "- forward 10: تجعل القارب يتقدم 10 وحدات (كما يظهر على المسطرة).\n" @@ -3963,10 +3971,10 @@ msgid "" "next level will give you more complex weather conditions." msgstr "" "في صندوق النص، أدخل أمراً واحداً في السطر الواحد، للتحكم بقاربك.\n" -"الأوامر المدعومة موجودة بين مساحتي الإدخال. الأمران 'left' (يسار) و " -"'right' (يمين) ينبغي أن يُتبعا بمقدار الانحراف بالدرجات. قيمة الانحراف تسمى " -"أيضاً وسيطاً للأمر يمين أو يسار. القيمة الافتراضية للانحراف هي 45. الأمر " -"'forward' (أمام) يقبل بعده قيمة المسافة. المسافة الافتراضية هي 1.\n" +"الأوامر المدعومة موجودة بين مساحتي الإدخال. الأمران 'يسار' و 'يمين' ينبغي أن " +"يُتبعا بمقدار الانحراف بالدرجات. قيمة الانحراف تسمى أيضاً وسيطاً للأمر يمين أو " +"يسار. القيمة الافتراضية للانحراف هي 45. الأمر 'forward' (أمام) يقبل بعده " +"قيمة المسافة. المسافة الافتراضية هي 1.\n" "كمثال:\n" "- left 90: تجعل القارب ينحرف يساراً بزاوية مستقيمة\n" "- forward 10: تجعل القارب يتقدم 10 وحدات (كما يظهر على المسطرة).\n" @@ -4017,7 +4025,7 @@ msgstr "ألعاب الاستراتيجيات" #: ../boards/strategy.xml.in.h:2 msgid "Strategy games like chess, connect4, ..." -msgstr "ألعاب الاستراتيجيات كالشطرنج، أوصل 4، ..." +msgstr "ألعاب الاستراتيجيات كالشطرنج، وصّل 4، ..." #: ../boards/submarine.xml.in.h:1 msgid "" @@ -4095,11 +4103,11 @@ msgstr "" "شريط التحكم. في المراحل الأولى، تُكس يعطيك إشارة إن وجدت مكاناً مخفياً بوضع " "صندوق أسود على العنصر. يمكنك استخدام الزر الأيمن للفأرة لعكس الألوان." -#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:106 +#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:105 msgid "Super Brain" msgstr "العقل الخارق" -#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:107 +#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:106 msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" msgstr "تُكس أخفى أشياء متعددة. جدها مجدداً في الترتيب الصحيح" @@ -4122,9 +4130,9 @@ msgstr "" "العام 1800. إنها تحوي 7 قطع، والتي تشكل مع بعضها البعض مربعاً. وهذه القطع هي " "(آخذين طول ضلع المربع الصغير كوحدة قياس):\n" "\t* 5 مثلثات متساوية الضلعين\n" -"\t\to اثنان صغيران (طول الضلع وحدة واحدة)\n" -"\t\to واحد متوسط (طول الضلع هو الجذر التربيعي لوحدتين)\n" -"\t\to اثنان كبيران (طول الضلع وحدتان)\n" +"\t\t° اثنان صغيران (طول الضلع وحدة واحدة)\n" +"\t\t° واحد متوسط (طول الضلع هو الجذر التربيعي لوحدتين)\n" +"\t\t° اثنان كبيران (طول الضلع وحدتان)\n" "\t* مربع واحد (طول الضلع وحدة)\n" "\t* متوازي الأضلاع (طول الأضلاع وحدة والجذر التربيعي لوحدتين)" @@ -4247,7 +4255,7 @@ msgstr "" "تُكس عائد من رحلة صيد طويلة على قاربه. أعد تنشيط النظام المائي ليتمكن تُكس من " "الاستحمام." -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:110 +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:109 msgid "Falling Words" msgstr "الكلمات المتساقطة" @@ -4259,7 +4267,7 @@ msgstr "التدرب على لوحة المفاتيح" msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" msgstr "أدخل الكلمات المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض" -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:111 +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:110 msgid "Type the falling words before they reach the ground" msgstr "أدخل الكلمات المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض" @@ -4316,48 +4324,48 @@ msgid "Multi-activity educational game" msgstr "لعبة تعليمية متعدة الأنشطة" #. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language. -#: ../src/boards/algebra.c:182 ../src/boards/memory.c:846 +#: ../src/boards/algebra.c:181 ../src/boards/memory.c:845 msgid "+-×÷" msgstr "+-×÷" -#: ../src/boards/awele.c:350 ../src/boards/awele.c:360 +#: ../src/boards/awele.c:356 ../src/boards/awele.c:366 msgid "NORTH" msgstr "شمال" -#: ../src/boards/awele.c:372 ../src/boards/awele.c:382 +#: ../src/boards/awele.c:378 ../src/boards/awele.c:388 msgid "SOUTH" msgstr "جنوب" -#: ../src/boards/awele.c:551 +#: ../src/boards/awele.c:557 msgid "Choose a house" msgstr "اختر منزلاً" -#: ../src/boards/awele.c:679 +#: ../src/boards/awele.c:685 msgid "Your turn to play ..." msgstr "حان دورك ..." -#: ../src/boards/awele.c:748 +#: ../src/boards/awele.c:754 msgid "Not allowed! Try again !" msgstr "غير مسموح! حاول ثانية!" -#: ../src/boards/chess.c:179 +#: ../src/boards/chess.c:178 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly" msgstr "خطأ: البرنامج الخارجي gnuchess انتهى بشكل غير متوقع" -#: ../src/boards/chess.c:199 +#: ../src/boards/chess.c:198 msgid "" "Error: The external program gnuchess is required\n" -"to play chess in gcompris.\n" +"to play chess in GCompris.\n" "Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" "GNU/Linux distribution\n" "And check it is located here: " msgstr "" -"البرنامج الخارجي gnuchess مطلوب للعبة الشطرنج في «فهمت».\n" -"يمكنك إيجاد هذا البرنامج في http://www.rpmfind.net أو\n" -"في توزيعتك جنو/لينكس\n" +"خطأ: البرنامج الخارجي gnuchess مطلوب للعب الشطرنج في «فهمت».\n" +"يمكنك العثور هذا البرنامج في http://www.rpmfind.net أو\n" +"في توزيعتك من جنو/لينكس\n" "وتحقق من أنه موجود هنا: " -#: ../src/boards/chess.c:244 +#: ../src/boards/chess.c:243 msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" @@ -4367,40 +4375,40 @@ msgstr "" "الشطرنج في «فهمت».\n" "أولاً، قم بتثبيته، ثم تحقق من وجوده في: " -#: ../src/boards/chess.c:587 +#: ../src/boards/chess.c:586 msgid "White's Turn" msgstr "دور الأبيض" -#: ../src/boards/chess.c:587 +#: ../src/boards/chess.c:586 msgid "Black's Turn" msgstr "دور الأسود" -#: ../src/boards/chess.c:731 +#: ../src/boards/chess.c:730 msgid "White checks" msgstr "كش ملك للأبيض" -#: ../src/boards/chess.c:733 +#: ../src/boards/chess.c:732 msgid "Black checks" msgstr "كش ملك للأسود" -#: ../src/boards/chess.c:1090 +#: ../src/boards/chess.c:1089 msgid "Black mates" msgstr "موت ملك الأسود" -#: ../src/boards/chess.c:1095 +#: ../src/boards/chess.c:1094 msgid "White mates" msgstr "موت ملك الأبيض" -#: ../src/boards/chess.c:1100 ../src/gcompris/bonus.c:364 -#: ../src/gcompris/bonus.c:373 +#: ../src/boards/chess.c:1099 ../src/gcompris/bonus.c:362 +#: ../src/gcompris/bonus.c:371 msgid "Drawn game" msgstr "تعادل" -#: ../src/boards/chess.c:1128 +#: ../src/boards/chess.c:1127 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly" msgstr "خطأ: البرنامج الخارجي gnuchess انتهى بشكل غير متوقع" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:259 ../src/boards/memory.c:813 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:812 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effects disabled.\n" @@ -4413,29 +4421,29 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language #. require by all utf8-functions #. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language -#: ../src/boards/click_on_letter.c:264 ../src/boards/gletters.c:231 -#: ../src/boards/memory.c:835 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:230 +#: ../src/boards/memory.c:834 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "ابتثجحخدذرزسشصضطظعغفقكلمنهوي" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:286 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:285 #, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" -"the packages with gcompris voices for the locale '%s' or '%s'" +"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'" msgstr "" -"خطأ: هذا النشاط يتطلب منك أولاً أن تثبت الحزمات التي\n" -"تأتي مع أصوات «فهمت» للغة '%s' أو '%s'" +"خطأ: يتطلب هذا النشاط منك أولاً أن تثبت الحزم التي\n" +"تأتي بأصوات «فهمت» للغة '%s' أو '%s'" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:294 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:293 #, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" "the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, " "sorry!" msgstr "" -"خطأ: هذا النشاط يتطلب منك أولاً أن تثبت الحزمات التي\n" -"تأتي مع أصوات «فهمت» للغة '%s' ! عد إلى