Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2006-12-01 23:36:02 (GMT)
committer Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2006-12-01 23:36:02 (GMT)
commit2474e4996506bcc54335e5d599ce104eaf4d1a89 (patch)
tree07bbbbaac4e8582d2d31c58db468f9d6859bfd08 /po/ar.po
parent67e08d8bdeea95e93d753cb79e6464382492f1f7 (diff)
Updated Arabic Translation.
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po3002
1 files changed, 1475 insertions, 1527 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 8577321..6d0d4f7 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,37 +1,55 @@
+# translation of gcompris.HEAD.ar.po to
+# translation of gcompris.HEAD.po to Arabic
# translation of ar.po to Arabic
# Translation of GCompris into Arabic
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GCompris package.
-# Nabil Ben Khalifa <nabil_benkhalifa@yahoo.fr>, 2005.
+# Nabil Ben Khalifa <nabil_benkhalifa@yahoo.fr>, 2005, 2006.
+# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ar\n"
+"Project-Id-Version: gcompris.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-17 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-17 22:40+0100\n"
-"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-01 23:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-12 14:17+0100\n"
+"Last-Translator: nabil\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n == 2 ? 2 : n >= 3 && n <= 10 ? 3 : n >= 11 && n <= 99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Poedit-Language: Arabic\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../boards/administration.xml.in.h:1
msgid ""
-"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
-"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You can add multiple profiles, with different lists of boards, and different languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also choose a profile from the command line.\n"
-"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign one or more groups to a profile, after which those new logins will appear after restarting GCompris. Being able to identify individual children in GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the children as individuals; they can learn to type in and recognize their own usernames (login is configurable)."
+"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
+"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
+"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
+"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
+"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
+"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
+"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
+"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
+"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
+"choose a profile from the command line.\n"
+"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
+"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
+"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
+"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
+"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
+"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
+"usernames (login is configurable)."
msgstr ""
#: ../boards/administration.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "GCompris Administration Menu"
-msgstr "محرر قائمة ألاكارت"
+msgstr "قائمة الإختيارات الرئيسية لGCompris "
#: ../boards/administration.xml.in.h:5
-msgid "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, strengths and needs of their children."
+msgid ""
+"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
+"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
+"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
+"strengths and needs of their children."
msgstr ""
#: ../boards/administration.xml.in.h:6
@@ -42,25 +60,21 @@ msgstr "انقر بزر الفأرة الأيسر لاختيار النشاط ا
msgid "Advanced colors"
msgstr "ألوان مركبة"
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1
msgid "Can read"
msgstr "تعلم القراءة "
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Click on the correct color"
-msgstr "انقر على لون لحذفه"
+msgstr "أنقر على اللون المناسب"
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Click on the correct colored box."
msgstr "أنقر على العلبة الملونة المناسبة"
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Learn to recognize unusual colors."
-msgstr "تعلم تمييز الحروف"
+msgstr "تعلم تمييز الألوان النادرة"
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "almond"
@@ -87,9 +101,8 @@ msgid "corn"
msgstr "قمحي"
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "cyan"
-msgstr "سيان"
+msgstr "أزرق"
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "sienna"
@@ -274,9 +287,8 @@ msgid "mimosa"
msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "navy"
-msgstr "أزرق ليلي"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
msgid "ochre"
@@ -323,9 +335,8 @@ msgid "plum"
msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "prussian blue"
-msgstr "بلو كانيون"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
msgid "rust"
@@ -348,21 +359,23 @@ msgid "veronese"
msgstr ""
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
-msgstr "سيتم عرض حصيلة عملية ضرب عددين. أدخل الإجابة على يمين علامة التساوي. استعمل الأسهم يمين يسار لتغيير إجابتك, و مفتاح الإدخال لتثبيت الإجابة"
+msgid ""
+"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
+"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
+"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
+"just try again."
+msgstr ""
+"سيتم عرض حصيلة عملية ضرب عددين. أدخل الإجابة على يمين علامة التساوي. استعمل "
+"الأسهم يمين يسار لتغيير إجابتك, و مفتاح الإدخال لتثبيت الإجابة"
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Answer some algebra questions"
msgstr "سأسألك بعض الأسئلة في الحساب"
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
-msgstr "أعط نتيجة عملية جمع عددين في وقت محدود"
+msgstr "أعط نتيجة عملية ضرب عددين في وقت محدود"
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4
msgid "Multiplication table"
@@ -374,74 +387,90 @@ msgstr "تدرب على عملية الضرب"
#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Algebra activities"
-msgstr "الأنشطة المعتمدة على العمليات الحسابية"
+msgstr "أنشطة العمليات الحسابية"
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17
-#, fuzzy
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:17
msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
msgstr "انقر بزر الفأرة الأيسر لاختيار النشاط اللذي تريده"
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his pictures. Thanks a lot, Ralf."
-msgstr "رسوم الحيوانات مأخوذة من صفحة صور الحيوانات لرالف شمود )http://schmode.net( أعطى رالف Gcompris الإذن لاستعمال رسومه "
+msgid ""
+"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
+"pictures. Thanks a lot, Ralf."
+msgstr ""
+"رسوم الحيوانات مأخوذة من صفحة صور الحيوانات لرالف شمود )http://schmode.net"
+"( أعطى رالف مشكورا Gcompris الإذن لاستعمال رسومه "
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators that give the specified result. You can deselect a number or operator by clicking on it again."
-msgstr "لتشكيل عملياتك, اختر أعدادك و عواملك في أعلى اللوحة. تستطيع إلغاء العدد أو العامل بالنقر عليه مرة أخرى."
+msgid ""
+"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
+"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
+"clicking on it again."
+msgstr ""
+"لتشكيل عملياتك, اختر أعدادك و عواملك في أعلى اللوحة. تستطيع إلغاء العدد أو "
+"العامل بالنقر عليه مرة أخرى."
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given value."
+msgid ""
+"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
+"value."
msgstr "خطط لترتيب جملة من العمليات الحسابية للحصول على قيمة معينة"
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
msgstr "جد العمليات الصحيحة للحصول على النتيجة "
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
msgstr "العمليات الحسابية الأربعة. أدمج العديد من العمليات الحسابية"
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
-msgid "Work out the right combination of numbers and operations to match the given value"
+msgid ""
+"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
+"value"
msgstr ""
+"استنبط التركيبة الصحيحة من الأعداد و العمليات للحصول على النتيجة المبينة"
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
-msgstr "سيتم عرض حصيلة عملية طرح عددين. أدخل الإجابة على يمين علامة التساوي. استعمل الأسهم يمين يسار لتغيير إجابتك, و مفتاح الإدخال لتثبيت الإجابة"
+msgid ""
+"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
+"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
+"right. If not, just try again."
+msgstr ""
+"سيتم عرض حصيلة عملية طرح عددين. أدخل الإجابة على يمين علامة التساوي. استعمل "
+"الأسهم يمين يسار لتغيير إجابتك, و مفتاح الإدخال لتثبيت الإجابة"
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
-msgstr "أعط نتيجة عملية جمع عددين في وقت محدود"
+msgstr "أعط نتيجة عملية طرح عددين في وقت محدود"
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Practice the subtraction operation"
-msgstr "ايقاف العملية الحالية"
+msgstr "تدرب على عملية الطرح"
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Simple subtraction"
-msgstr "كلمة المرور بسيطة جدا."
+msgstr "عملية طرح بسيطة"
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
-msgstr "سيتم عرض حصيلة عملية جمع عددين. أدخل الإجابة على يمين علامة التساوي. استعمل الأسهم يمين يسار لتغيير إجابتك, و مفتاح الإدخال لتثبيت الإجابة"
+msgid ""
+"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
+"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
+"If not, just try again."
+msgstr ""
+"سيتم عرض حصيلة عملية جمع عددين. أدخل الإجابة على يمين علامة التساوي. استعمل "
+"الأسهم يمين يسار لتغيير إجابتك, و مفتاح الإدخال لتثبيت الإجابة. إذا أخطأت "
+"أعد المحاولة"
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-line addition."
-msgstr "أعط نتيجة عملية طرح عددين في وقت محدود"
+msgid ""
+"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
+"line addition."
+msgstr "أعط نتيجة عملية جمع عددين في وقت محدود. مدخل إلى عملية الجمع "
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4
msgid "Practice the addition operation"
@@ -449,86 +478,119 @@ msgstr "تدرب على عملية الجمع"
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5
msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
-msgstr ""
+msgstr "عمليات جمع سهلة. إمكانية التعرف على الأعداد المكتوبة"
#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Go to calculation activities"
-msgstr "إذهب إلى موقع محدد"
+msgstr "أنشطة حسابية"
#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Various calculation activities."
-msgstr "تمثيلات مفيدة متعددة"
+msgstr "أنشطة حسابية مختلفة"
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Complete a list of symbols"
-msgstr "رموز رياضية متنوعة أ"
+msgstr "أكمل قائمة من الرموز"
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Find the next symbol in a list."
-msgstr "لا يمكن ايجاد الرمز Bonobo_Plugin_info في `%s'"
+msgstr "جد الرمز التالي في القائمة"
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Logic training activity"
-msgstr "حالة نشاط مراقب الشبكة"
+msgstr "تدريبات على المنطق"
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4
-#: ../boards/hexagon.xml.in.h:3
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3
#: ../boards/melody.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Move and click the mouse"
-msgstr "حرّك الفأرة ثمّ اضغط على زرّها اﻷيسر"
+msgstr "حرك و انقر الفأرة"
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "algorithm"
-msgstr "مميّز الألغورذم"
+msgstr "الخوارزميات"
#: ../boards/anim.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Create a drawing or an animation"
-msgstr "فشل انشاء او فتح '%s' "
+msgstr "قم بإنتاج رسم أو رسوم متحركة"
#: ../boards/anim.xml.in.h:2
msgid "Free drawing and animation tool."
msgstr ""
#: ../boards/anim.xml.in.h:3
-msgid "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also be used."
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
+"be used."
msgstr ""
-#: ../boards/anim.xml.in.h:4
-#: ../boards/draw.xml.in.h:4
+#: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4
msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
-msgstr ""
+msgstr "تتطلب القدرة على تحريك الفأرة و النقر عليها بسهولة"
#: ../boards/anim.xml.in.h:5
-msgid "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This creates a new image with the same content, a copy of your image. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When you create several drawings and then click on the 'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each image in your animation, by using the image selector in the bottom-left corner of the screen. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' and 'folder' buttons."
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
+"drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This "
+"creates a new image with the same content, a copy of your image. You can "
+"then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When "
+"you create several drawings and then click on the 'film' button, you will "
+"see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). "
+"You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click "
+"on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each "
+"image in your animation, by using the image selector in the bottom-left "
+"corner of the screen. You can also save and reload your animations with the "
+"'floppy disk' and 'folder' buttons."
msgstr ""
#: ../boards/awele.xml.in.h:1
-msgid "At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six houses under his or her control. The player removes all seeds from this house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise from the original house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and the seeds are instead left on the board, since this would prevent the opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
+msgid ""
+"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
+"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
+"houses under his or her control. The player removes all seeds from this "
+"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
+"from the original house, in a process called sowing. Seeds are not "
+"distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That "
+"is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is "
+"skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if "
+"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
+"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
+"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
+"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
+"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
+"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
+"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
+"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
+"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
+"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
+"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
+"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in "
+"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
msgstr ""
#: ../boards/awele.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Oware"
-msgstr "أزرق سماوي"
+msgstr ""
#: ../boards/awele.xml.in.h:3
msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
msgstr ""
#: ../boards/awele.xml.in.h:4
-msgid "The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
+msgid ""
+"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
+"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
+"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
+"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
+"player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones "
+"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
+"endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
msgstr ""
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
@@ -539,7 +601,13 @@ msgid "Drag and Drop the items to make them match"
msgstr "أمسك و اسحب القطع لجعلها تتناسب"
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2
-msgid "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box (at the left of the main board) another set of objects is shown, each object in the group on the left matching exactly one object in the main board area. This game challenges you to find the logical link between these objects. How do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main area."
+msgid ""
+"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
+"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
+"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. "
+"This game challenges you to find the logical link between these objects. How "
+"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main "
+"area."
msgstr ""
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3
@@ -551,28 +619,26 @@ msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
msgstr ""
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
-msgstr "استعمال الفأرة: تحرك, أمسك و اسحب"
+msgstr "استعمال الفأرة: تحرك, أمسك و اسحب. إشارات ثقافية"
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Complete the puzzle"
-msgstr "حل اللغز!"
+msgstr ""
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2
-msgid "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the left, to the matching space in the puzzle."
+msgid ""
+"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
+"left, to the matching space in the puzzle."
msgstr ""
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
msgstr "أمسك و اسحب القطع إلى أمكنتها المناسبة"
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Good mouse-control"
-msgstr "مجموعة تحكم الاستمارة"
+msgstr "تحكم جيد بالفأرة"
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
@@ -583,9 +649,8 @@ msgid "Hello ! My name is Lock."
msgstr "السلام عليكم ! اسمي قفل"
#: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Lock on the grass."
-msgstr "عاطل في حالة الإقفال"
+msgstr "قفل على العشب"
#: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Lock with colored shapes."
@@ -593,87 +658,81 @@ msgstr "قفل مع أشكال ملونة"
#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
msgid "Make the ball go to Tux"
-msgstr ""
+msgstr "أوصل الكرة إلى توكس"
#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2
-msgid "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight line."
+msgid ""
+"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
+"line."
msgstr ""
#: ../boards/bargame.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Brain"
-msgstr "كرواتي"
+msgstr "ذكاء"
#: ../boards/bargame.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Don't use the last ball"
-msgstr "لا تستخدم امتداد ذاكرة X المشتركة"
+msgstr "لا تستعمل الكرة الأخيرة"
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:3
-#: ../boards/hexagon.xml.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2
msgid "Logic-training activity"
-msgstr "حالة نشاط مراقب الشبكة"
+msgstr ""
#: ../boards/bargame.xml.in.h:4
-msgid "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last ball. If you want Tux to begin, just click on him."
+msgid ""
+"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
+"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
msgstr ""
#: ../boards/bargame.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "bar game"
-msgstr "اختر لعبة"
+msgstr ""
#: ../boards/billard.xml.in.h:1
msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
-msgstr ""
+msgstr "اركل الكرة إلى الحفرة السوداء على اليمين"
#: ../boards/billard.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Kick the ball into the goal"
-msgstr "ارم الكرة في الحفرة"
-
-#: ../boards/billard.xml.in.h:3
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
-#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:16
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:6
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5
-#: ../boards/erase.xml.in.h:3
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
-#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:2
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory.xml.in.h:4
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:8
-#, fuzzy
+msgstr "اركل الكرة إلى الهدف"
+
+#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:16 ../boards/connect4.xml.in.h:6
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/erase.xml.in.h:3
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:2 ../boards/hanoi.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory.xml.in.h:4 ../boards/tangram.xml.in.h:8
msgid "Mouse-manipulation"
-msgstr "مفاتيح الفأرة"
+msgstr "استعمال الفأرة"
#: ../boards/billard.xml.in.h:4
-msgid "Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
+msgid ""
+"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
+"ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
msgstr ""
#: ../boards/billard.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "The football game"
-msgstr "اختر لعبة"
+msgstr "لعبة كرة القدم"
#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1
msgid "Operate a canal lock"
msgstr "شغل قفل قناة"
#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2
-msgid "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and find out how a canal lock works."
