Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNabil Ben Khalifa <nabil_benkhalifa@yahoo.fr>2005-04-21 20:58:07 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2005-04-21 20:58:07 (GMT)
commit687cd03db722cf43505daf0cc20de83b10623e51 (patch)
tree56f61ed1282415e572d9a7936271bf7922b8a793 /po/ar.po
parent0f3affa21bedd433da3e679543e1305e413b8728 (diff)
updated arabic translation.
2005-04-21 Nabil Ben Khalifa <nabil_benkhalifa@yahoo.fr> * ar.po: updated arabic translation.
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po292
1 files changed, 138 insertions, 154 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 29c07c1..0379e85 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# translation of ar.po to Arabic
+# Translation of GCompris into Arabic
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the GCompris package.
+# Nabil Ben Khalifa <nabil_benkhalifa@yahoo.fr>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcompris\n"
+"Project-Id-Version: ar\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-02 01:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-13 10:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-21 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Nabil Ben Khalifa <nabil_benkhalifa@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: Arabe <ar@li.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86
msgid "Advanced colors"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "ألوان مركبة"
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1
msgid "Can read"
-msgstr "معرفة القراءة"
+msgstr "تعلم القراءة "
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3 boards/colors.xml.in.h:2
#: boards/read_colors.xml.in.h:2 src/boards/advanced_colors.c:87
@@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "سأسألك بعض الأسئلة في الحساب"
#: boards/algebra_by.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers"
-msgstr "في وقت محدد, أعط نتيجة عملية ضرب عددين"
+msgstr "أعط نتيجة عملية ضرب عددين في وقت محدود"
#: boards/algebra_by.xml.in.h:4
msgid "Multiplication table"
@@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "تدرب على عملية الضرب"
#: boards/algebra_group.xml.in.h:1 boards/algebramenu.xml.in.h:1
msgid "Go to Algebra activities"
-msgstr "إلى الأنشطة المعتمدة على العمليات الحسابية"
+msgstr "الأنشطة المعتمدة على العمليات الحسابية"
#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2
#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2
@@ -365,8 +366,7 @@ msgstr ""
"( أعطى رالف Gcompris الإذن لاستعمال رسومه "
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
+msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
msgstr "خطط لترتيب جملة من العمليات الحسابية للحصول على قيمة معينة"
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
@@ -390,8 +390,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"With displayed numbers and operations, find the right combination to get the "
"right result"
-msgstr ""
-"باستعمال الأعداد و العمليات المعروضة, جد التركيبة المناسبة للحصول على النتيجة"
+msgstr "باستعمال الأعداد و العمليات المعروضة, جد التركيبة المناسبة للحصول على النتيجة"
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -404,7 +403,7 @@ msgstr ""
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the result to the substraction of two numbers"
-msgstr "في وقت محدد, أعط نتيجة عملية طرح عددين"
+msgstr "أعط نتيجة عملية طرح عددين في وقت محدود"
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4
msgid "Practice the substraction operation"
@@ -425,7 +424,7 @@ msgstr ""
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the result to the addition of two numbers"
-msgstr "في وقت محدد, أعط نتيجة عملية جمع عددين"
+msgstr "أعط نتيجة عملية جمع عددين في وقت محدود"
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4
msgid "Practice the addition operation"
@@ -477,7 +476,7 @@ msgstr "تحكم جيد بالفأرة"
#: boards/babyshapes.xml.in.h:4
msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
-msgstr ""
+msgstr "صورة الكلب مهداة من طرف أندريه كون وهي تحت رخصة GPL "
#: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
@@ -493,7 +492,7 @@ msgstr "قفل مع أشكال ملونة"
#: boards/boards.xml.in.h:1
msgid "Go to board based activities"
-msgstr "إلى الأنشطة المعتمدة على الألواح"
+msgstr "الأنشطة المعتمدة على الألواح"
#: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2
#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2
@@ -504,11 +503,11 @@ msgstr "استعمال الفأرة"
#: boards/billard.xml.in.h:2
msgid "Send the ball in the hole"
-msgstr ""
+msgstr "ارم الكرة في الحفرة"
#: boards/billard.xml.in.h:3
msgid "The billard game"
-msgstr ""
+msgstr "لعبة البيليارد"
#: boards/billard.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -613,7 +612,7 @@ msgstr "انقر على جميع الأسماك قبل أن تغادر الحو
msgid ""
"Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to "
"click with the left mouse button on the moving fish."