اللغة الإنجليزية، عذراً!" +"خطأ: يتطلب هذا النشاط منك أولاً أن تثبت الحزم التي\n" +"تأتي بأصوات «فهمت» للغة '%s' ! سأعود إلى اللغة الإنجليزية، عذراً!" #. Init configuration window: #. all the configuration functions will use it @@ -4443,15 +4451,15 @@ msgstr "" #. the dict passed to the apply_callback #. the returned value is the main GtkVBox of the window, #. we can add what you want in it. -#: ../src/boards/click_on_letter.c:623 ../src/boards/colors.c:165 -#: ../src/boards/gletters.c:857 ../src/boards/imageid.c:749 -#: ../src/boards/missingletter.c:772 -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:641 -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:659 -#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:50 ../src/boards/python/login.py:535 -#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:206 -#: ../src/boards/reading.c:833 ../src/boards/scale.c:862 -#: ../src/boards/shapegame.c:1863 ../src/boards/smallnumbers.c:590 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164 +#: ../src/boards/gletters.c:856 ../src/boards/imageid.c:748 +#: ../src/boards/missingletter.c:770 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:640 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:658 +#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:534 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207 +#: ../src/boards/reading.c:832 ../src/boards/scale.c:861 +#: ../src/boards/shapegame.c:1847 ../src/boards/smallnumbers.c:589 #, c-format, python-format msgid "" "<b>%s</b> configuration\n" @@ -4461,194 +4469,194 @@ msgstr "" "للملف الشخصي <b>%s</b>" #. toggle box -#: ../src/boards/click_on_letter.c:646 ../src/boards/gletters.c:890 -#: ../src/boards/python/login.py:540 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:889 +#: ../src/boards/python/login.py:539 msgid "Uppercase only text" msgstr "نص بحروف كبيرة فقط" -#: ../src/boards/clockgame.c:550 ../src/boards/clockgame.c:560 +#: ../src/boards/clockgame.c:549 ../src/boards/clockgame.c:559 msgid "Set the watch to:" msgstr "حرك العقارب لتحديد الساعة :" -#: ../src/boards/colors.c:56 +#: ../src/boards/colors.c:55 msgid "Click on the blue duck" msgstr "انقر على البطة الزرقاء" -#: ../src/boards/colors.c:57 +#: ../src/boards/colors.c:56 msgid "Click on the brown duck" msgstr "انقر على البطة السمراء" -#: ../src/boards/colors.c:58 +#: ../src/boards/colors.c:57 msgid "Click on the green duck" msgstr "انقر على البطة الخضراء" -#: ../src/boards/colors.c:59 +#: ../src/boards/colors.c:58 msgid "Click on the grey duck" msgstr "انقر على البطة الرمادية" -#: ../src/boards/colors.c:60 +#: ../src/boards/colors.c:59 msgid "Click on the orange duck" msgstr "انقر على البطة البرتقالية" -#: ../src/boards/colors.c:61 +#: ../src/boards/colors.c:60 msgid "Click on the purple duck" msgstr "انقر على البطة البنفسجية" -#: ../src/boards/colors.c:62 +#: ../src/boards/colors.c:61 msgid "Click on the red duck" msgstr "انقر على البطة الحمراء" -#: ../src/boards/colors.c:63 +#: ../src/boards/colors.c:62 msgid "Click on the yellow duck" msgstr "انقر على البطة الصفراء" -#: ../src/boards/colors.c:64 +#: ../src/boards/colors.c:63 msgid "Click on the black duck" msgstr "انقر على البطة السوداء" -#: ../src/boards/colors.c:65 +#: ../src/boards/colors.c:64 msgid "Click on the white duck" msgstr "انقر على البطة البيضاء" -#: ../src/boards/colors.c:177 ../src/boards/python/admin/board_list.py:671 -#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:610 +#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:670 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:609 msgid "Select sound locale" msgstr "اختر لغة الأصوات" #. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language -#: ../src/boards/gletters.c:227 ../src/boards/memory.c:831 +#: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:830 msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language -#: ../src/boards/gletters.c:237 ../src/boards/memory.c:841 +#: ../src/boards/gletters.c:236 ../src/boards/memory.c:840 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "ابتثجحخدذرزسشصضطظعغفقكلمنهوي" -#: ../src/boards/gletters.c:886 ../src/boards/smallnumbers.c:608 +#: ../src/boards/gletters.c:885 ../src/boards/smallnumbers.c:607 msgid "Enable sounds" msgstr "تفعيل الأصوات" -#: ../src/boards/hanoi.c:332 ../src/boards/hanoi.c:343 +#: ../src/boards/hanoi.c:331 ../src/boards/hanoi.c:342 msgid "" "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " "side." msgstr "ابن نفس البرج في الجانب الأيمن في المساحة الخالية." -#: ../src/boards/hanoi_real.c:72 +#: ../src/boards/hanoi_real.c:71 msgid "Tower of Hanoi" msgstr "أبراج هانوي" -#: ../src/boards/hanoi_real.c:277 ../src/boards/hanoi_real.c:288 +#: ../src/boards/hanoi_real.c:276 ../src/boards/hanoi_real.c:287 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time" msgstr "انقل كل الأقراص إلى الوتد الأيمن، قرصاً قرصاً في كل مرة" -#: ../src/boards/imageid.c:104 ../src/boards/missingletter.c:102 +#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101 msgid "Learn how to read" msgstr "تعلم القراءة" -#: ../src/boards/leftright.c:277 ../src/boards/leftright.c:287 -#: ../src/boards/python/searace.py:433 ../src/boards/python/searace.py:458 -#: ../src/boards/python/searace.py:548 ../src/boards/python/searace.py:857 -#: ../src/boards/python/searace.py:890 ../src/boards/python/searace.py:981 +#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286 +#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457 +#: ../src/boards/python/searace.py:547 ../src/boards/python/searace.py:856 +#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:980 msgid "left" msgstr "يسار" -#: ../src/boards/leftright.c:297 ../src/boards/leftright.c:307 -#: ../src/boards/python/searace.py:433 ../src/boards/python/searace.py:458 -#: ../src/boards/python/searace.py:557 ../src/boards/python/searace.py:859 -#: ../src/boards/python/searace.py:892 ../src/boards/python/searace.py:975 +#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306 +#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457 +#: ../src/boards/python/searace.py:556 ../src/boards/python/searace.py:858 +#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:974 msgid "right" msgstr "يمين" -#: ../src/boards/maze.c:492 +#: ../src/boards/maze.c:491 msgid "" "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " "moves" msgstr "انظر إلى موقعك، ثم حول إلى النمط غير المرئي لمتابعة تحركك" -#: ../src/boards/maze.c:494 +#: ../src/boards/maze.c:493 msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" msgstr "انظر إلى موقعك، ثم حول إلى النمط الثلاثي الأبعاد لمتابعة تحركك" -#: ../src/boards/memory.c:266 +#: ../src/boards/memory.c:265 msgid "Memory" msgstr "الذاكرة" -#: ../src/boards/memory.c:267 +#: ../src/boards/memory.c:266 msgid "Find the matching pair" msgstr "اعثر على الأزواج المتماثلة" -#: ../src/boards/menu2.c:133 +#: ../src/boards/menu2.c:132 msgid "Main Menu Second Version" msgstr "القائمة الرئيسية الإصدار الثاني" -#: ../src/boards/menu2.c:134 +#: ../src/boards/menu2.c:133 msgid "Select a Board" msgstr "اختر لوحة" #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale -#: ../src/boards/money.c:488 +#: ../src/boards/money.c:487 #, c-format msgid "$ %.2f" msgstr "$ %.2f" -#: ../src/boards/money.c:501 +#: ../src/boards/money.c:500 #, c-format msgid "$ %.0f" msgstr "$ %.0f" -#: ../src/boards/paratrooper.c:437 +#: ../src/boards/paratrooper.c:436 msgid "Control fall speed with up and down arrow keys." msgstr "تحكم بسرعة السقوط باستخدام مفتاحي السهم الأعلى والأسفل." -#: ../src/boards/planegame.c:75 +#: ../src/boards/planegame.c:74 msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" msgstr "حرك الطائرة لتمسك بالغيوم حسب الترتيب