+msgid ""
+"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
+"find out how a canal lock works."
msgstr ""
#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3
-msgid "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
+msgid ""
+"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
+"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
msgstr ""
-#: ../boards/chess.xml.in.h:1
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
+#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
msgstr "العب الشطرنج ضد الحاسوب في صيغة التعلم"
@@ -681,16 +740,13 @@ msgstr "العب الشطرنج ضد الحاسوب في صيغة التعلم"
msgid "Practice chess"
msgstr "تدرب على الشطرنج"
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1
-#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
msgid "Learning chess"
msgstr "تعلم الشطرنج"
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4
-#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "The chess engine is from gnuchess."
msgstr "محرك الشطرنج هو gnuchess"
@@ -699,36 +755,36 @@ msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
msgstr "تمارين الشطرنج. استول على بيدق الحاسوب"
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Play the end of the chess game against the computer"
msgstr "العب نهاية مباراة الشطرنج ضد الحاسوب"
#: ../boards/chronos.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Chronos"
-msgstr "ألوان"
+msgstr "الوقت"
#: ../boards/chronos.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
-msgstr "أمسك و اسحب القطع لجعلها تتناسب"
+msgstr "أمسك و اسحب القطع لإعادة تنظيم القصة"
#: ../boards/chronos.xml.in.h:3
-msgid "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
+msgid ""
+"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
+"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
+"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
+"those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
msgstr ""
#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
-msgstr ""
+msgstr "اختر من الصور الموجودة على اليسار و ضعها على النقط الحمراء"
#: ../boards/chronos.xml.in.h:5
msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
-msgstr ""
+msgstr "رتب الصور لتحصل على تسلسل صحيح للقصة"
#: ../boards/chronos.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Tell a short story"
-msgstr "اقتباس قصير في الخط"
+msgstr "قصة قصيرة"
#: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Moonwalker"
@@ -736,45 +792,38 @@ msgstr ""
#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1
msgid "Autumn"
-msgstr ""
+msgstr "خريف"
#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Spring"
-msgstr "سربي"
+msgstr "ربيع"
#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Summer"
-msgstr "عدد"
+msgstr "صيف"
#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
msgid "The 4 Seasons"
-msgstr ""
+msgstr "الفصول الأربعة"
#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Winter"
-msgstr "ونتر هيفن"
+msgstr "شتاء"
#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Gardening"
-msgstr "القراءة"
+msgstr "بستنة"
#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Tux and the apple tree"
-msgstr ""
+msgstr "توكس و شجرة التفاح"
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1
-#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
msgid "1769 Cugnot's fardier"
msgstr ""
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2
-#: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
msgid ""
"1829 Stephenson's Rocket\n"
@@ -789,25 +838,20 @@ msgid ""
"&lt;http://www.wikipedia.org&gt;"
msgstr ""
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8
-#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6
-#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5
-#: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6
+#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4
msgid "Transportation"
-msgstr ""
+msgstr "النقل"
-#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1
-#: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
msgid ""
"1783 Montgolfier brothers'\n"
"hot air balloon"
msgstr ""
-#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3
-#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3
-#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
msgid "1880 Clement Ader's Eole"
msgstr ""
@@ -817,8 +861,7 @@ msgid ""
"First helicopter flight"
msgstr ""
-#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2
-#: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
+#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
msgid ""
"1791 Comte de Sivrac's\n"
"Celerifere"
@@ -834,10 +877,9 @@ msgid ""
"the English Channel"
msgstr ""
-#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5
-#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
+#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
msgid "Aviation"
-msgstr ""
+msgstr "الطيران"
#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -868,9 +910,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "The car"
-msgstr "هاتف السّيارة"
+msgstr "السيارة"
#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
msgid "1899 Renault \"voiturette\""
@@ -885,12 +926,13 @@ msgid "1955 Citroën ds 19"
msgstr ""
#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Cars"
-msgstr "ألوان"
+msgstr "سيارات"
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
-msgid "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
+msgid ""
+"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
+"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
msgstr ""
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
@@ -898,43 +940,58 @@ msgid "Click on a letter"
msgstr "انقر على حرف"
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Letter-name recognition"
-msgstr "تعرّف تلقائي على الوصلات"
+msgstr "التعرف على الحروف"
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Listen to a letter and click on the right one"
msgstr "استمع إلى نطق حرف ثم انقر على الحرف المناسب"
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5
msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "التعرف على صور الحروف, إمكانية تحريك الفأرة"
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
msgid "Click On Me"
msgstr "انقرني"
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Fish are taken from the Unix utility xfishtank.\n"
-"Images are taken from the National Undersea Research Program (NURP) Collection\n"
+"Images are taken from the National Undersea Research Program (NURP) "
+"Collection\n"
"at &lt;http://www.photolib.noaa.gov&gt;\n"
-"All image credits belong to the OAR/National Undersea Research Program (NURP),\n"
-"except for the first image, which is property of the University of North Carolina at Wilmington.\n"
+"All image credits belong to the OAR/National Undersea Research Program "
+"(NURP),\n"
+"except for the first image, which is property of the University of North "
+"Carolina at Wilmington.\n"
"The images used in each level are:\n"
-"Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) Photographer: D. Kesling\n"
+"Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) "
+"Photographer: D. Kesling\n"
"Location: Florida Keys (image nur03006)\n"
"Location: Unknown (image nur03505)\n"
"Location: Unknown (image nur03010)\n"
"Location: Unknown (image nur03011)\n"
"Location: Unknown (image nur03013)"
-msgstr "أخذت صور السمك من برنامج xfishtank. أخذت صور قاع البحر من مجموعة National Undersea Research Program (NURP) الموجودة على الرابط http://www.photolib.noaa.gov. "
+msgstr ""
+"أخذت صور السمك من برنامج xfishtank. \n"
+"أخذت صور قاع البحر من مجموعة البرنامج الوطني للبحث في عالم ما تحت البحار \n"
+"الموجودة على الرابط http://www.photolib.noaa.gov. \n"
+"جميع الصور ملك للبرنامج الوطني للبحث في عالم ما تحت البحار \n"
+"ما عدى الصورة الأولى التي تملكها جامعة كارولينا الشمالية بمدينة ولمنغتن \n"
+"الصور المستعملة في كل مستوى هي: \n"
+"الموقع: المحيط الأطلسي. فلوريدا كيز (صورة nur00523) \n"
+"المصور: د. كيسلنغ \n"
+"الموقع: فلوريدا كيز (صورة nur03006)\n"
+"الموقع: غير معروف (صورة nur03505) \n"
+"الموقع: غير معروف (صورة nur03010) \n"
+"الموقع: غير معروف (صورة nur03011) \n"
+"الموقع: غير معروف (صورة nur03013)"
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the fishtank"
+msgid ""
+"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
+"fishtank"
msgstr "انقر على جميع الأسماك قبل أن تغادر الحوض"
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:15
@@ -943,15 +1000,15 @@ msgstr ""
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:17
msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
-msgstr ""
+msgstr "استعمل الزر الأيسر للفأرة للنقر على السمك المتحرك"
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display time on a clock."
+msgid ""
+"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
+"time on a clock."
msgstr "ميز بين الساعات, الدقائق و الثواني. شكل وقتا معينا على الساعة"
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Learn how to tell the time"
msgstr "تعلم كيف تقرأ الساعة"
@@ -960,17 +1017,21 @@ msgid "Learning Clock"
msgstr "معرفة الساعة"
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4
-msgid "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, to make the numbers go up or down."
+msgid ""
+"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
+"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
+"to make the numbers go up or down."
msgstr ""
+"ثبت الساعة على الوقت المحدد, حسب وحدات الزمن المعروضة (ساعات:دقائق أو ساعات:"
+"دقائق:ثواني). انقر على عقارب الساعة و حرك الفأرة لتثبت الوقت الذي تريده "
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "The concept of time. Reading the time."
-msgstr "خطأ في قراءة الملف '%s': %s"
+msgstr "مفهوم الوقت. قراءة الساعة"
#: ../boards/colors.xml.in.h:1
msgid "Can move the mouse."
-msgstr "تحريك الفأرة"
+msgstr "إمكانية تحريك الفأرة"
#: ../boards/colors.xml.in.h:2
msgid "Click on the right color"
@@ -981,23 +1042,24 @@ msgid "Colors"
msgstr "ألوان"
#: ../boards/colors.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
-msgstr "استمع إلى اسم اللون ثم انقر على الصورة المناسبة."
+msgstr "استمع إلى اسم اللون ثم انقر على صورة البطة المناسبة."
#: ../boards/colors.xml.in.h:5
-msgid "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name of the color, click on the duck wearing it."
+msgid ""
+"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
+"of the color, click on the duck wearing it."
msgstr ""
+"تساعدك هذه اللوحة على التعرف على مختلف الألوان. حينما تسمع اسم لون انقر على "
+"البطة ذات نفس اللون"
#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Colors based activities."
-msgstr "نموذج مبني على الكلمات"
+msgstr "الأنشطة المعتمدة على الألوان"
#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Go to Color activities"
-msgstr "اختر لونا لإضافته"
+msgstr "أنشطة الألوان"
#: ../boards/computer.xml.in.h:1
msgid "Discover the Computer"
@@ -1005,120 +1067,129 @@ msgstr "اكتشف الحاسوب"
#: ../boards/computer.xml.in.h:2
msgid "Play with computer peripherals."
-msgstr ""
+msgstr "العب مع الوحدات الملحقة للحاسوب"
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:1
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1
msgid "Arrange four coins in a row"
msgstr ""
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:2
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2
-msgid "Click anywhere in the line where you want to drop a piece. Alternatively, you can use the arrow keys to move and the down, or space key to drop a piece."
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click anywhere in the line where you want to drop a piece. Alternatively, "
+"you can use the arrow keys to move and the down, or space key to drop a "
+"piece."
msgstr ""
#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Connect 4"
-msgstr "اتّ_صل"
+msgstr ""
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4
-msgid "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically (standing up)"
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:4 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
+"(standing up)"
msgstr ""
#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
-msgid "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+msgid ""
+"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
+"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
+"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
msgstr ""
#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Connect 4 (2 Players)"
-msgstr "عدد اللاعبين"
+msgstr "السباق البحري (لاعبين اثنين)"
#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:6
-msgid "The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+msgid ""
+"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
+"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
+"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
+"found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
msgstr ""
#: ../boards/crane.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Build the same model"
-msgstr "نموذج مبني على الكلمات"
+msgstr ""
#: ../boards/crane.xml.in.h:2
msgid "Drive the crane and copy the model"
msgstr ""
-#: ../boards/crane.xml.in.h:3
-#: ../boards/erase.xml.in.h:2
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
-#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5
+#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/erase.xml.in.h:2
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5
msgid "Motor-coordination"
msgstr ""
-#: ../boards/crane.xml.in.h:4
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2
+#: ../boards/crane.xml.in.h:4 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2
msgid "Mouse manipulation"
msgstr "استعمال الفأرة"
#: ../boards/crane.xml.in.h:5
-msgid "Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you move items. To select the item to move, just click on it."
+msgid ""
+"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
+"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
+"move items. To select the item to move, just click on it."
msgstr ""
#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Colors, sounds, memory..."
-msgstr "ذاكرة غير كافية"
+msgstr "ألوان, أصوات, ذاكرة ..."
#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Go to discovery activities"
-msgstr "إذهب إلى موقع محدد"
+msgstr ""
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
msgid "Basic counting skills"
msgstr "تعلم الحساب"
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Double-entry table"
-msgstr "محوّل جدول الشّجرة الالكترونيّة"
+msgstr "جدول ثنائي"
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
msgstr "أمسك و اسحب القطع المقترحة إلى أمكنتها المناسبة"
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
msgstr "أمسك و اسحب القطع في الجدول الثنائي"
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Move the items on the left to their proper position in the double-entry table."
-msgstr "على الأطفال أن يسحبوا القطع الموجودة على اليسار إلى أمكنتها المناسبة في الجدول الثنائي"
+msgid ""
+"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
+"table."
+msgstr ""
+"على الأطفال أن يسحبوا القطع الموجودة على اليسار إلى أمكنتها المناسبة في "
+"الجدول الثنائي"
#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Click on an item and listen to its target position"
msgstr ""
#: ../boards/draw.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "A creative board where you can draw freely"
msgstr "لوحة للرسم بحرية"
#: ../boards/draw.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "A simple vector-drawing tool"
msgstr "أداة بسيطة للرسم"
#: ../boards/draw.xml.in.h:3
-msgid "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines."
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines."
msgstr ""
#: ../boards/draw.xml.in.h:5
-msgid "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can click with the middle mouse button to delete an object."
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
+"click with the middle mouse button to delete an object."
msgstr ""
#: ../boards/electric.xml.in.h:1
@@ -1126,19 +1197,30 @@ msgid "Create and simulate an electric schema"
msgstr ""
#: ../boards/electric.xml.in.h:2
-msgid "Drag electrical components from the selector and drop them in the working area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to the next connection spot, and letting go. You can also move components by dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a component, select the deletion tool on top of the component selector. You can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is updated in real time by any user action."
+msgid ""
+"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
+"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
+"the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
+"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
+"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
+"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
+"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
+"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
+"updated in real time by any user action."
msgstr ""
#: ../boards/electric.xml.in.h:3
msgid "Electricity"
-msgstr ""
+msgstr "الكهرباء"
#: ../boards/electric.xml.in.h:4
msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
msgstr ""
#: ../boards/electric.xml.in.h:5
-msgid "GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;."
+msgid ""
+"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
+"information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;."
msgstr ""
#: ../boards/electric.xml.in.h:6
@@ -1146,104 +1228,102 @@ msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
msgstr ""
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Basic enumeration"
-msgstr "لاتيني بسيط"
+msgstr ""
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:2
msgid "Count the items"
-msgstr "عد القطع"
+msgstr "أحص القطع"
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3
-msgid "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
+msgid ""
+"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
+"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
+"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
msgstr ""
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:5
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5
#: ../src/boards/enumerate.c:89
msgid "Numeration training"
msgstr "تدرب على الإحصاء"
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5
-#: ../src/boards/enumerate.c:90
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:90
msgid "Place the items in the best way to count them"
msgstr ""
#: ../boards/erase.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, both of you."
-msgstr "رسوم الحيوانات مأخوذة من صفحة صور الحيوانات لرالف شمود )http://schmode.net( أعطى رالف Gcompris الإذن لاستعمال رسومه "
+msgid ""
+"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
+"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
+"both of you."
+msgstr ""
+"رسوم الحيوانات مأخوذة من صفحة صور الحيوانات لرالف شمود ( http://schmode."
+"net ) ومن عند دانيال لبر. وقد أعطى كلاهما مشكورا Gcompris الإذن لاستعمال هذه "
+"الصور"
-#: ../boards/erase.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/erase.c:113
+#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:118
#: ../src/boards/machpuzzle.c:88
msgid "Move the mouse"
msgstr "حرك الفأرة"
-#: ../boards/erase.xml.in.h:5
-#: ../src/boards/erase.c:114
+#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:119
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "حرك الفأرة لمحو الشاشة و اكتشاف الخلفية"
#: ../boards/erase.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
msgstr "حرك الفأرة حتى تختفي جميع الكتل"
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Click the mouse"
-msgstr "نقر يسار الفأرة"
+msgstr "انقر على الفأرة"
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "حرك الفأرة حتى تختفي جميع الكتل"
+msgstr "انقر بالفأرة على المربعات حتى تختفي جميع الكتل"
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "حرك الفأرة لمحو الشاشة و اكتشاف الخلفية"
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Double-Click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "حرك الفأرة لمحو الشاشة و اكتشاف الخلفية"
+msgstr ""
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Double-click the mouse"
-msgstr "نقر يسار الفأرة"
+msgstr ""
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Double-click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "حرك الفأرة حتى تختفي جميع الكتل"
+msgstr ""
#: ../boards/experience.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Go to experiential activities"
-msgstr "إذهب إلى موقع محدد"
+msgstr "أنشطة التجارب"
#: ../boards/experience.xml.in.h:2
msgid "Various activities based on physical movement."
msgstr ""
#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Go to Experimental activities"
-msgstr "إذهب إلى موقع محدد"
+msgstr "أنشطة تجريبية"
#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
msgstr ""
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1
-msgid "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped with the empty block."
+msgid ""
+"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
+"with the empty block."
msgstr ""
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
-msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
+msgid ""
+"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
msgstr ""
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
@@ -1251,21 +1331,22 @@ msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
msgstr ""
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "The fifteen game"
-msgstr "اختر لعبة"
+msgstr ""
#: ../boards/followline.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Control the hose-pipe"
-msgstr "%s: لا يمكن إنشاء أنبوب"
+msgstr "تحكم في خرطوم المياه"
#: ../boards/followline.xml.in.h:2
msgid "Fine motor coordination"
msgstr ""
#: ../boards/followline.xml.in.h:3
-msgid "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off the hose, the red part will go back down."
+msgid ""
+"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
+"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
+"the hose, the red part will go back down."
msgstr ""
#: ../boards/followline.xml.in.h:4
@@ -1274,780 +1355,651 @@ msgstr ""
#: ../boards/fun.xml.in.h:1
msgid "Go to Amusement activities"
-msgstr "الأنشطة المسلية"
+msgstr "أنشطة مسلية"
#: ../boards/fun.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Various fun activities."
-msgstr "تطبيقات للتسلية"
+msgstr "أنشطة مسلية"
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "gcompris animation"
-msgstr "تفعيل الرسوم المت_حركة"
+msgstr ""
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "gcompris drawing"
-msgstr "مساحة رسم"
+msgstr ""
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "svg drawing"
-msgstr "مساحة رسم"
+msgstr "رسوم svg"
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "svg mozilla animation"
-msgstr "وضع الصور المتحركة"
+msgstr ""
#: ../boards/geography.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
msgstr "أمسك و اسحب القطع لتعيد رسم جميع الخريطة"
#: ../boards/geography.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Locate the countries"
-msgstr "<b>موقعة المؤشر</b>"
+msgstr ""
#: ../boards/geography.xml.in.h:3
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
msgstr "استعمال الفأرة: تحرك, أمسك و اسحب"
#: ../boards/geography.xml.in.h:4
-msgid "The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia Ronneberger created the German level."