-msgstr ""
+msgstr "الهدف من اللعبة هو أن تنقر بزر الفأرة الأيسر على السمكة المتحركة"
#: boards/clockgame.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -644,7 +643,7 @@ msgstr "مفهوم الوقت قراءة الساعة"
#: boards/colors.xml.in.h:1
msgid "Can move the mouse."
-msgstr "استطاعة تحريك الفأرة"
+msgstr "تحريك الفأرة"
#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74
msgid "Colors"
@@ -661,11 +660,11 @@ msgid ""
"toon."
msgstr ""
"هذه اللوحة مخصصة لتدريب الأطفال على التعرف على الألوان. سيتم عرض عدد من "
-"الصور الملونة و نطق "
+"الصور الملونة و ذكر لون معين و على الطفل اختيار الصورة المناسبة"
#: boards/colors_group.xml.in.h:1
msgid "Go to colors activities"
-msgstr "إلى الأنشطة المعتمدة على الألوان"
+msgstr "الأنشطة المعتمدة على الألوان"
#: boards/computer.xml.in.h:1
msgid "Discover the Computer"
@@ -677,7 +676,7 @@ msgstr "تعلم الحساب"
#: boards/doubleentry.xml.in.h:2
msgid "Double entry table"
-msgstr ""
+msgstr "جدول ثنائي"
#: boards/doubleentry.xml.in.h:3
msgid "Drag and Drop proposed items to their destination"
@@ -685,13 +684,13 @@ msgstr "أمسك و اسحب القطع المقترحة إلى أمكنتها
#: boards/doubleentry.xml.in.h:4
msgid "Drag and Drop the items in the double entry table"
-msgstr ""
+msgstr "أمسك و اسحب القطع في الجدول الثنائي"
#: boards/doubleentry.xml.in.h:5
msgid ""
"The children must move the items on the left to their proper destination in "
"the double entry table."
-msgstr ""
+msgstr "على الأطفال أن يسحبوا القطع الموجودة على اليسار إلى أمكنتها المناسبة في الجدول الثنائي"
#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:206
msgid "A simple vector drawing tool"
@@ -699,7 +698,7 @@ msgstr "أداة بسيطة للرسم"
#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:207
msgid "Creative board where you can freely draw"
-msgstr ""
+msgstr "لوحة للرسم بحرية"
#: boards/draw.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -753,9 +752,8 @@ msgid "Move the mouse until all the blocks disapear."
msgstr "حرك الفأرة حتى تختفي جميع الكتل"
#: boards/experience.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Go to experiences activities"
-msgstr "إلى أنشطة القراءة"
+msgstr "أنشطة القراءة"
#: boards/fifteen.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -777,7 +775,7 @@ msgstr ""
#: boards/fun.xml.in.h:1
msgid "Go to Amusement activities"
-msgstr "الى الأنشطة المسلية"
+msgstr "الأنشطة المسلية"
#: boards/geography.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map"
@@ -797,11 +795,11 @@ msgstr "أمريكا الجنوبية"
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
msgid "West Europe"
-msgstr ""
+msgstr "أوروبا الغربية"
#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
msgid "East Europe"
-msgstr ""
+msgstr "أوروبا الشرقية"
#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:3
msgid "Keyboard manipulation"
@@ -820,9 +818,8 @@ msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "أدخل الحروف المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض"
#: boards/hanoi.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop the top piece only on an empty location"
-msgstr "أمسك و اسحب القطع لجعلها تتناسب"
+msgstr "أمسك و اسحب أعلى قطعة فقط على موقع خال"
#: boards/hanoi.xml.in.h:3 src/boards/hanoi.c:324 src/boards/hanoi.c:335
msgid "Reproduce in the empty area the same tower than the one on the right"
@@ -830,24 +827,23 @@ msgstr ""
#: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105
msgid "Reproduce the given tower"
-msgstr ""
+msgstr "أعد تكوين البرج"
#: boards/hanoi.xml.in.h:5 src/boards/hanoi.c:104
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
-msgstr ""
+msgstr "أبراج هانوي مبسطة"
#: boards/hanoi.xml.in.h:6
msgid "Taken the concept from the EPI games."