الصحيح" -#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87 +#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86 msgid "Python Board" msgstr "لوحة بايثون" -#: ../src/boards/python.c:64 ../src/boards/python.c:88 -msgid "Special board that embeds python into gcompris." -msgstr "لوحة خاصة تضيف أكواد بايثون إلى gcpmpris." +#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87 +msgid "Special board that embeds python into GCompris." +msgstr "لوحة خاصة تُدمج بايثون في «فهمت»." -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:89 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:88 msgid "Select a profile:" msgstr "اختر ملفاً شخصياً:" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:145 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:144 msgid "Filter" msgstr "تصفية" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:150 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:149 msgid "Select all" msgstr "اختر الكل" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:155 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:154 msgid "Unselect all" msgstr "ألغ اختيار الكل" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:160 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:159 msgid "Locales" msgstr "اللغات" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:165 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:164 msgid "Locales sound" msgstr "أصوات اللغات" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:170 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169 msgid "Wordlist" msgstr "قائمة الكلمات" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:177 -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:144 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:186 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:176 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185 msgid "Login" msgstr "اسم الولوج" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:235 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:234 msgid "Main menu" msgstr "قائمة الإختيارات الرئيسية" @@ -4657,20 +4665,20 @@ msgstr "قائمة الإختيارات الرئيسية" #. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU) #. image.show() #. column_pref.set_widget(image) -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:301 msgid "Active" msgstr "نشط" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:303 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302 msgid "Board title" msgstr "عنوان اللوحة" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:419 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:418 #, python-format msgid "Filter Boards difficulty for profile %s" msgstr "صعوبة لوحات التصفية للملف الشخصي %s" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:450 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:449 #, python-format msgid "" "<span size='x-large'> Select the difficulty range \n" @@ -4679,289 +4687,289 @@ msgstr "" "<span size='x-large'> اختر مقدار الصعوبة \n" "للملف الشخصي <b>%s</b></span>" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:59 msgid "Editing a Class" msgstr "تحرير صف" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:64 msgid "Editing class: " msgstr "تحرير الصف:" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:67 msgid "Editing a new class" msgstr "تحرير صف جديد" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:89 msgid "Class:" msgstr "الصف:" #. FIXME: How to remove the default selection #. Label and Entry for the teacher name -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:102 msgid "Teacher:" msgstr "المعلم:" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:112 msgid "Assign all the users belonging to this class" msgstr "تعليم جميع المستخدمين المنتمين إلى هذا الصف" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253 -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265 -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:154 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:196 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:252 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:264 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:153 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195 msgid "First Name" msgstr "الاسم" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264 -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276 -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:164 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:206 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:263 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:275 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:163 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205 msgid "Last Name" msgstr "الكنية" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:340 msgid "You need to provide at least a name for your class" msgstr "تحتاج أن تزود صفك باسم على الأقل" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:386 msgid "There is already a class with this name" msgstr "هناك صف يحمل نفس الاسم" -#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:169 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269 -#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:144 +#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:268 +#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:143 msgid "Class" msgstr "الصف" -#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:179 +#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:178 msgid "Teacher" msgstr "المعلم" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:59 msgid "Editing a Group" msgstr "تحرير مجموعة" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:65 msgid "Editing group: " msgstr "تحرير المجموعة:" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66 msgid " for class: " msgstr "للصف:" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:69 msgid "Editing a new group" msgstr "تحرير مجموعة جديدة" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:89 msgid "Group:" msgstr "مجموعة:" #. FIXME: How to remove the selection #. Label and Entry for the first name -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:101 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:97 msgid "Description:" msgstr "الوصف:" #. Top message gives instructions -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:112 msgid "Assign all the users belonging to this group" msgstr "تعليم جميع المستخدمين المنتمين إلى هذه المجموعة" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:358 msgid "You need to provide at least a name for your group" msgstr "تحتاج أن تعطي المجموعة اسماً على الأقل" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:372 msgid "There is already a group with this name" msgstr "هناك مجموعة تحمل هذا الاسم" -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:86 +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:85 msgid "Select a class:" msgstr "اختر صفاً:" -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:214 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279 -#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:154 +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:213 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:278 +#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:153 msgid "Group" msgstr "المجموعة" -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:225 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289 -#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:164 -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:198 +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:224 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:288 +#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:163 +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:197 msgid "Description" msgstr "الوصف" -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:322 +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:321 msgid "You must first select a group in the list" msgstr "عليك أولاً أن تختار مجموعة ضمن القائمة" -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:174 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:216 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:173 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:215 msgid "Birth Date" msgstr "تاريخ الولادة" -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:91 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:90 msgid "Select a user:" msgstr "اختر مستخدماً:" #. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL) -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:102 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:101 msgid "All users" msgstr "جميع المستخدمين" -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:108 -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:287 -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:121 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286 +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120 #: ../src/gcompris/board_config.c:667 ../src/gcompris/board_config.c:925 msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #. Reset buttons -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:162 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:161 msgid "Reset" msgstr "إعادة ضبط" -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:208 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:207 msgid "Date" msgstr "التاريخ" -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:218 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:217 msgid "User" msgstr "المستخدم" -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:228 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:227 msgid "Board" msgstr "اللوحة" -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:238 -#: ../src/boards/python/redraw.py:347 ../src/boards/python/redraw.py:357 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237 +#: ../src/boards/python/redraw.py:346 ../src/boards/python/redraw.py:356 msgid "Level" msgstr "المستوى" -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:248 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:247 msgid "Sublevel" msgstr "المستوى الفرعي" -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:258 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:257 msgid "Duration" msgstr "المدة" -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:268 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:267 msgid "Status" msgstr "الحالة" -#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:42 -#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:67 +#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:41 +#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:66 msgid "Boards" msgstr "اللوحات" -#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:40 -#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:66 +#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:39 +#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:65 msgid "Groups" msgstr "المجموعات" -#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:40 -#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:65 +#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:39 +#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:64 msgid "Profiles" msgstr "الملفات الشخصية" -#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:41 -#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:67 +#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:40 +#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66 msgid "Reports" msgstr "التقارير" -#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:67 -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41 -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67 +#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66 +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40 +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66 msgid "Users" msgstr "المستخدمون" -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41 -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67 +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40 +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66 msgid "Classes" msgstr "الصفوف" -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:58 msgid "Editing a Profile" msgstr "تحرير ملف شخصي" -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:63 msgid "Editing profile: " msgstr "تحرير الملف الشخصي: " -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:66 msgid "Editing a new profile" msgstr "تحرير ملف شخصي جديد" -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:85 msgid "Profile:" msgstr "الملف الشخصي: " #. Top message gives instructions -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:108 msgid "Assign all the groups belonging to this profile" msgstr "تعليم جميع المجموعات المنتمية لهذا الملف الشخصي" -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:376 msgid "You need to provide at least a name for your profile" msgstr "عليك أن تعطي اسماً لملفك الشخصي على الأقل" -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:398 msgid "There is already a profile with this name" msgstr "هناك ملف شخصي يحمل هذا الاسم" -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:188 +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:187 msgid "Profile" msgstr "الملف الشخصي" -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:315 +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:314 msgid "[Default]" msgstr "[افتراضي]" -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:49 msgid "Editing a User" msgstr "تحرير مستخدم" -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:54 msgid "Editing a User " msgstr "تحرير مستخدم" -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:60 msgid "Editing a new user" msgstr "تحرير مستخدم جديد" -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:77 msgid "Login:" msgstr "اسم الولوج:" #. FIXME: How to remove the selection #. Label and Entry for the first name -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:88 msgid "First name:" msgstr "الاسم:" #. Label and Entry for the last name -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:97 msgid "Last name:" msgstr "الكنية:" #. Label and Entry for the birth date -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:106 msgid "Birth date:" msgstr "تاريخ الولادة:" -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:158 msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users" msgstr "عليك أن تعطي على الأقل اسم ولوج، اسم وكنية كل مستخدم" -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:175 msgid "There is already a user with this login" msgstr "هناك مستخدم يحمل اسم الولوج هذا" -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:291 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:290 msgid "" "To import a user list from a file, first select a class.\n" "FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n" @@ -4973,7 +4981,7 @@ msgstr "" "اسم الولوج؛الاسم؛الكنية؛تاريخ الميلاد\n" "يمكنك أن تستخدم الفاصلة أو النقطتين بدلأ من الفاصلة المنقوطة." -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:370 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:369 #, python-format msgid "" "One or more logins are not unique !\n" @@ -4982,45 +4990,45 @@ msgstr "" "اسم ولوج واحد أو أكثر ليس فريداً !