+msgid ""
+"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
+"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
+"Ronneberger created the German level."
msgstr ""
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Africa"
msgstr "إفريقيا"
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "America"
-msgstr "إن تي إس سي (أمريكا)"
+msgstr "أمريكا الشمالية"
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
msgid "Antartica"
-msgstr ""
+msgstr "القارة القطبية الجنوبية"
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Asia"
msgstr "آسيا"
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
msgid "Continents"
-msgstr ""
+msgstr "قارات"
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Europe"
msgstr "أوروبا"
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Oceania"
-msgstr "استراليا &amp; اوقيانيا"
+msgstr "المنطقة الأقيانوسية"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Alaska"
msgstr "ألاسكا"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Bahamas"
-msgstr "جزر البهاما"
+msgstr "الباهاماس"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Canada"
-msgstr "كندا"
+msgstr "كندا "
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Cuba"
msgstr "كوبا"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Dominican Republic"
-msgstr "جمهورية الدّومينيك"
+msgstr "جمهورية الدومينيكان"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Greenland"
-msgstr "جرينلاند"
+msgstr ""
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Haiti"
msgstr "هايتي"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Iceland"
-msgstr "إيسلاندا"
+msgstr "إسلاندا"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Jamaica"
-msgstr "الجمائيك"
+msgstr "الجاماييك"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Mexico"
-msgstr "المكسيك"
+msgstr "مكسيكو"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
msgid "North America"
msgstr "أمريكا الشمالية"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "United States of America"
-msgstr "الاكاديميه البحرية الامريكية"
+msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Argentina"
-msgstr "الأرجنتين"
+msgstr "أرجنتين"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Bolivia"
msgstr "بوليفيا"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Brazil"
msgstr "البرازيل"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Chile"
msgstr "الشيلي"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Colombia"
msgstr "كولومبيا"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Ecuador"
-msgstr "الإكوادور"
+msgstr "الأكوادور"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "French Guiana"
-msgstr "غينيا الفرنسيّة"
+msgstr "غويانا الفرنسية"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Guyana"
-msgstr "غوَيانة"
+msgstr "غويانا"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Panama"
-msgstr "باناما"
+msgstr "بنما"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Paraguay"
msgstr "البراغواي"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Peru"
-msgstr "بيرو"
+msgstr "البيرو"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
msgid "South America"
msgstr "أمريكا الجنوبية"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Suriname"
msgstr "سورينام"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Uruguay"
-msgstr "الأوروغواي"
+msgstr "أوروغواي"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Venezuela"
-msgstr "فينزويلّا"
+msgstr "فنزويلا"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Austria"
-msgstr "النّمسا"
+msgstr "النمسا"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Belgium"
-msgstr "البلجيك"
+msgstr "بلجيكا"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Denmark"
-msgstr "الدّنمارك"
+msgstr "الدانمارك"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Finland"
msgstr "فنلندا"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "فرنسا"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Germany"
msgstr "ألمانيا"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Ireland"
msgstr "إيرلندا"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Italy"
msgstr "إيطاليا"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Luxembourg"
-msgstr "لكسمبورغ"
+msgstr "اللكسمبورغ"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Norway"
-msgstr "النّرويج"
+msgstr "النرويج"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Portugal"
msgstr "البرتغال"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Spain"
msgstr "إسبانيا"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Sweden"
-msgstr "السّويد"
+msgstr "السويد"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Switzerland"
msgstr "سويسرا"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "The Netherlands"
msgstr "هولندا"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "United Kingdom"
-msgstr "المملكة المتّحدة"
+msgstr "المملكة المتحدة"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Western Europe"
-msgstr "بال (أوروبا)"
+msgstr "أوروبا الغربية"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Albania"
msgstr "ألبانيا"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Belarus"
-msgstr "بلاروسيا"
+msgstr "بيلاروسيا"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Bosnia Herzegovina"
msgstr "البوسنة و الهرسك"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Bulgaria"
msgstr "بلغاريا"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Croatia"
msgstr "كرواتيا"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Cyprus"
msgstr "قبرص"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7
-#: ../src/gcompris/config.c:65
-#, fuzzy
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:65
msgid "Czech Republic"
-msgstr "الجمهورية التّشيكية"
+msgstr "جمهورية التشيك"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Eastern Europe"
-msgstr "بال (أوروبا)"
+msgstr "أوروبا الشرقية"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Estonia"
-msgstr "إستونيا"
+msgstr "أستونيا"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Greece"
msgstr "اليونان"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Hungary"
msgstr "المجر"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Latvia"
-msgstr "لاتفيا"
+msgstr "لتفيا"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Lithuania"
msgstr "لتوانيا"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Macedonia"
msgstr "مقدونيا"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Moldova"
-msgstr "مولدوفيا"
+msgstr "ملدافيا"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Poland"
-msgstr "بولندا"
+msgstr "بولونيا"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Romania"
msgstr "رومانيا"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Russia"
msgstr "روسيا"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
msgid "Serbia Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "سربيا منتنغرو"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "Slovak Republic"
-msgstr "الجمهورية التّشيكية"
+msgstr "جمهورية السلوفاك"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Slovenia"
-msgstr "سلوفينيا"
+msgstr "سلوفانيا"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Turkey"
-msgstr "تركيّا"
+msgstr "تركيا"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "Ukraine"
-msgstr "أُكرانيا"
+msgstr "أكرانيا"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Algeria"
msgstr "الجزائر"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:2
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "البنين"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:3
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Burkina Faso"
-msgstr "بوركينا فاصو"
+msgstr "بوركينا فاسو"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Cameroon"
-msgstr "الكامرون"
+msgstr "الكمرون"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Central African Republic"
msgstr "جمهورية إفريقيا الوسطى"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Chad"
-msgstr "التّشاد"
+msgstr "التشاد"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Djibouti"
msgstr "جيبوتي"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Egypt"
msgstr "مصر"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "غينيا الإستوائيّة"
+msgstr "غينيا الإستوائية"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Eritrea"
-msgstr "إرتريا"
+msgstr "أريتريا"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Ethiopia"
-msgstr "إثيوبيا"
+msgstr "أثيوبيا"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Gabon"
msgstr "الغابون"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Gambia"
-msgstr "غمبيا"
+msgstr "غامبيا"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "غانا"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Guinea"
msgstr "غينيا"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Guinea Bissau"
msgstr "غينيا بيساو"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17
msgid "Ivory Coast"
-msgstr ""
+msgstr "ساحل العاج"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Liberia"
-msgstr "ليبيريا"
+msgstr "ليبريا"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "Libya"
msgstr "ليبيا"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "Mali"
msgstr "مالي"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "Mauritania"
msgstr "موريطانيا"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Morocco"
msgstr "المغرب"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Niger"
-msgstr "النّيجر"
+msgstr "النيجر"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Nigeria"
msgstr "نيجيريا"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Northern Africa"
-msgstr "جنوب إفريقيا"
+msgstr "إفريقيا الشمالية"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Rwanda"
-msgstr "روَندا"
+msgstr "رواندا"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "Senegal"
-msgstr "السّينغال"
+msgstr "السنغال"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Sierra Leone"
-msgstr "سييرا ليون"
+msgstr "سيارا ليوني"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "Somalia"
-msgstr "الصّومال"
+msgstr "الصومال"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
-#, fuzzy
msgid "Sudan"
-msgstr "السّودان"
+msgstr "السودان"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "Togo"
-msgstr "طوغو"
+msgstr "الطوغو"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "Tunisia"
msgstr "تونس"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37
-#, fuzzy
msgid "Uganda"
msgstr "أوغندا"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Western Sahara"
-msgstr "الصّحراء الغربيّة"
+msgstr "الصحراء الغربية"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Angola"
msgstr "أنغولا"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:2
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Botswana"
-msgstr "بتسوانا"
+msgstr "بوتسوانا"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Burundi"
-msgstr "بوروندي"
+msgstr "بورندي"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Democratic Republic of Congo"
-msgstr "جمهورية الكونغو الديمقراطيه"
+msgstr "جمهورية الكنغو الديموقراطية"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Kenya"
msgstr "كينيا"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Lesotho"
-msgstr "لزوتو"
+msgstr "ليسوتو"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Madagascar"
msgstr "مدغشقر"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Malawi"
-msgstr "ملاوي"
+msgstr "مالاوي"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26
-#, fuzzy
msgid "Mozambique"
-msgstr "الموزمبيق"
+msgstr "المزمبيق"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27
-#, fuzzy
msgid "Namibia"
msgstr "ناميبيا"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Republic of Congo"
-msgstr "جمهورية الكونغو"
+msgstr "جمهورية الكنغو"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "South Africa"
-msgstr "جنوب إفريقيا"
+msgstr "إفريقيا الجنوبية"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Southern Africa"
-msgstr "جنوب إفريقيا"
+msgstr "إفريقيا الجنوبية"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Swaziland"
-msgstr "السّوازيلاند"
+msgstr "سوازيلاند"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Tanzania"
msgstr "تنزانيا"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "Zambia"
msgstr "زمبيا"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39
-#, fuzzy
msgid "Zimbabwe"
-msgstr "زمبابوي"
+msgstr "زمببوي"
#: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Regions of France"
-msgstr "سيكام (فرنسا)"
+msgstr "مناطق فرنسية"
#: ../boards/geography/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Deutschland Bundesländer"
-msgstr ""
+msgstr "مناطق ألمانية"
#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Geometry"
msgstr "هندسة"
#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Geometry activities."
-msgstr "سلسلة هندسة غير سليمة \"%s\"\n"
+msgstr "الأنشطة الهندسية"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:1
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:2
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2
msgid "Keyboard manipulation"
msgstr "استخدام لوحة المفاتيح"
#: ../boards/gletters.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
msgstr "التعرف على الحروف بين الشاشة و لوحة المفاتيح"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:3
-#: ../src/boards/gletters.c:134
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134
msgid "Simple Letters"
msgstr "لعبة حروف"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/gletters.c:135
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "أدخل الحروف المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض"
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Equality Number Munchers"
-msgstr "عدد الصفحات أفقيا"
+msgstr ""
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2
-msgid "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top of the screen."
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
+"of the screen."
msgstr ""
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
-msgstr "تدرب على عملية الضرب"
+msgstr "تدرب على عمليات الجمع. الطرح, الضرب و القسمة "
-#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4
-#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4
-msgid "Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
+"Press the spacebar to eat a number."
msgstr ""
#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Factor Number Munchers"
-msgstr "عدد الصفحات أفقيا"
+msgstr ""
#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2
-msgid "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the screen."
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
+"screen."
msgstr ""
#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3
@@ -2055,25 +2007,35 @@ msgid "Learn about factors and multiples."
msgstr ""
#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4
-msgid "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple of a second number, then the second number is a factor of the first number. You can think of multiples as families, and factors are the people in those families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgid ""
+"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
+"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
+"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
+"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
+"You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
+"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
+"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid "
+"the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
msgstr ""
#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1
-msgid "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the number at the top of the screen."
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
+"number at the top of the screen."
msgstr ""
#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Inequality Number Munchers"
-msgstr "عدد الصفحات أفقيا"
+msgstr ""
#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
-msgstr "تدرب على عملية الضرب"
+msgstr "تدرب على عمليات الجمع, الطرح, الضرب و القسمة"
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1
-msgid "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of the screen."
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
+"the screen."
msgstr ""
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2
@@ -2081,12 +2043,24 @@ msgid "Learn about multiples and factors."
msgstr ""
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Multiple Number Munchers"
-msgstr "عدد الصفحات أفقيا"
+msgstr ""
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4
-msgid "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a second number, then the second number is a multiple of the first number. Again, you can think of multiples as families, and factors are the people who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or 23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgid ""
+"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
+"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
+"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
+"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
+"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
+"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
+"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
+"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
+"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
+"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
+"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
+"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
msgstr ""
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1
@@ -2094,32 +2068,36 @@ msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
msgstr ""
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Learn about prime numbers"
-msgstr "تعلم المزيد عن جنوم"
+msgstr ""
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Prime Number Munchers"
-msgstr "عدد الصفحات أفقيا"
+msgstr ""
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4
-msgid "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You can think of prime numbers as very small families: they only ever have two people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = 5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgid ""
+"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
+"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
+"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
+"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
+"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
+"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
+"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
msgstr ""
#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Go to Number Munchers activities"
-msgstr "أنشطة القراءة"
+msgstr ""
#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
msgstr ""
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Guess a number"
-msgstr "رقم ال_حساب:"
+msgstr "خمن عددا"
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2
msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
@@ -2127,61 +2105,72 @@ msgstr ""
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3
msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
-msgstr ""
+msgstr "الأعداد محصورة بين 1 و 1000 في المستوى الأخير"
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4
-msgid "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the escape area on the right represents how far you are from the correct number. If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or under the correct number."
+msgid ""
+"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
+"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is "
+"higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the "
+"escape area on the right represents how far you are from the correct number. "
+"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
+"under the correct number."
msgstr ""
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Concept taken from EPI games."
msgstr "الفكرة مستوحاة من ألعاب EPI"
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce the tower on the right in the empty space on the left."
+msgid ""
+"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
+"the tower on the right in the empty space on the left."
msgstr ""
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/hanoi.c:97
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:97
msgid "Reproduce the given tower"
msgstr "أعد تكوين البرج"
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5
msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
-msgstr ""
+msgstr "أعد تكوين البرج الموجود على اليسار في المساحة الخالية على اليمين"
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6
-#: ../src/boards/hanoi.c:96
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:96
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
msgstr "أبراج هانوي مبسطة"
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the tower on the right in the empty space on the left."
+msgid ""
+"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
+"tower on the right in the empty space on the left."
msgstr ""
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Reproduce the tower on the right side"
-msgstr ""
-"على الجهة اليمنى\n"
-"على الجهة اليسرى\n"
-"معطل"
+msgstr "أعد تكوين البرج على يمين الشاشة"
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "The Tower of Hanoi"
-msgstr "أبراج هانوي مبسطة"
+msgstr "أبراج هانوي"
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5
msgid ""
-"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying the following rules:\n"
+"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
+"the following rules:\n"
"* only one disc may be moved at a time\n"
"* no disc may be placed atop a smaller disc"
msgstr ""
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8
-msgid "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi puzzle. According to the legend, the world would end when the priests finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi&gt;)"
+msgid ""
+"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
+"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
+"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
+"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
+"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
+"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
+"inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Tower_of_hanoi&gt;)"
msgstr ""
#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1
@@ -2189,12 +2178,14 @@ msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
msgstr ""
#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4
-msgid "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder as you get closer."
+msgid ""
+"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
+"as you get closer."
msgstr ""
#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5
msgid "hexagon"
-msgstr ""
+msgstr "سداسي"
#: ../boards/imageid.xml.in.h:1
msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
@@ -2204,22 +2195,17 @@ msgstr "انقر على الكلمة المناسبة للصورة المعرو
msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
msgstr "تعلم القراءة بالعثور على الكلمة المناسبة لصورة"
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:3
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:4
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:4
-#: ../boards/readingv.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/imageid.c:103
-#: ../src/boards/missingletter.c:101
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4
+#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101
msgid "Reading"
msgstr "القراءة"
#: ../boards/imageid.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Reading practice"
-msgstr "جاري قراءة المحفوظة"
+msgstr "تعلم القراءة"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
msgid "apple"
msgstr "تفاحة"
@@ -2231,8 +2217,7 @@ msgstr "ظهر"
msgid "bag"
msgstr "سلة"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
msgid "ball"
msgstr "كرة"
@@ -2252,8 +2237,7 @@ msgstr "زورق"
msgid "book"
msgstr "كتاب"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
msgid "bottle"
msgstr "زجاجة"
@@ -2315,19 +2299,19 @@ msgstr "طائرة"
msgid "satchel"
msgstr "محفظة"
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop each item onto its name"
msgstr "أمسك و اسحب القطع فوق أسمائها المكتوبة"
#: ../boards/imagename.xml.in.h:2
-msgid "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) name on the right. Click the OK button to check your answer."
+msgid ""
+"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
+"name on the right. Click the OK button to check your answer."
msgstr ""
#: ../boards/imagename.xml.in.h:3
@@ -2352,7 +2336,7 @@ msgstr "فانوس"
#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
msgid "mail box"
-msgstr "صندوق البريد"
+msgstr "صندوق بريد"
#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
@@ -2451,44 +2435,45 @@ msgid "racket"
msgstr "مضرب تنس"
#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Discover the keyboard."
-msgstr "لوحة مفاتيح \"F\" للتركية"
+msgstr "اكتشف لوحة المفاتيح"
#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Keyboard-manipulation boards"
-msgstr "تفضيلات إعانة _لوحة المفاتيح"
+msgstr "استخدام لوحة المفاتيح"
#: ../boards/leftright.xml.in.h:1
msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
msgstr ""
#: ../boards/leftright.xml.in.h:2
-msgid "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial representation"
+msgid ""
+"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
+"representation"
msgstr ""
#: ../boards/leftright.xml.in.h:3
msgid "Find your left and right hands"
msgstr "تعرف على اليد اليمنى و اليد اليسرى"
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:4
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:4
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: ../boards/leftright.xml.in.h:5
-msgid "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red button on the left, or the green button on the right."