-msgstr ""
+msgstr "الفكرة مستوحاة من ألعاب EPI"
#: boards/imageid.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
-msgstr "انقر على اللون المناسب"
+msgstr "انقر على الكلمة المناسبة للصورة المعروضة"
#: boards/imageid.xml.in.h:2
msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
-msgstr ""
+msgstr "تعلم القراءة بالعثور على الكلمة المناسبة لصورة"
#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4
#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4
@@ -1023,7 +1019,7 @@ msgstr "مزهرية"
#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
msgid "light house"
-msgstr ""
+msgstr "منارة"
#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
msgid "rocket"
@@ -1047,7 +1043,7 @@ msgstr "جزرة"
#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
msgid "grater"
-msgstr ""
+msgstr "مبشرة"
#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
msgid "tree"
@@ -1059,7 +1055,7 @@ msgstr "قلم"
#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
msgid "spruce"
-msgstr ""
+msgstr "صنوبر"
#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
msgid "truck"
@@ -1107,7 +1103,7 @@ msgstr "ميز بين اليد اليمنى و اليد اليسرى"
#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
-msgstr ""
+msgstr "استعمل أسهم لوحة المفاتيح لتحريك الأشياء"
#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:128
msgid "Find your way out of the maze"
@@ -1115,7 +1111,7 @@ msgstr "جد الطريق للخروج من المتاهة"
#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze3D.xml.in.h:4
msgid "Help Tux get out of this maze."
-msgstr ""
+msgstr "ساعد توكس للخروج من المتاهة"
#: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:127
msgid "Maze"
@@ -1123,7 +1119,7 @@ msgstr "متاهة"
#: boards/maze.xml.in.h:5
msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
-msgstr ""
+msgstr "استعمل مفاتيح الأسهم لإيصال توكس إلى الباب"
#: boards/maze3D.xml.in.h:1
msgid "3D Maze"
@@ -1145,13 +1141,12 @@ msgid "Ear training activity"
msgstr ""
#: boards/melody.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Melody"
-msgstr "ذاكرة"
+msgstr "لحن"
#: boards/melody.xml.in.h:3
msgid "Repeat a melody"
-msgstr ""
+msgstr "أعد اللحن"
#: boards/memory.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -1203,13 +1198,13 @@ msgid ""
"Ask gcompris to repeat the question Question Mark - The help Tool Box - The "
"configuration menu Tux Plane - The about box The stars means: 1 Star - 3 to "
"4 years old 2 Stars - 5 to 6 years old 3 Stars - 7 to 8 years old"
-msgstr ""
+msgstr "لاستعمال هذا البرنامج انقر على أيقونة للإنتقال إلى قائمة اختيارات أو نشاط معين. يوجد في أسفل الشاشة مجموعة أيقونات للتحكم في البرنامج سنقوم باستعراضها. المنزل: الرجوع إلى قائمة الإختيارات السابقة أو الخروج من البرنامج. "
#: boards/missing_letter.xml.in.h:1
msgid ""
"An object is displayed in the main area. An incomplete word is printed under "
"the picture. Select the missing letter to complete the word."