\n" "عليك أن تغيرهم: %s !" -#: ../src/boards/python/anim.py:2226 +#: ../src/boards/python/anim.py:2224 msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it" msgstr "SVG معطل. ثبت وحدة إكس إم إل بايثون لتفعيله" -#: ../src/boards/python/anim.py:2382 +#: ../src/boards/python/anim.py:2380 msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n" msgstr "تحذير: الصور التالية لا يمكن الوصول إليها في نظامك.\n" -#: ../src/boards/python/anim.py:2384 +#: ../src/boards/python/anim.py:2382 msgid "The corresponding items have been skipped." msgstr "العناصر التالية تم تجاوزها." -#: ../src/boards/python/chat.py:80 +#: ../src/boards/python/chat.py:81 msgid "All messages will be displayed here.\n" msgstr "جميع الرسائل ستُعرض هنا.\n" -#: ../src/boards/python/chat.py:130 +#: ../src/boards/python/chat.py:131 msgid "Your Friends" msgstr "أصدقاؤك" -#: ../src/boards/python/chat.py:162 +#: ../src/boards/python/chat.py:163 msgid "Your Channel" msgstr "قناتك" -#: ../src/boards/python/chat.py:188 +#: ../src/boards/python/chat.py:189 msgid "" "Type your message here, to send to other GCompris users on your local " "network." msgstr "اكتب رسالتك هنا، لتـُرسل إلى جميع مستخدمي «فهمت» على شبكتك المحلية." -#: ../src/boards/python/chat.py:322 +#: ../src/boards/python/chat.py:324 msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n" msgstr "عليك أن تحدد قناة في صندوق تحديد القناة أولاً.\n" -#: ../src/boards/python/chat.py:323 +#: ../src/boards/python/chat.py:325 msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you" msgstr "أصدقاؤك يجب أن يحدوا نفس اسم القناة للتواصل معك" -#: ../src/boards/python/electric.py:95 +#: ../src/boards/python/electric.py:94 msgid "" "Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n" "You can download and install it from:\n" @@ -5037,32 +5045,32 @@ msgstr "" "/usr/bin/gnucap أو /usr/local/bin/gnucap.\n" "لا يزال بإمكانك استخدام هذا النشاط لرسم النماذج من دون محاكاة الحاسوب" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:96 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:95 #, python-format msgid ", %d" msgstr "، %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:97 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:96 #, python-format msgid " and %d" msgstr " و %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:117 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:116 #, python-format msgid "%d is divisible by %s." msgstr "%d يقبل القسمة على %s." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:121 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:120 msgid "1 is not a prime number." msgstr "1 ليس عدداً أولياً." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:131 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:130 #, python-format msgid "Primes less than %d" msgstr "الأعداد الأولية الأصغر من %d" #. Translators: You can swap %(x)y elements in the string. -#: ../src/boards/python/gnumch.py:153 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:152 #, python-format msgid "" "Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n" @@ -5071,57 +5079,57 @@ msgstr "" "مضاعفات العدد %(d1)d تتضمن %(s)s،\n" "ولكن العدد %(d2)d ليس من مضاعفات العدد %(d3)d." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:164 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:163 #, python-format msgid "Factors of %d" msgstr "قواسم العدد %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:197 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:196 #, python-format msgid "%s are the factors of %d." msgstr "%s هي قواسم العدد %d." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:209 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:208 #, python-format msgid "Multiples of %d" msgstr "مضاعفات العدد %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:243 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:242 #, python-format msgid "%s = %d" msgstr "%s = %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:254 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:253 #, python-format msgid "%d + %d" msgstr "%d + %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:259 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:258 #, python-format msgid "%d − %d" msgstr "%d − %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:264 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:263 #, python-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:268 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:267 #, python-format msgid "%d ÷ %d" msgstr "%d ÷ %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:276 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:275 #, python-format msgid "Equal to %d" msgstr "يساوي %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:297 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:296 #, python-format msgid "Not equal to %d" msgstr "لا يساوي %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:441 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:440 msgid "" "You were eaten by a Troggle.\n" "Press <Return> to continue." @@ -5129,11 +5137,11 @@ msgstr "" "لقد احتُجِزت من قبل العائق.\n" "اضغط مفتاح الإدخال للمتابعة." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:490 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:489 msgid "You ate a wrong number.\n" msgstr "لقد التهمت رقماً خاطئاً.\n" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:491 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:490 msgid "" "\n" "Press <Return> to continue." @@ -5141,7 +5149,7 @@ msgstr "" "\n" "اضغط مفتاح الإدخال للمتابعة." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:784 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:783 msgid "" "T\n" "R\n" @@ -5156,50 +5164,50 @@ msgstr "" "ئـ\n" "ق" -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:205 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:204 #, python-format msgid "Guess a number between %d and %d" msgstr "خمن عدداً بين %d و %d" +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:317 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:318 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:319 #, python-format msgid "Please enter a number between %d and %d" msgstr "أدخل رقماً بين %d و %d" +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:323 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:324 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:325 msgid "Out of range" msgstr "خارج الحدود" +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:330 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:331 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:332 msgid "Too high" msgstr "كبير جداً" +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:333 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:334 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:335 msgid "Too low" msgstr "صغير جداً" -#: ../src/boards/python/login.py:114 +#: ../src/boards/python/login.py:113 msgid "Profile: " msgstr "الملف الشخصي: " -#: ../src/boards/python/login.py:268 ../src/boards/python/login.py:277 +#: ../src/boards/python/login.py:267 ../src/boards/python/login.py:276 msgid "Login: " msgstr "اسم الولوج: " #. toggle box -#: ../src/boards/python/login.py:550 +#: ../src/boards/python/login.py:549 msgid "Enter login to log in" msgstr "أدخل اسم الولوم لتلِج" -#: ../src/boards/python/mosaic.py:194 +#: ../src/boards/python/mosaic.py:193 msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" msgstr "أعد بناء نفس الفسيفساء في المساحة اليمنى" -#: ../src/boards/python/melody.py:118 +#: ../src/boards/python/melody.py:119 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effects disabled.