+msgid ""
+"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
+"button on the left, or the green button on the right."
msgstr ""
#: ../boards/login.xml.in.h:1
-msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgid ""
+"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
msgstr ""
#: ../boards/login.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "GCompris login screen"
-msgstr "تثبيت شاشة الدخول"
+msgstr ""
#: ../boards/login.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -2496,8 +2481,10 @@ msgid ""
"first add users in the administration part of GCompris. \n"
"You access Administration by running 'gcompris -a'.\n"
"In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
-"you can have a different set of users and select which activities are available to them.\n"
-"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where 'profile'\n"
+"you can have a different set of users and select which activities are "
+"available to them.\n"
+"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where "
+"'profile'\n"
"is the name of a profile as you created it in Administration."
msgstr ""
@@ -2505,14 +2492,15 @@ msgstr ""
msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
msgstr ""
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
msgid "Addition"
-msgstr "جمع"
+msgstr "عملية جمع"
#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
-msgid "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to input your answer."
+msgid ""
+"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
+"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
+"input your answer."
msgstr ""
#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
@@ -2520,70 +2508,59 @@ msgid "Count how many items are under the magic hat"
msgstr ""
#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Learn addition"
-msgstr "تعلم المزيد عن جنوم"
+msgstr "تعلم عملية الجمع"
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5
-#, fuzzy
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5
msgid "The magician hat"
-msgstr "نافذة ال_محادثة"
+msgstr "قبعة الساحر"
#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1
msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
msgstr ""
#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Learn subtraction"
-msgstr "تعلم المزيد عن جنوم"
+msgstr "تعلم عملية الطرح"
#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3
-msgid "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. Click on the bottom right area to answer."
+msgid ""
+"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
+"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
+"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. "
+"Click on the bottom right area to answer."
msgstr ""
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:2
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2
#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Subtraction"
-msgstr "عملية طرح بسيطة"
+msgstr "عملية طرح"
#: ../boards/math.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Mathematical activities."
-msgstr "دوال رياضية"
+msgstr "أنشطة الرياضيات"
#: ../boards/math.xml.in.h:2
msgid "Mathematics"
-msgstr ""
+msgstr "رياضيات"
-#: ../boards/maze.xml.in.h:1
-#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
+#: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
msgstr "استعمل أسهم لوحة المفاتيح لتحريك الأشياء"
-#: ../boards/maze.xml.in.h:2
-#: ../src/boards/maze.c:129
+#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:129
msgid "Find your way out of the maze"
msgstr "جد الطريق للخروج من المتاهة"
-#: ../boards/maze.xml.in.h:3
-#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
+#: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
msgid "Help Tux get out of this maze."
msgstr "ساعد توكس للخروج من المتاهة"
-#: ../boards/maze.xml.in.h:4
-#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/maze.c:128
+#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:128
msgid "Maze"
msgstr "متاهة"
@@ -2592,12 +2569,14 @@ msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
msgstr "استعمل مفاتيح الأسهم لإيصال توكس إلى الباب"
#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
msgstr "جد الطريق للخروج من المتاهة"
#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
-msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow let you turn Tux in another direction."
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
+"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow "
+"let you turn Tux in another direction."
msgstr ""
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1
@@ -2609,35 +2588,39 @@ msgid "Find your way out of the 3D maze"
msgstr "جد الطريق للخروج من المتاهة الثلاثية الأبعاد"
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:5
-msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
+"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
msgstr ""
#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Find your way out of the invisible maze"
-msgstr "جد الطريق للخروج من المتاهة"
+msgstr "جد الطريق للخروج من المتاهة الخفية"
#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
-msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
+"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
msgstr ""
#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Find your way out of different types of mazes"
-msgstr "جد الطريق للخروج من المتاهة"
+msgstr "جد الطريق للخروج من المتاهات"
#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Go to Maze activities"
-msgstr "إذهب إلى موقع محدد"
+msgstr "أنشطة المتاهات"
#: ../boards/melody.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Ear-training activity"
-msgstr "حالة نشاط مراقب الشبكة"
+msgstr ""
#: ../boards/melody.xml.in.h:2
-msgid "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
+msgid ""
+"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
+"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
msgstr ""
#: ../boards/melody.xml.in.h:3
@@ -2649,11 +2632,15 @@ msgid "Repeat a melody"
msgstr "أعد اللحن"
#: ../boards/memory.xml.in.h:1
-msgid "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+msgid ""
+"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
+"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
+"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
+"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
+"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
msgstr ""
#: ../boards/memory.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
msgstr "اكشف البطاقات و جد الأزواج المتناسبة"
@@ -2661,70 +2648,93 @@ msgstr "اكشف البطاقات و جد الأزواج المتناسبة"
msgid "Memory Game with images"
msgstr "لعبة ذاكرة تعتمد على الصور"
-#: ../boards/memory.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:4
msgid "Train your memory and remove all the cards"
msgstr "درب ذاكرتك و أزل جميع البطاقات "
#: ../boards/memory_add.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Addition memory game"
-msgstr "بدء لعبةٍ جديدة"
+msgstr "عمليات جمع تعتمد على الذاكرة"
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:3 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:3
msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
-msgstr ""
+msgstr "تمرن على عملية الجمع, حتى تختفي جميع البطاقات"
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:4
-msgid "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the cards are gone."
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
+"cards are gone."
msgstr ""
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:5 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5
msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
"An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
-"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you do something, the better you remember it. You can also use blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good at adding-up!\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
"\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've won the game! :)"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also "
+"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and "
+"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, "
+"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You "
+"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the "
+"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. "
+"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
+"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
+"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
+"won the game! :)"
msgstr ""
#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1
msgid "Addition and subtraction memory game"
-msgstr ""
+msgstr "لعبة ذاكرة تعتمد على الجمع و الطرح"
#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2
#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr ""
+msgstr "تمرن على عمليات الجمع و الطرح حتى تختفي جميع البطاقات"
#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4
#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
-msgid "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, until all the cards are gone."
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
+"until all the cards are gone."
msgstr ""
#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:5
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_div.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_div.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_mult.xml.in.h:5
#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:5
#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:5
msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
"\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need "
+"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click "
+"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card "
+"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two "
+"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
+"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
+"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
+"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've "
+"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
msgstr ""
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
-msgstr ""
+msgstr "جمع, طرح, ضرب, قسمة"
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
msgid "All operations memory game"
@@ -2732,17 +2742,20 @@ msgstr ""
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
-msgid "Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the cards are gone."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
+"cards are gone."
+msgstr "تمرن على عمليات الجمع, الطرح, الضرب و الفسمة حتى تختفي جميع البطاقات"
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_div.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:4 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:4
#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:4
#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:4
-msgid "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are gone."
+msgid ""
+"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
+"gone."
msgstr ""
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
@@ -2754,27 +2767,22 @@ msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
msgstr ""
#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Addition memory game against Tux"
-msgstr "لعبة ذاكرة تعتمد على القطارات"
+msgstr ""
-#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:1
+#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:2 ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:1
msgid "Additions"
-msgstr ""
+msgstr "عمليات جمع"
-#: ../boards/memory_div.xml.in.h:1
-#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:1
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:1 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:1
msgid "Division"
-msgstr ""
+msgstr "عمليات قسمة"
#: ../boards/memory_div.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Division memory game"
-msgstr "بدء لعبةٍ جديدة"
+msgstr ""
-#: ../boards/memory_div.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:3 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:3
msgid "Practise division, until all the cards are gone."
msgstr ""
@@ -2783,38 +2791,50 @@ msgid "Division memory game against Tux"
msgstr ""
#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Go to Memory activities"
-msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة."
+msgstr "أنشطة الذاكرة"
#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
-msgstr ""
+msgstr "أنشطة مختلفة تعتمد على الذاكرة (صور, حروف, أصوات)"
-#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:1
-#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:1 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:1
msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr "مارس عملية الطرح من خلال لعبة مسلية"
+msgstr "مارس عملية الطرح حتى تنفذ جميع البطاقات"
#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Subtraction memory game"
-msgstr "بدء لعبةٍ جديدة"
+msgstr ""
-#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:4
-msgid "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all the cards are gone."
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
+"the cards are gone."
msgstr ""
-#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5
msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
"A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
-"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you do something, the better you remember it. You can also use blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good at adding-up!\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
"\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You need to find the two parts of the subraction, and bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
+"need to find the two parts of the subraction, and bring them together again. "
+"Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other "
+"card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two "
+"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
+"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
+"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
+"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made "
+"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
msgstr ""
#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3
@@ -2822,22 +2842,21 @@ msgid "Subtraction memory game against Tux"
msgstr ""
#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Multiplication"
-msgstr "جدول الضرب"
+msgstr "عمليات ضرب"
#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Multiplication memory game"
-msgstr "بدء لعبةٍ جديدة"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
-msgstr "تدرب على عملية الضرب"
+msgstr "مارس عملية الضرب حتى تنفذ جميع البطاقات"
#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:4
-msgid "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all the cards are gone."
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
+"the cards are gone."
msgstr ""
#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1
@@ -2846,14 +2865,13 @@ msgstr ""
#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:2
#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Multiplication, division"
-msgstr "جدول الضرب"
+msgstr "عمليات ضرب و قسمة"
#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3
#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
-msgstr ""
+msgstr "تمرن على عملية الضرب و القسمة حتى تختفي جميع البطاقات"
#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
@@ -2864,83 +2882,82 @@ msgid "Multiplication memory game against Tux"
msgstr ""
#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
-msgstr "تدرب على عملية الضرب"
+msgstr "مارس عملية الضرب حتى تنفذ جميع البطاقات"
#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Go to mathematics memory activities"
-msgstr "أنشطة القراءة"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Memory activities based on operations"
-msgstr "لعبة ذاكرة تعتمد على القطارات"
+msgstr "أنشطة ذاكرة تعتمد على العمليات الحسابية"
#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
msgstr ""
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1
-#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1
-msgid "A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
+"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
+"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
+"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
+"turn over the twins, they both disappear."
msgstr ""
#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Audio memory game"
-msgstr "بدء لعبةٍ جديدة"
+msgstr "لعبة ذاكرة تعتمد على الأصوات"
#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3
msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
msgstr ""
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3
#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Mouse manipulation, Brain."
-msgstr "عرض موقع الفأرة"
+msgstr "استعمال الفأرة, ذكاء"
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5
-#, fuzzy
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5
msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
-msgstr "درب ذاكرتك و أزل جميع البطاقات "
+msgstr ""
#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Audio memory game against Tux"
-msgstr "لعبة ذاكرة تعتمد على القطارات"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Play the audio memory game against Tux"
-msgstr "العب نهاية مباراة الشطرنج ضد الحاسوب"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Have a memory competition with Tux."
-msgstr "استبدل القيمة المعروضة بسجل الذاكرة [X]"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Memory Game with images, against Tux"
msgstr "لعبة ذاكرة تعتمد على الصور"
#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5
-msgid "You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of twins than he does."
+msgid ""
+"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
+"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
+"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
+"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
+"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
+"twins than he does."
msgstr ""
#: ../boards/menu.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
-"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities.\n"
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
+"activities.\n"
"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n"
"The following icons are displayed from right to left.\n"
-"(note that each icon is displayed only if available in the current activity)\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current "
+"activity)\n"
" Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n"
" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
" Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
@@ -2951,50 +2968,68 @@ msgid ""
"The stars show suitable age groups for each game:\n"
" 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
" 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
-msgstr "لاستعمال هذا البرنامج انقر على أيقونة للإنتقال إلى قائمة اختيارات أو نشاط معين. يوجد في أسفل الشاشة مجموعة أيقونات للتحكم في البرنامج سنقوم باستعراضها. المنزل: الرجوع إلى قائمة الإختيارات السابقة أو الخروج من البرنامج. "
+msgstr ""
+"لاستعمال هذا البرنامج انقر على أيقونة للإنتقال إلى قائمة اختيارات أو نشاط "
+"معين. \n"
+" يوجد في أسفل الشاشة مجموعة أيقونات للتحكم في البرنامج سنقوم باستعراضها \n"
+"من اليمين إلى الشمال (لا يتم عرض أيقونة إلا إذا كانت متوفرة في النشاط "
+"الحالي) \n"
+"المنزل: الرجوع إلى قائمة الإختيارات السابقة أو الخروج من البرنامج. \n"
+"الاصبع: ثبت إجابتك \n"
+"النرد: عرض المستوي الحالي. انقر على النرد لتغيير المستوى \n"
+"النوتة: أعد السوال \n"
+"علامة الإستفهام: عرض المساعدة \n"
+"صندوق الأدوات: قائمة الإعدادات \n"
+"طائرة توكس: شاشة معلومات عن GCompris \n"
+"تساعد النجوم على التعرف على العمر التقريبي للأطفال الموجهة إليهم الأنشطة: \n"
+"1,2 أو 3 نجوم: أطفال سنهم بين عامين و ستة أعوام \n"
+"1,2 أو 3 نجوم مركبة: أطفال سنهم سبعة أعوام فما فوق"
#: ../boards/menu.xml.in.h:15
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "قائمة الإختيارات الرئيسية لGCompris"
-#: ../boards/menu.xml.in.h:16
-#: ../src/boards/menu2.c:1009
-#, fuzzy
-msgid "GCompris is a collection of educational games that provides different activities for children aged 2 and up."
-msgstr "GCompris لعبة تربوية تحتوي على مجموعة من الأنشطة مناسبة لأطفال تتراوح سنهم بين 3 و 8 سنوات "
+#: ../boards/menu.xml.in.h:16 ../src/boards/menu2.c:1009
+msgid ""
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities for children aged 2 and up."
+msgstr ""
+"GCompris لعبة تربوية تحتوي على مجموعة من الأنشطة مناسبة لأطفال سنهم عامين "
+"فما فوق "
#: ../boards/menu.xml.in.h:18
-msgid "The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary edutainment software"
+msgid ""
+"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
msgstr "الهدف من تصميم GCompris هو إيجاد بديل حر و مجاني للبرامج التربوية"
#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous activities"
-msgstr "تقني متنوع"
+msgstr "أنشطة مختلفة"
#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Time, Geography, ..."
-msgstr "وقت غير سليم"
+msgstr "الوقت, الجغرافيا ..."
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed under the picture. Select the missing letter to complete the word."
-msgstr "سيتم عرض صورة على الشاشة و كلمة ناقصة أسفل هاته الصورة, عليك اختيار الحرف الناقص لإكمال الكلمة"
+msgid ""
+"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
+"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+msgstr ""
+"سيتم عرض صورة على الشاشة و كلمة ناقصة أسفل هاته الصورة, عليك اختيار الحرف "
+"الناقص لإكمال الكلمة"
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Fill in the missing letter"
-msgstr "رجاءً املأ الكومة الفارغة أوّلاً."
+msgstr "أكمل الحرف الناقص"
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3
msgid "Missing Letter"
msgstr "الحرف الناقص"
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Training reading skills"
-msgstr "خطأ في قراءة الملف '%s': %s"
+msgstr "مهارات القراءة"
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5
msgid "Word reading"
@@ -3005,28 +3040,24 @@ msgid "apple/_pple/a/i/o"
msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "apple/app_e/l/h/n"
-msgstr "هوية التطبيق"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
msgid "apple/appl_/e/h/a"
msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "ball/_all/b/p/d"
-msgstr "نسخ ال_كل"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "ball/b_ll/a/u/o"
-msgstr "_هتف"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "ball/bal_/l/h/s"
-msgstr "جبل بال"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
msgid "banana/_anana/b/p/d"
@@ -3041,18 +3072,16 @@ msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "bed/_ed/b/l/f"
-msgstr "م_خبأ"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
msgid "bed/b_d/e/a/i"
msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "bed/be_/d/p/b"
-msgstr "لا يمكن فتح %s"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
@@ -3071,29 +3100,24 @@ msgid "cake/_ake/c/p/d"
msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "cake/c_ke/a/o/e"
-msgstr "ان_شيء وصلة"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "cake/ca_e/k/q/c"
-msgstr "_هتف"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "car/_ar/c/k/b"
-msgstr "هاتف السّيارة"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "car/c_r/a/k/o"
-msgstr "هاتف السّيارة"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "car/ca_/r/w/k"
-msgstr "_هتف"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
msgid "dog/_og/d/p/q"
@@ -3104,54 +3128,44 @@ msgid "dog/d_g/o/g/a"
msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "dog/do_/g/p/q"
-msgstr "تك_رار"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "fish/_ish/f/h/l"
-msgstr "السمكة %s تقول:"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
-#, fuzzy
msgid "fish/f_sh/i/u/l"
-msgstr "مش_ترك"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
-#, fuzzy
msgid "fish/fis_/h/o/i"
-msgstr "السمكة %s تقول:"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "house/_ouse/h/e/j"
-msgstr "يورو-هاوس"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "house/h_use/o/f/u"
-msgstr "استخدام الثّلاث نقاط"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "house/hous_/e/a/i"
-msgstr "يورو-هاوس"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr "<سطح 15 للإستخدام الشخصي>"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "plane/p_ane/l/j/i"
-msgstr "<سطح 15 للإستخدام الشخصي>"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
-#, fuzzy
msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
-msgstr "إيجاد الت_الي"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
@@ -3162,97 +3176,93 @@ msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
-msgstr "خيارات الح_فظ"
+msgstr ""
-#: ../boards/money.xml.in.h:1
-#: ../boards/money_cents.xml.in.h:1
+#: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1
msgid "Can count"
msgstr "تعلم الحساب"
-#: ../boards/money.xml.in.h:2
-#: ../boards/money_cents.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
-msgstr "انقر على القطع أو الأوراق النقدية الموجودة في أسفل الشاشة كي تدفع الثمن. إذا أردت إزالة قطعة أو ورقة نقدية انقر عليها في الجزء العلوي للشاشة."
+#: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
+"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
+msgstr ""
+"انقر على القطع أو الأوراق النقدية الموجودة في أسفل الشاشة كي تدفع الثمن. إذا "
+"أردت إزالة قطعة أو ورقة نقدية انقر عليها في الجزء العلوي للشاشة."
-#: ../boards/money.xml.in.h:3
-#: ../boards/money_cents.xml.in.h:3
+#: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3
msgid "Money"
msgstr "نقود"
#: ../boards/money.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Practice money usage"
-msgstr "إستخدام مفتاح الشّهادة"
+msgstr "تعلم استعمال النقود"
-#: ../boards/money.xml.in.h:5
-#: ../boards/money_cents.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, several items are displayed, and you must first calculate the total price."
-msgstr "عليك أن تشتري سلعا مختلفة و أن تدفع الثمن الصحيح كاملا."
+#: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
+"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
+msgstr ""
+"عليك أن تشتري السلع المعروضة و أن تدفع الثمن الصحيح كاملا. في المستويات "
+"المتقدمة, يتم عرض مجموعة من السلع في نفس الوقت و عليك أن تحسب الثمن الجملي "
+"لتدفعه."
#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Practice money usage including cents"
msgstr "تعلم استعمال النقود بما في ذلك القطع المعدنية"
#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1
msgid "Rebuild the mosaic"
-msgstr ""
+msgstr "أعد تجميع الفسيفساء"
#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Mouse-manipulation activities."
-msgstr "عرض موقع الفأرة"
+msgstr "استعمال الفأرة"
#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
-msgstr ""
+msgstr "أنشطة مختلفة لاستعمال الفأرة (نقر, تحريك)"
#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Numeration"
msgstr "تدرب على الإحصاء"
#: ../boards/numeration.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Numeration activities."
-msgstr "تدرب على الإحصاء"
+msgstr "أنشطة الإحصاء"
#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:1
msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read."
-msgstr ""
+msgstr "تحسين مهارات القراءة و القدرة على فهم ما يقرأ"
#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:2
msgid "Read and play with the story"
-msgstr ""
+msgstr "اقرأ و العب مع القصة "
#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:3
msgid "The story of Oscar and friend"
-msgstr ""
+msgstr "قصة أوسكار و صديقه"
#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "reading"
-msgstr "ريدنغ"
+msgstr "القراءة"
#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Assemble the puzzle"
-msgstr "حل اللغز!"
+msgstr ""
#: ../boards/paintings.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
msgstr "أمسك و اسحب القطع لتعيد الرسم كاملا"
#: ../boards/paintings.xml.in.h:3
-msgid "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the main board."
+msgid ""
+"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
+"main board."
msgstr ""
#: ../boards/paintings.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
msgstr "استعمال الفأرة: تحرك, أمسك و اسحب"
@@ -3297,23 +3307,29 @@ msgid "Help Tux the parachutist land safely"
msgstr ""
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2
-msgid "Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click on Tux to open the parachute."
+msgid ""
+"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
+"on Tux to open the parachute."
msgstr ""
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3
-msgid "In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
+msgid ""
+"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
+"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
msgstr ""
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4
msgid "Parachutist"
-msgstr ""
+msgstr "المظلي"
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5
msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
msgstr ""
#: ../boards/planegame.xml.in.h:1
-msgid "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left arrows on the keyboard to move the helicopter."
+msgid ""
+"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
+"arrows on the keyboard to move the helicopter."
msgstr ""
#: ../boards/planegame.xml.in.h:2
@@ -3322,10 +3338,9 @@ msgstr "حرك الطائرة العمودية لتمسك بالسحاب حسب
#: ../boards/planegame.xml.in.h:3
msgid "Number"
-msgstr "عدد"
+msgstr "أعداد"
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/planegame.c:74
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74
msgid "Numbers in Order"
msgstr "الأعداد مرتبة"
@@ -3334,30 +3349,28 @@ msgid "Puzzles"
msgstr ""
#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Various puzzles."
-msgstr "تمثيلات مفيدة متعددة"
+msgstr ""
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:1
msgid "Add a language-binding to gcompris."
msgstr ""
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Advanced Python Programmer :)"
-msgstr "إعدادات الجودة المتقدمة"
+msgstr ""
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Python Test"
-msgstr "تم الاختبار %d"
+msgstr ""
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4
msgid "Test board for the python plugin"
msgstr ""
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:5
-msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
+msgid ""
+"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
msgstr ""
#: ../boards/railroad.xml.in.h:1
@@ -3365,38 +3378,36 @@ msgid "A memory game based on trains"
msgstr "لعبة ذاكرة تعتمد على القطارات"
#: ../boards/railroad.xml.in.h:2
-msgid "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
+msgid ""
+"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
+"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
+"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it "
+"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
msgstr ""
#: ../boards/railroad.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Memory-training"
-msgstr "نفذت الذّاكرة"
+msgstr "تدريب الذاكرة"
#: ../boards/railroad.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Railway"
-msgstr "ماليزي"
+msgstr "سكة حديدية"
#: ../boards/read_colors.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Click on the correct colored object."
-msgstr "تقليد نقرة الفأرة على الشيء الحالي"
+msgstr "انقر على القطعة ذات اللون المناسب"
#: ../boards/read_colors.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Click on the matching color"
-msgstr "انقر على لون لحذفه"
+msgstr "أنقر على اللون المناسب"
#: ../boards/read_colors.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Read the names of colors"
-msgstr "%s: لم يمكن قراءة اسماء التوثّق"
+msgstr "اقرأ أسماء الألوان"
#: ../boards/read_colors.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "This board teaches basic colors."
-msgstr "هذه اللوحة مخصصة لقراءة الألوان البسيطة"
+msgstr "هذه اللوحة مخصصة لتعلم الألوان البسيطة"
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "black"
@@ -3447,13 +3458,13 @@ msgid "Go to the Reading activities"
msgstr "أنشطة القراءة"
#: ../boards/reading.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Reading activities."
-msgstr "جاري قراءة المحفوظة"
+msgstr "أنشطة القراءة"
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:1
-#: ../boards/readingv.xml.in.h:1
-msgid "A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
+"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
msgstr ""
#: ../boards/readingh.xml.in.h:2
@@ -3461,17 +3472,14 @@ msgid "Horizontal reading practice"
msgstr "ممارسة القراءة الأفقية"
#: ../boards/readingh.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
msgstr "اقرأ قائمة من الكلمات و حدد إذا كانت كلمة معينة من ضمنها"
#: ../boards/readingh.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Reading training in a limited time"
msgstr "تدرب على القراءة في وقت محدود"
#: ../boards/readingv.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
msgstr "اقرأ قائمة من الكلمات العمودية و حدد إذا كانت كلمة معينة من ضمنها"
@@ -3480,16 +3488,19 @@ msgid "Read training in a limited time"
msgstr "تدرب على القراءة في وقت محدود"
#: ../boards/readingv.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Vertical-reading practice"
-msgstr "خطأ في قراءة الملف '%s': %s"
+msgstr "ممارسة القراءة العمودية"
#: ../boards/redraw.xml.in.h:1
msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
msgstr ""
#: ../boards/redraw.xml.in.h:2
-msgid "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
+msgid ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
+"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
+"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
msgstr ""
#: ../boards/redraw.xml.in.h:3
@@ -3497,28 +3508,38 @@ msgid "Redraw the given item"
msgstr "أعد تصوير الشكل المطلوب"
#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
-msgid "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on the left."
+msgid ""
+"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
+"the left."
msgstr ""
#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
-msgid "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create objects. When you are done, click on the OK button. A little red cross will show you where something isn't right yet. The order of objects (above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
+msgid ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
+"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
+"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
+"objects under others."
msgstr ""
#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Mirror the given item"
-msgstr "خصائص عنصر القائمة"
+msgstr "اعكس الشكل "
#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1
-msgid "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the first level"
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
+"first level"
msgstr ""
#: ../boards/reversecount.xml.in.h:2
-msgid "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When done, click on the OK button or hit the Enter key."
+msgid ""
+"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
+"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
+"done, click on the OK button or hit the Enter key."
msgstr ""
#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Practice subtraction with a fun game"
msgstr "مارس عملية الطرح من خلال لعبة مسلية"
@@ -3526,66 +3547,73 @@ msgstr "مارس عملية الطرح من خلال لعبة مسلية"
msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
msgstr ""
-#: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board2_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board2_2.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board2_4.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board3_2.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board3_4.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
msgstr "أمسك و اسحب الكتل لتحقق توازن كفتي الميزان"
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Balance the scales properly"
-msgstr "أستشر تاريخ التوازن"
+msgstr "توصل إلى توازن بين كفتي الميزان"
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
msgstr "حساب ذهني, مساواة حسابية"
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4
-msgid "The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is released under the GPL licence."
+msgid ""
+"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
+"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
+"released under the GPL licence."
msgstr ""
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be arranged in any order."
-msgstr "للتوصل إلى توازن بين كفتي الميزان, حرك الكتل الموجودة على الكفة اليمنى. تستطيع أن ترتب الكتل كما تشاء."
+msgid ""
+"To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be "
+"arranged in any order."
+msgstr ""
+"للتوصل إلى توازن بين كفتي الميزان, حرك الكتل الموجودة على الكفة اليمنى. "
+"تستطيع أن ترتب الكتل كما تشاء."
#: ../boards/searace.xml.in.h:1
msgid "Direct your boat accurately to win the race."
-msgstr ""
-
-#: ../boards/searace.xml.in.h:2
-#: ../boards/searace1player.xml.in.h:2
-msgid "In the text entry, enter one command per line, to control your boat. Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and 'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is used. For example: left 90 => Make a perpendicular left turn forward 10 => Go forward for 10 units (as displayed on the ruler). The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try to improve your program and start a new race with the same weather conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the next level will give you more complex weather conditions."
-msgstr ""
+msgstr "وجه قاربك بدقة لتربح السباق"
-#: ../boards/searace.xml.in.h:3
-#: ../boards/searace1player.xml.in.h:3
-msgid "In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and construct a program. This activity can be used to introduce the programming concept to children."
+#: ../boards/searace.xml.in.h:2 ../boards/searace1player.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used. For example: left 90 => Make a perpendicular left turn "
+"forward 10 => Go forward for 10 units (as displayed on the ruler). The goal "
+"is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try "
+"to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/searace.xml.in.h:3 ../boards/searace1player.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
+"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
+"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
+"concept to children."
msgstr ""
#: ../boards/searace.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Sea race (2 Players)"
-msgstr "<b>أجهزة الموسيقى المحمولة</b>"
+msgstr "السباق البحري (لاعبين اثنين)"
#: ../boards/searace1player.xml.in.h:1
msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
@@ -3593,63 +3621,52 @@ msgstr ""
#: ../boards/searace1player.xml.in.h:4
msgid "Sea race (Single Player)"
-msgstr ""
+msgstr "السباق البحري (لاعب واحد)"
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1
-#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
-msgstr "أدخل الكلمات المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض"
+msgstr "أحص عدد النقط على المكعب قبل أن يصل إلى الأرض"
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2
-#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
msgid "Counting skills"
-msgstr "تعداد أرقام رود"
+msgstr "تعلم الحساب"
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3
-#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
-#, fuzzy
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, count the number of dots"
msgstr "أحص عدد النقط في الوقت المحدد"
#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Numbers With Dice"
-msgstr "تم الاتصال مع %s باستخدام %s"
+msgstr "أرقام و مكعبات"
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5
-#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
-#, fuzzy
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
msgstr "اضغط على المفتاح المناسب لعدد النقط الموجودة على المكعب المتساقط"
#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Numbers with pairs of dice"
-msgstr "أرقام و مكعبات"
+msgstr "أرقام و ثنائي مكعبات"
#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Go to Sound activities"
-msgstr "إذهب إلى موقع محدد"
+msgstr "أنشطة الأصوات"
#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Sound based activities."
-msgstr "نموذج مبني على الكلمات"
+msgstr "الأنشطة المعتمدة على الأصوات"
#: ../boards/strategy.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Strategy games"
-msgstr "ألعاب الورق:"
+msgstr ""
#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
msgstr ""
#: ../boards/submarine.xml.in.h:1
-msgid "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order to navigate to the required depth."
+msgid ""
+"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
+"to navigate to the required depth."
msgstr ""
#: ../boards/submarine.xml.in.h:2
@@ -3673,7 +3690,11 @@ msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
msgstr ""
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:2
-msgid "For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their target position. For the higher levels, click on an empty square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will not let you enter invalid data."
+msgid ""
+"For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their "
+"target position. For the higher levels, click on an empty square to give it "
+"the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will "
+"not let you enter invalid data."
msgstr ""
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:3
@@ -3681,31 +3702,44 @@ msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
msgstr ""
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4
-msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
+msgid ""
+"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
msgstr ""
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:5
-msgid "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids (called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
+msgid ""
+"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
+"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
+"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some "
+"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
+"instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Sudoku&gt;)."
msgstr ""
#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1
-msgid "Click on the items until you find what you think is the correct answer. Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the opposite order."
+msgid ""
+"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
+"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
+"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
+"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
+"opposite order."
msgstr ""
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2
-#: ../src/boards/superbrain.c:106
-#, fuzzy
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:106
msgid "Super Brain"
-msgstr "'%s' بحركات أمنة تماما"
+msgstr ""
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3
-#: ../src/boards/superbrain.c:107
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:107
msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
msgstr ""
#: ../boards/tangram.xml.in.h:1
msgid ""
-"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; taking the square as the unit:\n"
+"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
+"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
+"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
+"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
+"taking the square as the unit:\n"
"\t* 5 right isosceles triangles\n"
"\t\to 2 small (legs of 1)\n"
"\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
@@ -3715,7 +3749,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../boards/tangram.xml.in.h:9
-msgid "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will create it. If you need help, click on the shape button, and the border of the shape will be drawn."
+msgid ""
+"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
+"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
+"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
+"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
+"the shape will be drawn."
msgstr ""
#: ../boards/tangram.xml.in.h:10
@@ -3723,20 +3762,26 @@ msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
msgstr ""
#: ../boards/tangram.xml.in.h:11
-msgid "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to GCompris by Yves Combe in 2005."
+msgid ""
+"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
+"GCompris by Yves Combe in 2005."
msgstr ""
#: ../boards/tangram.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "The tangram puzzle game"
-msgstr "بدء لعبةٍ جديدة"
+msgstr ""
#: ../boards/target.xml.in.h:1
-msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
msgstr ""
#: ../boards/target.xml.in.h:2
-msgid "Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key or the OK button."
+msgid ""
+"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
+"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
+"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
+"or the OK button."
msgstr ""
#: ../boards/target.xml.in.h:3
@@ -3744,7 +3789,6 @@ msgid "Hit the target and count your points"
msgstr ""
#: ../boards/target.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Practice addition with a target game"
msgstr "مارس عملية الجمع من خلال لعبة الهدف"
@@ -3757,7 +3801,9 @@ msgid "A sliding-block puzzle game"
msgstr ""
#: ../boards/traffic.xml.in.h:2
-msgid "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some room in order to let the red car move through the gate on the right."
+msgid ""
+"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
+"room in order to let the red car move through the gate on the right."
msgstr ""
#: ../boards/traffic.xml.in.h:3
@@ -3765,14 +3811,12 @@ msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
msgstr ""
#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Drawing activity (pixmap)"
-msgstr "بيكسماب الرسم المتحرك للسمكة"
+msgstr ""
#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Launch Tuxpaint"
-msgstr "اطلق <b>%(name)s</b> (%(prog)s)"
+msgstr ""
#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:3
msgid "Tuxpaint"
@@ -3783,30 +3827,32 @@ msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
msgstr ""
#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "mouse and keyboard manipulation"
-msgstr "حرّك الفأرة ثمّ اضغط على زرّها اﻷيسر"
+msgstr "استخدام لوحة المفاتيح و الفأرة"
#: ../boards/watercycle.xml.in.h:1
-msgid "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for him."