\n" @@ -5231,16 +5239,18 @@ msgstr "أصدقاء أوسكار المفضلين هم السرطان البح #: ../src/boards/python/pythontest.py:148 msgid "" -"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n" +"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n" "Programming language." -msgstr "هذه هي أول إضافة في «فهمت» مكتوبة باللغة البرمجية بايثون." +msgstr "" +"هذا أول ملحق في «فهمت» مكتوب\n" +"باللغة البرمجية بايثون." #: ../src/boards/python/pythontest.py:157 msgid "" -"It is now possible to develop gcompris activities in C or in Python.\n" +"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n" "Thanks to Olivier Samys who makes this possible." msgstr "" -"من الممكن الآن تطوير نشاطات «فهمت» بلغة السي أو البايثون.\n" +"من الممكن الآن تطوير نشاطات «فهمت» بلغة سي أو بايثون.\n" "شكراً لأوليفر ساميز الذي جعل ذلك ممكناً." #: ../src/boards/python/pythontest.py:166 @@ -5275,61 +5285,61 @@ msgstr "استخدم المستطيلات" msgid "Choice of pattern" msgstr "اختيار التركيبة" -#: ../src/boards/python/redraw.py:909 ../src/boards/python/redraw.py:912 +#: ../src/boards/python/redraw.py:908 ../src/boards/python/redraw.py:911 msgid "Coordinate" msgstr "إحداثية" -#: ../src/boards/python/searace.py:191 +#: ../src/boards/python/searace.py:190 msgid "The race is already being run" msgstr "السباق قد بدأ" #. Manage default cases (no params given) #. Final move, add an ofset because we loose space in abs() -#: ../src/boards/python/searace.py:433 ../src/boards/python/searace.py:458 -#: ../src/boards/python/searace.py:539 ../src/boards/python/searace.py:855 -#: ../src/boards/python/searace.py:884 ../src/boards/python/searace.py:973 -#: ../src/boards/python/searace.py:979 ../src/boards/python/searace.py:987 +#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457 +#: ../src/boards/python/searace.py:538 ../src/boards/python/searace.py:854 +#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:972 +#: ../src/boards/python/searace.py:978 ../src/boards/python/searace.py:986 msgid "forward" msgstr "أمام" -#: ../src/boards/python/searace.py:530 +#: ../src/boards/python/searace.py:529 msgid "COMMANDS ARE" msgstr "الأوامر هي" #. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw -#: ../src/boards/python/searace.py:756 +#: ../src/boards/python/searace.py:755 msgid "This is a draw" msgstr "تعادل" -#: ../src/boards/python/searace.py:763 +#: ../src/boards/python/searace.py:762 msgid "The Red boat has won" msgstr "فاز القارب الأحمر" -#: ../src/boards/python/searace.py:766 +#: ../src/boards/python/searace.py:765 msgid "The Green boat has won" msgstr "فاز القارب الأخضر" -#: ../src/boards/python/searace.py:784 ../src/boards/python/searace.py:1017 +#: ../src/boards/python/searace.py:783 ../src/boards/python/searace.py:1016 msgid "Angle:" msgstr "الانحراف:" -#: ../src/boards/python/searace.py:784 +#: ../src/boards/python/searace.py:783 msgid "Wind:" msgstr "الرياح:" -#: ../src/boards/python/searace.py:862 +#: ../src/boards/python/searace.py:861 msgid "Syntax error at line" msgstr "خطأ صياغي في السطر" -#: ../src/boards/python/searace.py:880 +#: ../src/boards/python/searace.py:879 msgid "The command" msgstr "الأمر" -#: ../src/boards/python/searace.py:899 +#: ../src/boards/python/searace.py:898 msgid "Unknown command at line" msgstr "أمر غير معروف في السطر" -#: ../src/boards/python/searace.py:1017 +#: ../src/boards/python/searace.py:1016 msgid "Distance:" msgstr "المسافة:" @@ -5341,39 +5351,39 @@ msgstr "" "لم يمكن إيجاد برنامج رسم تُكس (tuxpaint).\n" "قم بتثبيته للعب بهذا النشاط !" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:157 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:158 msgid "Waiting for Tuxpaint to finish" msgstr "يجري الإنتظار حتى ينتهي برنامج رسم تُكس" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:210 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:211 msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris" msgstr "استخدم إعداد الشاشة الكاملة من «فهمت»" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:214 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:216 msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)" msgstr "استخدم إعداد المقاس من «فهمت» (800x600، 640x480)" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:218 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:221 msgid "Disable shape rotation" msgstr "عطِّل تدوير الأشكال" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:222 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226 msgid "Show Uppercase text only" msgstr "اظهر الأحرف الكبيرة فقط" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:231 msgid "Disable stamps" msgstr "عطِّل الطوابع" -#: ../src/boards/railroad.c:91 +#: ../src/boards/railroad.c:90 msgid "Memory game" msgstr "لعبة الذاكرة" -#: ../src/boards/railroad.c:92 +#: ../src/boards/railroad.c:91 msgid "Build a train according to the model" msgstr "ابنِ قطاراً وفقاً للنموذج" -#: ../src/boards/reading.c:229 ../src/boards/wordsgame.c:205 +#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:205 msgid "" "Error: We can't find\n" "a list of words to play this game.\n" @@ -5381,99 +5391,99 @@ msgstr "" "خطأ: لم يمكن إيجاد قائمة كلمات\n" "للعب بهذه اللعبة.\n" -#: ../src/boards/reading.c:381 +#: ../src/boards/reading.c:380 msgid "Please, check if the word" msgstr "تحقق من فضلك أن الكلمة " -#: ../src/boards/reading.c:401 +#: ../src/boards/reading.c:400 msgid "is being displayed" msgstr "معروضة على الشاشة" -#: ../src/boards/reading.c:575 +#: ../src/boards/reading.c:574 msgid "I am Ready" msgstr "أنا مستعد" -#: ../src/boards/reading.c:615 +#: ../src/boards/reading.c:614 msgid "Yes, I saw it" msgstr "نعم رأيتها" -#: ../src/boards/reading.c:645 +#: ../src/boards/reading.c:644 msgid "No, it was not there" msgstr "لا لم أرها" #. Report what was wrong in the log -#: ../src/boards/reading.c:683 +#: ../src/boards/reading.c:682 #, c-format msgid "The word to find was '%s'" msgstr "الكلمة التي نبحث عنها هي : '%s'" -#: ../src/boards/reading.c:686 +#: ../src/boards/reading.c:685 msgid "But it was not displayed" msgstr "لكن لم يكن معروضاً" -#: ../src/boards/reading.c:688 +#: ../src/boards/reading.c:687 msgid "And it was displayed" msgstr "وكان معروضاً" -#: ../src/boards/scale.c:265 +#: ../src/boards/scale.c:264 #, c-format msgid "Weight = %s" msgstr "الوزن = %s" -#: ../src/boards/scale.c:714 +#: ../src/boards/scale.c:713 msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale." msgstr "خذ حذرك، يمكن أن تُسقط الأوزان عن كفتي الميزان." -#: ../src/boards/target.c:281 ../src/boards/target.c:546 +#: ../src/boards/target.c:280 ../src/boards/target.c:545 #, c-format msgid "Points = %s" msgstr "النقاط = %s" -#: ../src/boards/target.c:403 +#: ../src/boards/target.c:402 #, c-format msgid "" "Wind speed = %d\n" "kilometers/hour" msgstr "سرعة الريح = %d /n كم/س" -#: ../src/boards/target.c:470 +#: ../src/boards/target.c:469 #, c-format msgid "Distance to target = %d meters" msgstr "المسافة المتبقية إلى الهدف = %d أمتار" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:55 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:54 msgid "Research" msgstr "أبحاث" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:66 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:65 msgid "Sentimental" msgstr "إحساسي" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:77 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:76 msgid "Official" msgstr "رسمي" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:88 ../src/boards/wordprocessor.c:436 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:87 ../src/boards/wordprocessor.c:435 msgid "Text" msgstr "نص" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:99 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:98 msgid "Flyer" msgstr "بادئة" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:433 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:432 msgid "Title" msgstr "عنوان" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:434 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:433 msgid "Heading 1" msgstr "رأس 1" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:435 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:434 msgid "Heading 2" msgstr "رأس 2" -#: ../src/gcompris/about.c:57 +#: ../src/gcompris/about.c:56 msgid "" "Author: Bruno Coudoin\n" "Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n" @@ -5488,7 +5498,7 @@ msgstr "" "موسيقى خلفية: ريكو دا هلفاريز \n" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. -#: ../src/gcompris/about.c:65 +#: ../src/gcompris/about.c:64 msgid "translator_credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة:\n" @@ -5497,15 +5507,15 @@ msgstr "" "أنس الحسيني\n" "خالد حسني" -#: ../src/gcompris/about.c:96 ../src/gcompris/about.c:106 +#: ../src/gcompris/about.c:95 ../src/gcompris/about.c:105 msgid "About GCompris" msgstr "حوْل «فهمت»" -#: ../src/gcompris/about.c:117 +#: ../src/gcompris/about.c:116 msgid "Translators:" msgstr "المترجمون:" -#: ../src/gcompris/about.c:193 +#: ../src/gcompris/about.c:229 msgid "" "GCompris Home Page\n" "http://gcompris.net" @@ -5513,37 +5523,37 @@ msgstr "" "صفحة «فهمت» الرئيسية\n" "http://gcompris.net" -#: ../src/gcompris/about.c:215 +#: ../src/gcompris/about.c:251 msgid "" "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public " "License" msgstr "هذا البرنامج حزمة من حزم جنو وقد أُصدِر وفقاً لرخصة جنو العمومية" -#: ../src/gcompris/about.c:278 ../src/gcompris/about.c:288 +#: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289 #: ../src/gcompris/config.c:472 ../src/gcompris/config.c:482 -#: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:382 -#: ../src/gcompris/help.c:392 ../src/gcompris/images_selector.c:317 +#: ../src/gcompris/dialog.c:102 ../src/gcompris/help.c:381 +#: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:316 msgid "OK" msgstr "موافق" -#: ../src/gcompris/bar.c:577 +#: ../src/gcompris/bar.c:597 msgid "GCompris confirmation" msgstr "تأكيد «فهمت»" -#: ../src/gcompris/bar.c:578 +#: ../src/gcompris/bar.c:598 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "أمتأكد أنك تريد الخروج؟" -#: ../src/gcompris/bar.c:579 +#: ../src/gcompris/bar.c:599 msgid "Yes, I am sure!" msgstr "نعم، متأكد!" -#: ../src/gcompris/bar.c:580 +#: ../src/gcompris/bar.c:600 msgid "No, I want to keep going" msgstr "لا، أريد المغادرة" -#: ../src/gcompris/board.c:187 -msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" +#: ../src/gcompris/board.c:183 +msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n" msgstr "التحميل الديناميكي للوحدات غير مدعوم. «فهمت» لا يمكنه التحميل.\n" #: ../src/gcompris/board_config.c:699 @@ -5578,10 +5588,14 @@ msgstr "" "اختر طريقة السحب والإفلات\n" " لاستخدامها في اللوحة" -#: ../src/gcompris/config.c:59 +#: ../src/gcompris/config.c:58 msgid "Your system default" msgstr "الافتراضي في نظامك" +#: ../src/gcompris/config.c:59 +msgid "Afrikaans" +msgstr "أفريكاني" + #: ../src/gcompris/config.c:60 msgid "Amharic" msgstr "أثيوبي" @@ -5835,7 +5849,7 @@ msgid "Fast timer" msgstr "مؤقت سريع" #: ../src/gcompris/config.c:132 -msgid "800x600 (Default for gcompris)" +msgid "800x600 (Default for GCompris)" msgstr "800x600 (الحجم الإفتراضي لـ «فهمت»)" #: ../src/gcompris/config.c:137 @@ -5867,8 +5881,8 @@ msgstr "التأثير" msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "تعذر فتح مجلد المظاهر : %s" -#: ../src/gcompris/config.c:416 ../src/gcompris/config.c:867 -#: ../src/gcompris/config.c:881 +#: ../src/gcompris/config.c:416 ../src/gcompris/config.c:866 +#: ../src/gcompris/config.c:880 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "المظهر : %s" @@ -5881,27 +5895,27 @@ msgstr "المظهر غير موجود" msgid "English (United State)" msgstr "إنجليزي (الولايات المتحدة)" -#: ../src/gcompris/file_selector.c:337 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:336 msgid "CANCEL" msgstr "الغِ" -#: ../src/gcompris/file_selector.c:368 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:367 msgid "LOAD" msgstr "حمِّل" -#: ../src/gcompris/file_selector.c:368 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:367 msgid "SAVE" msgstr "احفظ" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:80 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:103 msgid "Couldn't find or load the file" msgstr "لم أستطع العثور أو تحميل الملف " -#: ../src/gcompris/gameutil.c:82 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:105 msgid "This activity is incomplete." msgstr "هذا النشاط غير مكتمل." -#: ../src/gcompris/gameutil.c:83 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:106 msgid "" "Exit it and report\n" "the problem to the authors." @@ -5909,65 +5923,66 @@ msgstr "" "الخروج وإرسال تقرير\n" "بالمشكلة إلى المبرمجين." +#: ../src/gcompris/gcompris.c:136 +msgid "run GCompris in fullscreen mode." +msgstr "شغل «فهمت» في وضع ملء الشاشة." + #: ../src/gcompris/gcompris.c:139 -msgid "run gcompris in fullscreen mode." -msgstr "شغل «فهمت» مستعملاً جميع الشاشة" +msgid "run GCompris in window mode." +msgstr "شغل «فهمت» في وضع النافذة." #: ../src/gcompris/gcompris.c:142 -msgid "run gcompris in window mode." -msgstr "شغل «فهمت» في نمط النافذة" +msgid "run GCompris with sound enabled." +msgstr "شغل «فهمت» مع تفعيل الصوت." #: ../src/gcompris/gcompris.c:145 -msgid "run gcompris with sound enabled." -msgstr "شغل «فهمت» مع تفعيل الصوت" +msgid "run GCompris without sound." +msgstr "شغل «فهمت» بدون صوت." #: ../src/gcompris/gcompris.c:148 -msgid "run gcompris without sound." -msgstr "شغل «فهمت» بدون صوت" +msgid "run GCompris with the default gnome cursor." +msgstr "شغل «فهمت» باستعمال مؤشر جنوم الافتراضي." #: ../src/gcompris/gcompris.c:151 -msgid "run gcompris with the default gnome cursor." -msgstr "شغل «فهمت» باستعمال مؤشر جنوم الإفتراضي." - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:154 msgid "display only activities with this difficulty level." msgstr "اعرض الأنشطة التي تتناسب فقط مع هذا المستوى الصعب." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:157 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:154 msgid "display debug informations on the console." msgstr "اعرض معلومات التنقيح في سطر الأوامر." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:160 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:157 msgid "Print the version of " msgstr "اطبع رقم إصدار " -#: ../src/gcompris/gcompris.c:163 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:160 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "استعمل لوحات رسم منعمة (أبطأ) " -#: ../src/gcompris/gcompris.c:166 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:163 msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)." msgstr "عطِّل XF86VidMode (لن تتغير أبعاد الشاشة النقطية)." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:169 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:166 msgid "" -"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only " +"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only " "activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 " -"activity)" +"activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their " +"descriptions." msgstr "" "شغل «فهمت» مع القائمة المحلية (مثال: l reading- سيمكنك من اللعب بالأنشطة " "الموجودة فقط في المجلد reading، و l /strategy/connect4- سيمكنك من اللعب بـ " -"'أوصل 4' فقط)" +"'وصّل 4' فقط). استخدم '-l list' لسرد جميع النشاطات المتوفرة مع وصف لها." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:172 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:171 msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu" msgstr "شغل «فهمت» مع مجلد الأنشطة المحلي المضاف إلى القائمة" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:175 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:174 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" msgstr "شغل «فهمت» في نمط الإدارة" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:178 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:177 msgid "" "Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite." "db]" @@ -5975,25 +5990,25 @@ msgstr "" "استخدم قاعدة بيانات بديلة للملفات الشخصية [$HOME/.config/gcompris/" "gcompris_sqlite.db]" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:181 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:180 msgid "Create the alternate database for profiles" msgstr "أنشيء قاعدة بيانات بديلة للملفات الشخصية" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:184 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:183 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database" msgstr "أعِد قراءة قوائم إكس إم إل وحفظها في قاعدة البيانات" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:187 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:186 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "" "حدد الملف الشخصي الذي تريد استخدامه. استخدم 'gompris -a' لإنشاء الملفات " "الشخصية" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:190 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:189 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "اسرد كل الملفات الشخصية المتاحة. استخدم 'gcompris -a' لإنشاء الملفات الشخصية" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:193 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:192 msgid "" "Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set " "$XDG_CONFIG_HOME." @@ -6001,27 +6016,27 @@ msgstr "" "مكان مجلد الإعدادات: [$HOME/.config/gcompris]. البديل هو تحديد " "$XDG_CONFIG_HOME." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:196 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:195 msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]" msgstr "مكان مجلدات المستخدمين: [$HOME/My GCompris]" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:199 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:198 msgid "Run the experimental activities" msgstr "شغل الأنشطة التجريبية" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:202 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:201 msgid "Disable the quit button" msgstr "عطِّل زر الخروج" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:205 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:204 msgid "Disable the config button" msgstr "عطِّل زر الإعدادات" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:210 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:209 msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities" msgstr "اعرض الموارد على الخرج بناءً على الأنشطة المختارة" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:214 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:213 msgid "" "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not " "found locally." @@ -6029,7 +6044,7 @@ msgstr "" "«فهمت» سوف يستورد الصور والأصوات وبيانات الأنشطة من هذا الخادم إن لم تتواجد " "محلياً." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:217 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:216 msgid "" "Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data " "are always taken from the web server." @@ -6037,23 +6052,23 @@ msgstr "" "فقط عندما يتم تزويد server--، يُلغى التحقق من الموارد المحلية. ستُستورد " "البيانات دائماً من خادم الوِب." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:221 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:220 msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads." msgstr "في نمط الخادم، حدد مجلد الذاكرة المخبأة المستخدم لتلافي التحميل المكرر." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:224 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:223 msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal." msgstr "نمط السحب والإفلات العام: عادي، نقرتان، كلاهما. النمط الافتراضي هو عادي." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:227 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:226 msgid "Do not display the background images of activities." msgstr "لا تعرض صور خلفيات الأنشطة." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:230 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:229 msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris." msgstr "لا تتجنب تشغيل عدة نسخ من «فهمت» في وقت واحد." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:844 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:848 #, c-format msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " @@ -6075,7 +6090,17 @@ msgstr "" "مؤسسة البرمجيات الحرة:\n" "<http://www.fsf.org/philosophy>" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1539 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1432 +#, c-format +msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n" +msgstr "لن يبدأ «فهمت» لأن ملف القفل أحدث من %d ثوانِ.\n" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1434 +#, c-format +msgid "The lock file is: %s\n" +msgstr "ملف القفل: %s\n" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1562 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -6089,56 +6114,56 @@ msgstr "" "لمزيد من المعلومات زر الصفحة http://gcompris.net \n" #. check the list of possible values for -l, then exit -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1623 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1646 #, c-format msgid "Use -l to access an activity directly.\n" msgstr "استخدم l- للوصول إلى نشاط معين مباشرة.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1624 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1647 #, c-format msgid "The list of available activities is :\n" msgstr "قائمة الأنشطة المتاحة: \n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1811 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1834 #, c-format msgid "The list of available profiles is:\n" msgstr "قائمة الملفات الشخصية المتاحة: \n" -#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:266 +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:264 msgid "Unaffected" msgstr "غير متأثر" -#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:267 +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265 msgid "Users without a class" msgstr "مستخدمون لا ينتمون إلى أي صف" -#: ../src/gcompris/help.c:197 +#: ../src/gcompris/help.c:196 msgid "Prerequisite" msgstr "المتطلبات" -#: ../src/gcompris/help.c:225 +#: ../src/gcompris/help.c:224 msgid "Goal" msgstr "الهدف" -#: ../src/gcompris/help.c:253 +#: ../src/gcompris/help.c:252 msgid "Manual" msgstr "دليل المستخدم" -#: ../src/gcompris/help.c:281 +#: ../src/gcompris/help.c:280 msgid "Credit" msgstr "شكر وتقدير" -#: ../src/gcompris/properties.c:487 ../src/gcompris/properties.c:494 +#: ../src/gcompris/properties.c:502 ../src/gcompris/properties.c:509 msgid "readme" msgstr "اقرأني" -#: ../src/gcompris/properties.c:489 +#: ../src/gcompris/properties.c:504 msgid "" "This directory contains the files you create with the GCompris educational " "suite\n" msgstr "هذا المجلد يحتوي الملفات التي أنشأتها بواسطة مجموعة «فهمت» التعليمية\n" -#: ../src/gcompris/properties.c:496 +#: ../src/gcompris/properties.c:511 msgid "" "Put any number of images in this directory.\n" "You can include these images in your drawings and animations.\n" @@ -6148,11 +6173,11 @@ msgstr "" "يمكنك تضمين هذه الصور في رسومك وشريطك المتحرك.\n" "هيئة الصور المدعومة هي: jpeg، png، و svg.\n" -#: ../src/gcompris/timer.c:250 +#: ../src/gcompris/timer.c:249 msgid "Time Elapsed" msgstr "انتهى الوقت" -#: ../src/gcompris/timer.c:339 +#: ../src/gcompris/timer.c:338 #, c-format msgid "Remaining Time = %d" msgstr "الوقت المتبقي = %d" |