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
+"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
+"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
+"him."
msgstr ""
#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Learn about the water cycle"
-msgstr "تعلم المزيد عن جنوم"
+msgstr ""
#: ../boards/watercycle.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Learn the water cycle"
-msgstr "تعلم المزيد عن جنوم"
+msgstr ""
#: ../boards/watercycle.xml.in.h:4
-msgid "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water system back up so he can take a shower."
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
+"system back up so he can take a shower."
msgstr ""
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1
-#: ../src/boards/wordsgame.c:110
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:110
msgid "Falling Words"
msgstr "الكلمات المتساقطة"
@@ -3815,70 +3861,56 @@ msgid "Keyboard training"
msgstr "التدرب على لوحة المفاتيح"
#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
-msgstr "أدخل الحروف المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض"
+msgstr "أدخل الكلمات المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض"
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5
-#: ../src/boards/wordsgame.c:111
-#, fuzzy
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:111
msgid "Type the falling words before they reach the ground"
msgstr "أدخل الكلمات المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض"
#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1
msgid "A simple word processor to enter and save any text"
-msgstr ""
+msgstr "معالج نصوص بسيط لإدخال و حفظ أي نص"
#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Your word processor"
-msgstr "نموذج مبني على الكلمات"
+msgstr "معالج نصوصك"
#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Administration for gcompris"
-msgstr "كلمة المرور للمستند %s"
+msgstr "قسم إدارة gcompris"
#: ../gcompris.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Educational game for ages 2 to 10"
-msgstr "لعبة تربوية بداية من 3 سنوات"
+msgstr "لعبة تربوية للأطفال من سن عامين إلى عشرة أعوام"
#: ../gcompris.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Educational suite GCompris"
-msgstr "مجمةعة البرامج التربوية gcompris"
+msgstr "مجموعة البرامج التربوية gcompris"
#: ../gcompris.desktop.in.h:3
msgid "Multi-activity educational game"
msgstr ""
-#: ../src/boards/awele.c:350
-#: ../src/boards/awele.c:360
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/awele.c:350 ../src/boards/awele.c:360
msgid "NORTH"
msgstr "شمال"
-#: ../src/boards/awele.c:372
-#: ../src/boards/awele.c:382
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/awele.c:372 ../src/boards/awele.c:382
msgid "SOUTH"
msgstr "جنوب"
#: ../src/boards/awele.c:551
-#, fuzzy
msgid "Choose a house"
-msgstr "يورو-هاوس"
+msgstr ""
#: ../src/boards/awele.c:679
-#, fuzzy
msgid "Your turn to play ..."
-msgstr "اختر برنامج لقراءة DVD"
+msgstr "حان دورك ..."
#: ../src/boards/awele.c:748
-#, fuzzy
msgid "Not allowed! Try again !"
-msgstr "لا تسألني ثانيةً."
+msgstr ""
#: ../src/boards/chess.c:179
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
@@ -3901,37 +3933,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/boards/chess.c:579
-#, fuzzy
msgid "White's Turn"
-msgstr "وايت بلينز"
+msgstr "دور الأبيض"
#: ../src/boards/chess.c:579
-#, fuzzy
msgid "Black's Turn"
-msgstr "جوكر أسود"
+msgstr "دور الأسود"
#: ../src/boards/chess.c:723
-#, fuzzy
msgid "White checks"
-msgstr "وايت بلينز"
+msgstr ""
#: ../src/boards/chess.c:725
-#, fuzzy
msgid "Black checks"
-msgstr "جوكر أسود"
+msgstr ""
#: ../src/boards/chess.c:1082
-#, fuzzy
msgid "Black mates"
-msgstr "جوكر أسود"
+msgstr ""
#: ../src/boards/chess.c:1087
-#, fuzzy
msgid "White mates"
-msgstr "وايت بلينز"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/chess.c:1092
-#: ../src/gcompris/bonus.c:359
+#: ../src/boards/chess.c:1092 ../src/gcompris/bonus.c:359
#: ../src/gcompris/bonus.c:368
msgid "Drawn game"
msgstr "تعادل"
@@ -3940,8 +3965,7 @@ msgstr "تعادل"
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
msgstr ""
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:259
-#: ../src/boards/memory.c:832
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:259 ../src/boards/memory.c:832
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
@@ -3952,12 +3976,10 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
#. require by all utf8-functions
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:264
-#: ../src/boards/gletters.c:231
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:264 ../src/boards/gletters.c:231
#: ../src/boards/memory.c:853
-#, fuzzy
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "مستوى 1|أبجد هوز حطي كلمن سعفص قرشت ثخذ ضظغ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
+msgstr "ابتثجحخدذرزسشصضطظعغفقكلمنهوي"
#: ../src/boards/click_on_letter.c:286
#, c-format
@@ -3970,133 +3992,111 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, sorry!"
+"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, "
+"sorry!"
msgstr ""
#. toggle box
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:646
-#: ../src/boards/gletters.c:898
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:646 ../src/boards/gletters.c:899
#: ../src/boards/python/login.py:540
-#, fuzzy
msgid "Uppercase only text"
-msgstr "_النص المهم فقط"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/clockgame.c:552
-#: ../src/boards/clockgame.c:562
+#: ../src/boards/clockgame.c:552 ../src/boards/clockgame.c:562
msgid "Set the watch to:"
msgstr "حرك العقارب لتحديد الساعة :"
#: ../src/boards/colors.c:54
-#, fuzzy
msgid "Click on the blue duck"
-msgstr "أنقر على زر الأمر"
+msgstr "أنقر على البطة الزرقاء"
#: ../src/boards/colors.c:55
-#, fuzzy
msgid "Click on the brown duck"
-msgstr "أنقر على زر الأمر"
+msgstr "أنقر على البطة السمراء"
#: ../src/boards/colors.c:56
-#, fuzzy
msgid "Click on the green duck"
-msgstr "أنقر على زر الأمر"
+msgstr "أنقر على البطة الخضراء"
#: ../src/boards/colors.c:57
-#, fuzzy
msgid "Click on the grey duck"
-msgstr "أنقر على زر الأمر"
+msgstr "أنقر على البطة الرمادية"
#: ../src/boards/colors.c:58
-#, fuzzy
msgid "Click on the orange duck"
-msgstr "أنقر على زر الأمر"
+msgstr "أنقر على البطة البرتقالية"
#: ../src/boards/colors.c:59
-#, fuzzy
msgid "Click on the purple duck"
-msgstr "أنقر على زر الأمر"
+msgstr "أنقر على البطة البنفسجية"
#: ../src/boards/colors.c:60
-#, fuzzy
msgid "Click on the red duck"
-msgstr "أنقر على زر الأمر"
+msgstr "أنقر على البطة الحمراء"
#: ../src/boards/colors.c:61
-#, fuzzy
msgid "Click on the yellow duck"
-msgstr "أسود على أصفر فاتح"
+msgstr "أنقر على البطة الصفراء"
#: ../src/boards/colors.c:62
-#, fuzzy
msgid "Click on the black duck"
-msgstr "أسود على أصفر فاتح"
+msgstr "أنقر على البطة السوداء"
#: ../src/boards/colors.c:63
-#, fuzzy
msgid "Click on the white duck"
-msgstr "أنقر على زر الأمر"
+msgstr "أنقر على البطة البيضاء"
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:227
-#: ../src/boards/memory.c:849
+#: ../src/boards/gletters.c:227 ../src/boards/memory.c:849
msgid "0123456789"
-msgstr ""
+msgstr "0123456789"
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:237
-#: ../src/boards/memory.c:859
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/gletters.c:237 ../src/boards/memory.c:859
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "مستوى 1|أبجد هوز حطي كلمن سعفص قرشت ثخذ ضظغ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
+msgstr "ابتثجحخدذرزسشصضطظعغفقكلمنهوي"
-#: ../src/boards/hanoi.c:332
-#: ../src/boards/hanoi.c:343
-msgid "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand side."
+#: ../src/boards/hanoi.c:332 ../src/boards/hanoi.c:343
+msgid ""
+"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
+"side."
msgstr ""
#: ../src/boards/hanoi_real.c:72
-#, fuzzy
msgid "Tower of Hanoi"
-msgstr "أبراج هانوي مبسطة"
+msgstr "أبراج هانوي"
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:273
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:284
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:273 ../src/boards/hanoi_real.c:284
msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
msgstr ""
-#: ../src/boards/imageid.c:104
-#: ../src/boards/missingletter.c:102
+#: ../src/boards/imageid.c:104 ../src/boards/missingletter.c:102
msgid "Learn how to read"
msgstr "تعلم القراءة"
-#: ../src/boards/leftright.c:277
-#: ../src/boards/leftright.c:287
-#: ../src/boards/python/searace.py:428
-#: ../src/boards/python/searace.py:453
-#: ../src/boards/python/searace.py:543
-#: ../src/boards/python/searace.py:855
-#: ../src/boards/python/searace.py:888
-#: ../src/boards/python/searace.py:985
+#: ../src/boards/leftright.c:277 ../src/boards/leftright.c:287
+#: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453
+#: ../src/boards/python/searace.py:543 ../src/boards/python/searace.py:855
+#: ../src/boards/python/searace.py:888 ../src/boards/python/searace.py:985
msgid "left"
msgstr "يسار"
-#: ../src/boards/leftright.c:297
-#: ../src/boards/leftright.c:307
-#: ../src/boards/python/searace.py:428
-#: ../src/boards/python/searace.py:453
-#: ../src/boards/python/searace.py:552
-#: ../src/boards/python/searace.py:857
-#: ../src/boards/python/searace.py:890
-#: ../src/boards/python/searace.py:979
+#: ../src/boards/leftright.c:297 ../src/boards/leftright.c:307
+#: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453
+#: ../src/boards/python/searace.py:552 ../src/boards/python/searace.py:857
+#: ../src/boards/python/searace.py:890 ../src/boards/python/searace.py:979
msgid "right"
msgstr "يمين"
#: ../src/boards/maze.c:492
-msgid "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your moves"
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
+"moves"
msgstr ""
#: ../src/boards/maze.c:494
-msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
msgstr ""
#: ../src/boards/memory.c:286
@@ -4104,13 +4104,13 @@ msgid "Memory"
msgstr "ذاكرة"
#: ../src/boards/memory.c:287
-#, fuzzy
msgid "Find the matching pair"
-msgstr "ترقبت زوجا تلقيت %s"
+msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators "+-" for your language.
#: ../src/boards/memory.c:864
msgid "+-×÷"
-msgstr ""
+msgstr "+-×÷"
#: ../src/boards/menu2.c:131
msgid "Main Menu Second Version"
@@ -4122,75 +4122,68 @@ msgstr "اختر لوحة"
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
#: ../src/boards/money.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "$ %.2f"
-msgstr "%.2ld:%.2ld:%.2ld A:%.2f/%.2f V:%.2f/%.2f"
+msgstr ""
#: ../src/boards/money.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "$ %.0f"
-msgstr "%.0f كيلوبت/الثانية"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/paratrooper.c:437
+msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
+msgstr ""
#: ../src/boards/planegame.c:75
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "حرك الطائرة لتمسك بالسحاب حسب الترتيب الصحيح"
-#: ../src/boards/python.c:62
-#: ../src/boards/python.c:86
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86
msgid "Python Board"
-msgstr "حجم اللوحة (2-6)"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/python.c:63
-#: ../src/boards/python.c:87
+#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
msgid "Special board that embeds python into gcompris."
msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:89
-#, fuzzy
msgid "Select a profile:"
-msgstr "تحرير اللمحة المختصرة: %s"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:145
-#, fuzzy
msgid "Filter"
-msgstr "مرشح"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:150
-#, fuzzy
msgid "Select all"
-msgstr "انتقاء الكل"
+msgstr "اختر الكل"
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:155
-#, fuzzy
msgid "Unselect all"
-msgstr "نسخ ال_كل"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:160
-#, fuzzy
msgid "Locales"
-msgstr "قصر"
+msgstr "اللغات"
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:165
-#, fuzzy
msgid "Locales sound"
-msgstr "اختر صوتا"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:170
msgid "Wordlist"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة الكلمات"
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:177
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:144
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:186
-#, fuzzy
msgid "Login"
-msgstr "إسم التسجيل"
+msgstr "اتصال"
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:235
-#, fuzzy
msgid "Main menu"
-msgstr "القائمة الرئيسية"
+msgstr "قائمة الإختيارات الرئيسية"
#. columns for Board name
#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
@@ -4198,14 +4191,12 @@ msgstr "القائمة الرئيسية"
#. image.show()
#. column_pref.set_widget(image)
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:292
-#, fuzzy
msgid "Active"
-msgstr "نشط"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:293
-#, fuzzy
msgid "Board title"
-msgstr "عنوان ال_صفحة"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:409
#, python-format
@@ -4227,47 +4218,40 @@ msgstr ""
#. we can add what you want in it.
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:631
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:649
-#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:50
-#: ../src/boards/python/login.py:535
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:409
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:208
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:50 ../src/boards/python/login.py:535
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:206
+#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> configuration\n"
" for profile <b>%s</b>"
-msgstr "إعدادات التشكيل %s"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:661
#: ../src/boards/python/pythontest.py:473
-#, fuzzy
msgid "Select sound locale"
-msgstr "انتقي ملف صوت"
+msgstr "اختر لغة الأصوات"
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60
-#, fuzzy
msgid "Editing a Class"
-msgstr "قائمة الأصناف"
+msgstr "تحرير قسم"
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65
-#, fuzzy
msgid "Editing class: "
-msgstr "قائمة الأصناف"
+msgstr "تحرير القسم:"
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68
-#, fuzzy
msgid "Editing a new class"
-msgstr "رقم تعريف تطبيق الصنف"
+msgstr "تحرير قسم جديد"
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90
-#, fuzzy
msgid "Class:"
-msgstr "الطبقة"
+msgstr "القسم:"
#. FIXME: How to remove the default selection
#. Label and Entry for the teacher name
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103
msgid "Teacher:"
-msgstr ""
+msgstr "المعلم"
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113
msgid "Assign all the users belonging to this class"
@@ -4277,17 +4261,15 @@ msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:154
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:196
-#, fuzzy
msgid "First Name"
-msgstr "الاسم الأول"
+msgstr "الإسم"
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:164
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:206
-#, fuzzy
msgid "Last Name"
-msgstr "الاسم الأخير"
+msgstr "اللقب"
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341
msgid "You need to provide at least a name for your class"
@@ -4300,44 +4282,37 @@ msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:169
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269
#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:144
-#, fuzzy
msgid "Class"
-msgstr "الطبقة"
+msgstr "القسم"
#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:179
msgid "Teacher"
-msgstr ""
+msgstr "المعلم"
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60
-#, fuzzy
msgid "Editing a Group"
-msgstr "مجموعة الرُّزنامة"
+msgstr "تحرير مجموعة"
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66
-#, fuzzy
msgid "Editing group: "
-msgstr "مجموعة الرُّزنامة"
+msgstr "تحرير المجموعة:"
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67
-#, fuzzy
msgid " for class: "
-msgstr "قائمة الأصناف"
+msgstr "للقسم:"
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70
-#, fuzzy
msgid "Editing a new group"
-msgstr "انشيء مجموعة جديدة"
+msgstr "تحرير مجموعة جديدة"
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90
-#, fuzzy
msgid "Group:"
-msgstr "المجموعة:"
+msgstr "مجموعة:"
#. FIXME: How to remove the selection
#. Label and Entry for the first name
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98
-#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "الوصف:"
@@ -4355,16 +4330,14 @@ msgid "There is already a group with this name"
msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:86
-#, fuzzy
msgid "Select a class:"
-msgstr "قائمة الأصناف"
+msgstr "اختر قسما:"
#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:214
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279
#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:154
-#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "مجموعة"
+msgstr "المجموعة"
#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:225
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289
@@ -4379,58 +4352,49 @@ msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:174
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:216
-#, fuzzy
msgid "Birth Date"
-msgstr "تاريخ آخر"
+msgstr "تاريخ الولادة"
#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:42
#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:62
msgid "Boards"
-msgstr ""
+msgstr "اللوحات"
#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:40
#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:66
-#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "المجموعات"
#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:40
#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:65
-#, fuzzy
msgid "Profiles"
-msgstr "لمحات مختصرة"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41
#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67
-#, fuzzy
msgid "Classes"
-msgstr "شبه الأنواع للمنتقي "
+msgstr "الأقسام"
#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41
#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67
-#, fuzzy
msgid "Users"
-msgstr "مستخدمون"
+msgstr "المستعملين"
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59
-#, fuzzy
msgid "Editing a Profile"
-msgstr "تحرير اللمحة المختصرة: %s"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64
-#, fuzzy
msgid "Editing profile: "
-msgstr "تحرير اللمحة المختصرة: %s"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67
-#, fuzzy
msgid "Editing a new profile"
-msgstr "انشيء تشكيل جديد"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86
-#, fuzzy
msgid "Profile:"
-msgstr "ال_هيئة:"
+msgstr ""
#. Top message gives instructions
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109
@@ -4446,64 +4410,54 @@ msgid "There is already a profile with this name"
msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:121
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:53
-#: ../src/gcompris/board_config.c:668
-#: ../src/gcompris/board_config.c:832
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:53 ../src/gcompris/board_config.c:668
+#: ../src/gcompris/board_config.c:926
msgid "Default"
-msgstr "الافتراضي"
+msgstr "الإفتراضي"
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:188
-#, fuzzy
msgid "Profile"
-msgstr "ال_تشكيل:"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:315
-#, fuzzy
msgid "[Default]"
-msgstr "{الإفتراض}"
+msgstr "ًٌٌَُ[افتراضي]"
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50
-#, fuzzy
msgid "Editing a User"
-msgstr "بدّل المستخدم"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55
-#, fuzzy
msgid "Editing a User "
-msgstr "بدّل المستخدم"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61
-#, fuzzy
msgid "Editing a new user"
-msgstr "مستخدم بعيد جديد"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78
-#, fuzzy
msgid "Login:"
-msgstr "إسم التسجيل"
+msgstr "اتصال:"
#. FIXME: How to remove the selection
#. Label and Entry for the first name
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89
-#, fuzzy
msgid "First name:"
-msgstr "الاسم الأول"
+msgstr "الإسم:"
#. Label and Entry for the last name
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98
-#, fuzzy
msgid "Last name:"
-msgstr "الاسم الأخير"
+msgstr "اللقب:"
#. Label and Entry for the birth date
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107
-#, fuzzy
msgid "Birth date:"
-msgstr "تاريخ آخر"
+msgstr "تاريخ الولادة:"
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159
-msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
+msgid ""
+"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176
@@ -4544,7 +4498,8 @@ msgid ""
"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
"To be detected, it must be installed in\n"
"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
-"You can still use this activity to draw schematics without computer simulation."
+"You can still use this activity to draw schematics without computer "
+"simulation."
msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:94
@@ -4553,24 +4508,23 @@ msgid ", %d"
msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid " and %d"
-msgstr "و"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:115
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%d is divisible by %s."
-msgstr "%s: %s قابل للكتابة من طرف المجموعة."
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:119
-#, fuzzy
msgid "1 is not a prime number."
-msgstr "“%s” لا يجيب"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:129
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Primes less than %d"
-msgstr "أصغر من"
+msgstr ""
#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
#: ../src/boards/python/gnumch.py:151
@@ -4586,9 +4540,9 @@ msgid "Factors of %d"
msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:195
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s are the factors of %d."
-msgstr "المسببات المحتملة لهذه المشكلة هي"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:207
#, python-format
@@ -4621,14 +4575,14 @@ msgid "%d ÷ %d"
msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:274
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Equal to %d"
-msgstr "مسجل ل %s"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:295
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Not equal to %d"
-msgstr "لم أستطع الاتّصال بـ %s: %s"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:437
msgid ""
@@ -4637,16 +4591,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:486
-#, fuzzy
msgid "You ate a wrong number.\n"
-msgstr "لم افهم `%s' (عدد عناصر مغلوط)"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:487
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Press <Return> to continue."
-msgstr "انقر \"أمام\" لتُكمل"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:780
msgid ""
@@ -4660,50 +4612,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:205
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Guess a number between %d and %d"
-msgstr "المساحة بين اسم المستخدم و المؤشر"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:318
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:319
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please enter a number between %d and %d"
-msgstr "الرجاء ادخال اسم و المحاولة مرة اخرى."
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:324
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:325
-#, fuzzy
msgid "Out of range"
-msgstr "قيمة خارج المجال.\n"
+msgstr "خارج الحدود"
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:331
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:332
-#, fuzzy
msgid "Too high"
-msgstr "تباين عال"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:334
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:335
-#, fuzzy
msgid "Too low"
-msgstr "شو لو"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/login.py:114
-#, fuzzy
msgid "Profile: "
-msgstr "ال_هيئة:"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/python/login.py:268
-#: ../src/boards/python/login.py:277
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/python/login.py:268 ../src/boards/python/login.py:277
msgid "Login: "
-msgstr "إسم التسجيل"
+msgstr "اتصال:"
#. toggle box
#: ../src/boards/python/login.py:550
-#, fuzzy
msgid "Enter login to log in"
-msgstr "فشلت محاولة الدخول."
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
@@ -4724,11 +4669,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117
-msgid "They were all happy that the storms never reached all the way down to them."
+msgid ""
+"They were all happy that the storms never reached all the way down to them."
msgstr ""
#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118
-msgid "No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet."
+msgid ""
+"No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet."
msgstr ""
#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:119
@@ -4758,111 +4705,89 @@ msgstr ""
#. combo box
#: ../src/boards/python/pythontest.py:423
-#, fuzzy
msgid "Color of the line"
-msgstr "لون خط الحاشية "
+msgstr ""
#. spin button for int
#: ../src/boards/python/pythontest.py:434
-#, fuzzy
msgid "Distance between circles"
-msgstr "توسيع الحيز بين بين الخلايا"
+msgstr ""
#. radio buttons for circle or rectangle
#: ../src/boards/python/pythontest.py:445
-#, fuzzy
msgid "Use circles"
-msgstr "استخدام الثّلاث نقاط"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/pythontest.py:446
-#, fuzzy
msgid "Use rectangles"
-msgstr "استخدام الثّلاث نقاط"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/pythontest.py:449
-#, fuzzy
msgid "Choice of pattern"
-msgstr "نمط الزوارق"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/python/redraw.py:347
-#: ../src/boards/python/redraw.py:357
+#: ../src/boards/python/redraw.py:347 ../src/boards/python/redraw.py:357
msgid "Level"
msgstr "مستوى"
-#: ../src/boards/python/redraw.py:901
-#: ../src/boards/python/redraw.py:904
+#: ../src/boards/python/redraw.py:901 ../src/boards/python/redraw.py:904
msgid "Coordinate"
msgstr "إحداثية"
-#: ../src/boards/python/searace.py:200
-#: ../src/boards/python/searace.py:205
+#: ../src/boards/python/searace.py:200 ../src/boards/python/searace.py:205
#: ../src/boards/python/searace.py:231
msgid "The race is already being run"
msgstr ""
#. Manage default cases (no params given)
#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
-#: ../src/boards/python/searace.py:428
-#: ../src/boards/python/searace.py:453
-#: ../src/boards/python/searace.py:534
-#: ../src/boards/python/searace.py:853
-#: ../src/boards/python/searace.py:882
-#: ../src/boards/python/searace.py:977
-#: ../src/boards/python/searace.py:983
-#: ../src/boards/python/searace.py:991
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453
+#: ../src/boards/python/searace.py:534 ../src/boards/python/searace.py:853
+#: ../src/boards/python/searace.py:882 ../src/boards/python/searace.py:977
+#: ../src/boards/python/searace.py:983 ../src/boards/python/searace.py:991
msgid "forward"
-msgstr "_حوّل"
+msgstr "أمام"
#: ../src/boards/python/searace.py:525
-#, fuzzy
msgid "COMMANDS ARE"
-msgstr "<b>قائمة اﻷوامر</b>"
+msgstr ""
#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
#: ../src/boards/python/searace.py:751
-#, fuzzy
msgid "This is a draw"
-msgstr "هل هذا العمل مستمر؟"
+msgstr "تعادل"
#: ../src/boards/python/searace.py:758
msgid "The Red boat has won"
-msgstr ""
+msgstr "القارب الأحمر هو الرابح"
#: ../src/boards/python/searace.py:761
msgid "The Green boat has won"
-msgstr ""
+msgstr "القارب الأخضر هو الرابح"
-#: ../src/boards/python/searace.py:779
-#: ../src/boards/python/searace.py:1021
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/python/searace.py:779 ../src/boards/python/searace.py:1021
msgid "Angle:"
-msgstr "قائمة ال_زوايا"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/searace.py:779
-#, fuzzy
msgid "Wind:"
-msgstr "الرياح:"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/searace.py:860
-#, fuzzy
msgid "Syntax error at line"
-msgstr "خطأ في السطر %d الرمز %d: %s"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/searace.py:878
-#, fuzzy
msgid "The command"
-msgstr "أمر:"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/searace.py:897
-#, fuzzy
msgid "Unknown command at line"
-msgstr "خطأ عند اعراب سطر الأوامر"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/searace.py:1021
-#, fuzzy
msgid "Distance:"
-msgstr "km"
+msgstr "المسافة:"
#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144
msgid ""
@@ -4874,28 +4799,25 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
msgstr ""
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:212
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:210
msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
msgstr ""
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:216
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:214
msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
msgstr ""
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:220
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:218
msgid "Disable shape rotation"
-msgstr "تعطيل العناوين الفارغة"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:224
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:222
msgid "Show Uppercase text only"
-msgstr "عر_ض الإطار الحالي فقط"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:228
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226
msgid "Disable stamps"
-msgstr "تعطيل التاريخ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/railroad.c:91
msgid "Memory game"
@@ -4905,8 +4827,7 @@ msgstr "لعبة ذاكرة"
msgid "Build a train according to the model"
msgstr ""
-#: ../src/boards/reading.c:229
-#: ../src/boards/wordsgame.c:205
+#: ../src/boards/reading.c:229 ../src/boards/wordsgame.c:205
msgid ""
"Error: We can't find\n"
"a list of words to play this game.\n"
@@ -4925,9 +4846,8 @@ msgid "I am Ready"
msgstr "أنا مستعد"
#: ../src/boards/reading.c:615
-#, fuzzy
msgid "Yes, I saw it"
-msgstr "له منبّهات."
+msgstr "نعم رأيتها"
#: ../src/boards/reading.c:645
msgid "No, it was not there"
@@ -4940,14 +4860,12 @@ msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "الكلمة التي نبحث عنها هي : '%s'"
#: ../src/boards/reading.c:686
-#, fuzzy
msgid "But it was not displayed"
-msgstr "لم يُترقب خطأ لكنه أرجع واحد: %s"
+msgstr "لكن لم يكن معروضا"
#: ../src/boards/reading.c:688
-#, fuzzy
msgid "And it was displayed"
-msgstr "و كل الورق تحتها"
+msgstr "و كان معروضا"
#: ../src/boards/submarine.c:198
msgid "Submarine"
@@ -4957,11 +4875,10 @@ msgstr "غواصة"
msgid "Control the depth of a submarine"
msgstr "تحكم في العمق الذي توجد به الغواصة"
-#: ../src/boards/target.c:281
-#: ../src/boards/target.c:546
+#: ../src/boards/target.c:281 ../src/boards/target.c:546
#, c-format
msgid "Points = %s"
-msgstr "نقاط = %s"
+msgstr "النقاط = %s"
#: ../src/boards/target.c:403
#, c-format
@@ -4976,78 +4893,65 @@ msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr "المسافة المتبقية إلى الهدف : %d أمتار"
#: ../src/boards/wordprocessor.c:64
-#, fuzzy
msgid "Letter"
-msgstr "رسالة"
+msgstr "حرف"
#: ../src/boards/wordprocessor.c:75
-#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr "صغير"
#: ../src/boards/wordprocessor.c:86
-#, fuzzy
msgid "Text"
-msgstr "النّص"
+msgstr "نص"
#: ../src/boards/wordprocessor.c:97
-#, fuzzy
msgid "Big"
-msgstr "بغ بايني"
+msgstr "كبير"
#: ../src/boards/wordprocessor.c:114
-#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "أسود"
#: ../src/boards/wordprocessor.c:115
-#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "أحمر"
#: ../src/boards/wordprocessor.c:116
-#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
#: ../src/boards/wordprocessor.c:117
-#, fuzzy
msgid "Pink"
msgstr "وردي"
#: ../src/boards/wordprocessor.c:354
-#, fuzzy
msgid "TITLE"
msgstr "عنوان"
#: ../src/boards/wordprocessor.c:355
-#, fuzzy
msgid "TITLE 1"
-msgstr "العنوان"
+msgstr "عنوان1"
#: ../src/boards/wordprocessor.c:356
-#, fuzzy
msgid "TITLE 2"
-msgstr "العنوان"
+msgstr "عنوان2"
#: ../src/boards/wordprocessor.c:357
-#, fuzzy
msgid "TEXT"
-msgstr "النّص"
+msgstr "نص"
#: ../src/gcompris/about.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
-"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
+"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
msgstr ""
-"الديباجة:\n"
"المصمم: برينو كودوان\n"
-"إسهام: باسكال جورج\n"
-"رسوم: رينو بلانشار\n"
+"إسهام: باسكال جورج, جوزي جورج\n"
+"رسوم: رينو بلانشار, فرانك دوسي\n"
"موسيقى: جيلالي صبيحي\n"
"موسيقى خلفية : ريكو داهلفاراز \n"
@@ -5056,68 +4960,83 @@ msgstr ""
msgid "translator_credits"
msgstr "نبيل بن خليفة"
-#: ../src/gcompris/about.c:96
-#: ../src/gcompris/about.c:106
+#: ../src/gcompris/about.c:96 ../src/gcompris/about.c:106
msgid "About GCompris"
msgstr "بشأن GCompris"
#: ../src/gcompris/about.c:117
-#, fuzzy
msgid "Translators:"
-msgstr "نبيل بن خليفة"
+msgstr "المترجمون:"
#: ../src/gcompris/about.c:193
-#, fuzzy
msgid ""
"GCompris Home Page\n"
"http://gcompris.net"
-msgstr "الصفحة الرئيسية لGCompris"
+msgstr ""
+"الصفحة الرئيسية لGCompris \n"
+"http://gcompris.net"
#: ../src/gcompris/about.c:215
-#, fuzzy
-msgid "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public License"
+msgid ""
+"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
+"License"
msgstr "هذا البرنامج جزء من إصدارات GNU و قد تم إصداره وفقا لرخصة GNU العلنية"
-#: ../src/gcompris/about.c:278
-#: ../src/gcompris/about.c:288
-#: ../src/gcompris/config.c:466
-#: ../src/gcompris/config.c:476
-#: ../src/gcompris/dialog.c:97
-#: ../src/gcompris/help.c:376
-#: ../src/gcompris/help.c:386
-#: ../src/gcompris/images_selector.c:317
+#: ../src/gcompris/about.c:278 ../src/gcompris/about.c:288
+#: ../src/gcompris/config.c:466 ../src/gcompris/config.c:476
+#: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:380
+#: ../src/gcompris/help.c:390 ../src/gcompris/images_selector.c:317
msgid "OK"
msgstr "موافق"
#: ../src/gcompris/bar.c:568
-#, fuzzy
msgid "GCompris confirmation"
-msgstr "تأكيد التبديل"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/bar.c:569
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "أمتأكّدٌ أنّك تريد حذف \"%s\"؟"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد المغادرة ؟"
#: ../src/gcompris/bar.c:570
-#, fuzzy
msgid "Yes, I am sure!"
-msgstr "01/01/00، 01:00 صباحاً"
+msgstr "نعم أنا متأكد !"
#: ../src/gcompris/bar.c:571
-#, fuzzy
msgid "No, I want to keep going"
-msgstr "هل تريد الحفاظ على هذه الاستبانة؟"
+msgstr "لا أريد المغادرة"
#: ../src/gcompris/board.c:181
msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
msgstr ""
#: ../src/gcompris/board_config.c:700
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the language\n"
" to use in the board"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:763
+msgid "Global GCompris mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:764
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "مرجاني"
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:765
+msgid "2 clicks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:766
+msgid "both modes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:794
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the drag and drop mode\n"
+" to use in the board"
msgstr "إ_ختر لغةً لتستعملها لجلستك:"
#: ../src/gcompris/config.c:59
@@ -5125,32 +5044,28 @@ msgid "Your system default"
msgstr "الإفتراضي في نظامك"
#: ../src/gcompris/config.c:60
-#, fuzzy
msgid "Amharic"
-msgstr "الأمحاركية"
+msgstr "أثيوبي"
#: ../src/gcompris/config.c:61
msgid "Arabic"
msgstr "عربي"
#: ../src/gcompris/config.c:62
-#, fuzzy
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
-msgstr "تركي (MacTurkish)"
+msgstr "تركي (أذربيجان)"
#: ../src/gcompris/config.c:63
-#, fuzzy
msgid "Bulgarian"
-msgstr "البلغارية"
+msgstr "بلغاري"
#: ../src/gcompris/config.c:64
msgid "Catalan"
msgstr "كاتالوني"
#: ../src/gcompris/config.c:66
-#, fuzzy
msgid "Danish"
-msgstr "الدنماركية"
+msgstr "دانماركي"
#: ../src/gcompris/config.c:67
msgid "German"
@@ -5161,23 +5076,20 @@ msgid "Greek"
msgstr "يوناني"
#: ../src/gcompris/config.c:69
-#, fuzzy
msgid "English (Canada)"
-msgstr "ا-ص|إنكليزي (كندا)"
+msgstr "انجليزي (كندا)"
#: ../src/gcompris/config.c:70
-#, fuzzy
msgid "English (Great Britain)"
-msgstr "انجليزي (US-ASCII)"
+msgstr "انجليزي (المملكة المتحدة)"
#: ../src/gcompris/config.c:71
msgid "Spanish"
msgstr "إسباني"
#: ../src/gcompris/config.c:72
-#, fuzzy
msgid "Basque"
-msgstr "الباسك"
+msgstr "باسك"
#: ../src/gcompris/config.c:73
msgid "Finnish"
@@ -5188,32 +5100,28 @@ msgid "French"
msgstr "فرنسي"
#: ../src/gcompris/config.c:75
-#, fuzzy
msgid "Irish (Gaelic)"
-msgstr "الغيلية السكوتلاندية"
+msgstr "إيرلندي"
#: ../src/gcompris/config.c:76
msgid "Hebrew"
msgstr "يهودي"
#: ../src/gcompris/config.c:77
-#, fuzzy
msgid "Hindi"
-msgstr "الهندية"
+msgstr "هندي"
#: ../src/gcompris/config.c:78
-#, fuzzy
msgid "Japanese"
-msgstr "اليابانية"
+msgstr "ياباني"
#: ../src/gcompris/config.c:79
-#, fuzzy
msgid "Gujarati"
-msgstr "كوجراتي"
+msgstr "غوجاراتي"
#: ../src/gcompris/config.c:80
msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+msgstr "بنجابي"
#: ../src/gcompris/config.c:81
msgid "Hungarian"
@@ -5228,7 +5136,6 @@ msgid "Italian"
msgstr "إيطالي"
#: ../src/gcompris/config.c:84
-#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "جورجي"
@@ -5242,35 +5149,31 @@ msgstr "مقدوني"
#: ../src/gcompris/config.c:87
msgid "Malayalam"
-msgstr "ماليزي (ماليالم)"
+msgstr "ماليلام"
#: ../src/gcompris/config.c:88
-#, fuzzy
msgid "Marathi"
-msgstr "الماراتية"
+msgstr "ماراتي"
#: ../src/gcompris/config.c:89
msgid "Malay"
msgstr "ماليزي"
#: ../src/gcompris/config.c:90
-#, fuzzy
msgid "Nepal"
-msgstr "نيبال"
+msgstr "نيبالي"
#: ../src/gcompris/config.c:91
msgid "Dutch"
msgstr "هولندي"
#: ../src/gcompris/config.c:92
-#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "النرويجية بكمال"
+msgstr "نرويجي بوكمال"
#: ../src/gcompris/config.c:93
-#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "النرويجية نينرسك"
+msgstr "نرويجي نينورسك"
#: ../src/gcompris/config.c:94
msgid "Polish"
@@ -5281,9 +5184,8 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "برتغالي"
#: ../src/gcompris/config.c:96
-#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "لوحة مفاتيح البرتغالية البرازيلية"
+msgstr "برتغالي (البرازيل)"
#: ../src/gcompris/config.c:97
msgid "Romanian"
@@ -5294,9 +5196,8 @@ msgid "Russian"
msgstr "روسي"
#: ../src/gcompris/config.c:99
-#, fuzzy
msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "الكينيارواندية"
+msgstr "كنياروندا"
#: ../src/gcompris/config.c:100
msgid "Slovak"
@@ -5307,18 +5208,16 @@ msgid "Slovenian"
msgstr "سلوفاني"
#: ../src/gcompris/config.c:102
-#, fuzzy
msgid "Somali"
-msgstr "روماني"
+msgstr "صومالي"
#: ../src/gcompris/config.c:103
-#, fuzzy
msgid "Albanian"
-msgstr "ا-ص|ألباني"
+msgstr "ألباني"
#: ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "سربي لاتيني"
+msgstr "سربي (لاتيني)"
#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Serbian"
@@ -5330,33 +5229,28 @@ msgstr "سويدي"
#. "ta_IN.UTF-8", N_("Tamil"),
#: ../src/gcompris/config.c:108
-#, fuzzy
msgid "Thai"
-msgstr "تايلندي"
+msgstr "تايلاندي"
#: ../src/gcompris/config.c:109
msgid "Turkish"
msgstr "تركي"
#: ../src/gcompris/config.c:110
-#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
-msgstr "فياتنامي"
+msgstr "فييتنامي"
#: ../src/gcompris/config.c:111
-#, fuzzy
msgid "Walloon"
-msgstr "الوالونية"
+msgstr "والوني"
#: ../src/gcompris/config.c:112
-#, fuzzy
msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "صيني مبسّط"
+msgstr "صيني (مبسط)"
#: ../src/gcompris/config.c:113
-#, fuzzy
msgid "Chinese (Traditional)"
-msgstr "صيني تقليدي"
+msgstr "صيني (تقليدي)"
#: ../src/gcompris/config.c:118
msgid "No time limit"
@@ -5384,8 +5278,7 @@ msgid ""
"to filter boards</i>"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:186
-#: ../src/gcompris/config.c:196
+#: ../src/gcompris/config.c:186 ../src/gcompris/config.c:196
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "إعدادات GCompris"
@@ -5406,47 +5299,39 @@ msgstr "التأثير"
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "تعذر فتح مجلد الأشكال : %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:410
-#: ../src/gcompris/config.c:865
-#: ../src/gcompris/config.c:879
+#: ../src/gcompris/config.c:410 ../src/gcompris/config.c:861
+#: ../src/gcompris/config.c:875
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "الشكل : %s"
#: ../src/gcompris/config.c:412
-#, fuzzy
msgid "SKINS NOT FOUND"
-msgstr "لم يعثر على المستخدم"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/config.c:537
-#, fuzzy
msgid "English (United State)"
-msgstr "حالة توثّق مجهولة."
+msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
#: ../src/gcompris/file_selector.c:334
-#, fuzzy
msgid "CANCEL"
msgstr "إلغاء"
#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
-#, fuzzy
msgid "LOAD"
-msgstr "_تحميل"
+msgstr "التحميل"
#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
-#, fuzzy
msgid "SAVE"
-msgstr "حفظ"
+msgstr "الحفظ"
#: ../src/gcompris/gameutil.c:80
-#, fuzzy
msgid "Couldn't find or load the file"
-msgstr "لم يمكن تحميل ملف الصوت %s كنموذج %s"
+msgstr "لم أستطع العثور أو تحميل الملف "
#: ../src/gcompris/gameutil.c:82
-#, fuzzy
msgid "This activity is incomplete."
-msgstr "المفتاح الرابط (%s) غير مكتمل\n"
+msgstr "هذا النشاط غير مكتمل."
#: ../src/gcompris/gameutil.c:83
msgid ""
@@ -5454,133 +5339,149 @@ msgid ""
"the problem to the authors."
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:123
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:122
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
msgstr "شغل gcompris مستعملا جميع الشاشة"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:126
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:125
msgid "run gcompris in window mode."
msgstr "شغل gcompris في نافذة"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:129
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:128
msgid "run gcompris with sound enabled."
msgstr "شغل gcompris مع تخويل الصوت"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:132
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:131
msgid "run gcompris without sound."
msgstr "شغل gcompris بدون صوت"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:135
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:134
msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
msgstr "شغل gcompris باستعمال المؤشر الإفتراضي لgnome"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:138
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:137
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "عرض الأنشطة التي تتناسب فقط مع هذا المستوى"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:141
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:140
msgid "display debug informations on the console."
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:144
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:143
msgid "Print the version of "
-msgstr "صورة للطباعة"
+msgstr "اطبع رقم نسخة "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:147
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:146
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "استعمال المساحات المنعمة (أبطأ) "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:150
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:149
msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:153
-msgid "Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 activity)"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:152
+msgid ""
+"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
+"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
+"activity)"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:156
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:159
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:162
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
msgid "Use alternate database for profiles"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
msgid "Use alternate database for logs"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:168
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
msgid "Create the alternate database for profiles"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
-msgid "Shared directory location, for profiles and board-configuration data: [$HOME/.gcompris/shared]"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
+msgid ""
+"Shared directory location, for profiles and board-configuration data: "
+"[$HOME/.gcompris/shared]"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:185
msgid "Run the experimental activities"
-msgstr "لا يمكن تشغيل إكيجا"
+msgstr "شغل الأنشطة التجريبية"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:188
msgid "Disable the quit button"
-msgstr "تحييد إجبار الإنهاء"
+msgstr "تعطيل زر المغادرة"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:191
msgid "Disable the config button"
-msgstr "زر في اللوحة"
+msgstr "تعطيل زر الإعدادات"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:194
msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
-msgid "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not found locally."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:197
+msgid ""
+"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
+"found locally."
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
-msgid "Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data are always taken from the web server."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:200
+msgid ""
+"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
+"are always taken from the web server."
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
-msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
+msgid ""
+"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:838
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:206
+msgid ""
+"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:831
#, c-format
msgid ""
-"GCompris is free software released under the GPL License. In order to support its development, the Windows version provides only %d of the %d activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+"support its development, the Windows version provides only %d of the %d "
+"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
"<http://gcompris.net>\n"
-"The Linux version does not have this restriction. Note that GCompris is being developed to free schools from monopolistic software vendors. If you also believe that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
+"The Linux version does not have this restriction. Note that GCompris is "
+"being developed to free schools from monopolistic software vendors. If you "
+"also believe that we should teach freedom to children, please consider using "
+"GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1439
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1438
+#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
"Version: %s\n"
@@ -5588,56 +5489,53 @@ msgid ""
"More info at http://gcompris.net\n"
msgstr ""
"GCompris\n"
-"النسخة: %d \n"
+"النسخة: %s \n"
"الرخصة: GPL\n"
-"لمزيد من المعلومات زر الصفحة http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
+"لمزيد من المعلومات زر الصفحة http://gcompris.net \n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1528
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1527
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1529
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1528
+#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
-msgstr "المفتاح '%s' ليس قائمة.\n"
+msgstr "قائمة الأنشطة المتاحة: \n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1707
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1720
+#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
-msgstr "المفتاح '%s' ليس قائمة.\n"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:255
-#, fuzzy
msgid "Unaffected"
-msgstr "التأثير"
+msgstr "غير مبوب"
#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:256
-#, fuzzy
msgid "Users without a class"
-msgstr "رقم تعريف تطبيق الصنف"
+msgstr "مستعمل بدون قسم"
-#: ../src/gcompris/help.c:194
+#: ../src/gcompris/help.c:195
msgid "Prerequisite"
msgstr "المتطلبات"
-#: ../src/gcompris/help.c:222
+#: ../src/gcompris/help.c:223
msgid "Goal"
msgstr "الهدف"
-#: ../src/gcompris/help.c:250
+#: ../src/gcompris/help.c:251
msgid "Manual"
msgstr "دليل المستخدم"
-#: ../src/gcompris/help.c:278
+#: ../src/gcompris/help.c:279
msgid "Credit"
msgstr "الديباجة"
#: ../src/gcompris/timer.c:250
-#, fuzzy
msgid "Time Elapsed"
-msgstr "وقت غير سليم"
+msgstr "انتهى الوقت"
#: ../src/gcompris/timer.c:339
#, c-format
@@ -5646,7 +5544,7 @@ msgstr "الوقت المتبقي = %d"
#, fuzzy
#~ msgid "move"
-#~ msgstr "بنفسجي فاتح"
+#~ msgstr "زيتوني"
#, fuzzy
#~ msgid "puzzle"
@@ -5664,7 +5562,6 @@ msgstr "الوقت المتبقي = %d"
#~ msgid "Couldn't open dir: %s"
#~ msgstr "تعذر فتح مجلد الأشكال : %s"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The data from this activity are saved under\n"
#~ "/tmp/gcompris-board.xml"
@@ -5674,22 +5571,29 @@ msgstr "الوقت المتبقي = %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "العنوان"
+#~ msgstr "تايلاندي"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors."
-#~ msgstr "هذه اللوحة مخصصة للتعرف على الألوان الغير مألوفة"
+#~ msgstr "تعلم تمييز الألوان النادرة"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers"
#~ msgstr "أعط نتيجة عملية ضرب عددين في وقت محدود"
+
#~ msgid ""
#~ "With displayed numbers and operations, find the right combination to get "
#~ "the right result"
#~ msgstr ""
#~ "باستعمال الأعداد و العمليات المعروضة, جد التركيبة المناسبة للحصول على "
#~ "النتيجة"
+
#~ msgid ""
#~ "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to "
#~ "click with the left mouse button on the moving fish."
#~ msgstr "الهدف من اللعبة هو أن تنقر بزر الفأرة الأيسر على السمكة المتحركة"
+
#~ msgid ""
#~ "This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several "
#~ "colored toons are displayed and a color is spoken. The kid must select "
@@ -5697,66 +5601,110 @@ msgstr "الوقت المتبقي = %d"
#~ msgstr ""
#~ "هذه اللوحة مخصصة لتدريب الأطفال على التعرف على الألوان. سيتم عرض عدد من "
#~ "الصور الملونة و ذكر لون معين و على الطفل اختيار الصورة المناسبة"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Drag and Drop the top piece only on an empty location"
-#~ msgstr "أمسك و اسحب أعلى قطعة فقط على موقع خال"
+#~ msgstr "أمسك و اسحب القطع المقترحة إلى أمكنتها المناسبة"
+
#~ msgid "Given hands pictures, find if it's a right or left one"
#~ msgstr "ميز بين اليد اليمنى و اليد اليسرى"
+
#~ msgid "Manage the paratrooper to let him safely land"
#~ msgstr "تحكم في المظلي حتى يهبط بسلام"
+
#~ msgid "Paratrooper"
#~ msgstr "المظلي"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "سكة حديدية"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
-#~ msgstr "أدخل الأرقام من 1 إلى 9 قبل أن يصل المكعب إلى الأرض"
+#~ msgstr "أدخل الكلمات المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض"
+
#~ msgid "find file %s !"
#~ msgstr "جد الملف %s !"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Learning Chess"
#~ msgstr "تعلم الشطرنج"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Play chess against tux in a learning mode"
-#~ msgstr "العب الشطرنج ضد توكس في صيغة التعليم"
+#~ msgstr "العب الشطرنج ضد الحاسوب في صيغة التعلم"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Read a letter"
-#~ msgstr "اقرأ حرفا"
+#~ msgstr "انقر على حرف"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Read Colors"
-#~ msgstr "أقرأ الألوان"
+#~ msgstr "ألوان"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Click on the corresponding color"
-#~ msgstr "انقر على اللون المناسب"
+#~ msgstr "أنقر على اللون المناسب"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
-#~ msgstr "حدد إن كانت الكلمة المعروضة موجودة ضمن فائمة الكلمات"
+#~ msgstr "اقرأ قائمة من الكلمات و حدد إذا كانت كلمة معينة من ضمنها"
+
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "مساعدة"
+
#~ msgid "Azerbaijani Turkic"
#~ msgstr "تركي أذربيجاني"
+
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "تشيكي"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Indian"
-#~ msgstr "هندي"
+#~ msgstr "إيطالي"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Brazil Portuguese"
-#~ msgstr "برازيلي برتغالي"
+#~ msgstr "برتغالي"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "الأيقونة"
+#~ msgstr "قمحي"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "الإسم"
+#~ msgstr "كهرماني"
+
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "النوع"
+
#~ msgid "Difficulty"
#~ msgstr "الصعوبة"
+
#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "مجلد"
+
#~ msgid "Released under GPL"
#~ msgstr "إصدار وفقا لرخصة GPL"
+
#~ msgid "Now Playing Music"
#~ msgstr "لعب الموسيقى "
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Artist"
-#~ msgstr "الفنان"
+#~ msgstr "خمري"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't open music dir: %s"
-#~ msgstr "تعذر فتح مجلد الموسيقى : %s"
+#~ msgstr "تعذر فتح مجلد الأشكال : %s"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "لم أستطع العثور على ملف الصورة: %s"
+#~ msgstr "لم أستطع العثور أو تحميل الملف "
#, fuzzy
#~ msgid "Move the mouse to machpuzzle the area and discover the background"
#~ msgstr "حرك الفأرة لمحو الشاشة و اكتشاف الخلفية"
+
#~ msgid "GCompris I Have Understood"
#~ msgstr "GCompris لقد فهمت"
-