-msgstr ""
+msgstr "سيتم عرض صورة على الشاشة و كلمة ناقصة أسفل هاته الصورة, عليك اختيار الحرف الناقص لإكمال الكلمة"
#: boards/missing_letter.xml.in.h:2
msgid "Fill up the missing letter"
@@ -1221,11 +1216,11 @@ msgstr "الحرف الناقص"
#: boards/missing_letter.xml.in.h:4
msgid "Train reading skill"
-msgstr ""
+msgstr "مهارات القراءة"
#: boards/missing_letter.xml.in.h:5
msgid "Word reading"
-msgstr ""
+msgstr "قراءة الكلمات"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
msgid "apple/_pple/a/i/o"
@@ -1373,13 +1368,13 @@ msgstr ""
#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1
msgid "Can count"
-msgstr ""
+msgstr "تعلم الحساب"
#: boards/money.xml.in.h:2 boards/money_cents.xml.in.h:2
msgid ""
"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you "
"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
-msgstr ""
+msgstr "انقر على القطع أو الأوراق النقدية الموجودة في أسفل الشاشة كي تدفع الثمن. إذا أردت إزالة قطعة أو ورقة نقدية انقر عليها في الجزء العلوي للشاشة."
#: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87
msgid "Money"
@@ -1393,15 +1388,15 @@ msgstr "تعلم استعمال النقود"
msgid ""
"You must buy the different items and give the exact price. At higher level, "
"several items are displayed, you must first calculate the total price."
-msgstr ""
+msgstr "عليك أن تشتري سلعا مختلفة و أن تدفع الثمن الصحيح كاملا."
#: boards/money_cents.xml.in.h:4
msgid "Pratice money usage including cents"
-msgstr ""
+msgstr "تعلم استعمال النقود بما في ذلك القطع المعدنية"
#: boards/paintings.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
-msgstr ""
+msgstr "أمسك و اسحب القطع لتعيد الرسم كاملا"
#: boards/paintings.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -1465,20 +1460,19 @@ msgstr ""
#: boards/paratrooper.xml.in.h:3 src/boards/paratrooper.c:105
msgid "Manage the paratrooper to let him safely land"
-msgstr ""
+msgstr "تحكم في المظلي حتى يهبط بسلام"
#: boards/paratrooper.xml.in.h:4 src/boards/paratrooper.c:104
msgid "Paratrooper"
msgstr "المظلي"
#: boards/paratrooper.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with."
+msgid "This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with."
msgstr ""
#: boards/planegame.xml.in.h:1
msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
-msgstr ""
+msgstr "حرك الطائرة العمودية لتمسك بالسحاب حسب الترتيب الصحيح"
#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77
msgid "Numbers in Order"
@@ -1507,8 +1501,7 @@ msgid "Test board for the python plugin"
msgstr ""
#: boards/pythontest.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !"
+msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !"
msgstr ""
#: boards/railroad.xml.in.h:1
@@ -1526,11 +1519,11 @@ msgstr ""
#: boards/railroad.xml.in.h:3
msgid "Memory training"
-msgstr ""
+msgstr "تدريب الذاكرة"
#: boards/railroad.xml.in.h:5
msgid "Railroad"
-msgstr ""
+msgstr "سكة حديدية"
#: boards/read_colors.xml.in.h:3
msgid "Click on the right colored object."
@@ -1542,7 +1535,7 @@ msgstr "اقرأ الألوان"
#: boards/read_colors.xml.in.h:5
msgid "This board is dedicated to read basic colors."
-msgstr ""
+msgstr "هذه اللوحة مخصصة لقراءة الألوان البسيطة"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 src/boards/colors.c:62
msgid "black"
@@ -1590,7 +1583,7 @@ msgstr "أصفر"
#: boards/reading.xml.in.h:1
msgid "Go to the Reading activities"
-msgstr "إلى أنشطة القراءة"
+msgstr "أنشطة القراءة"
#: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -1601,23 +1594,23 @@ msgstr ""
#: boards/readingh.xml.in.h:2
msgid "Horizontal reading practice"
-msgstr ""
+msgstr "ممارسة القراءة الأفقية"
#: boards/readingh.xml.in.h:3
msgid "Read a list of word and tell if the given word is in it"
-msgstr ""
+msgstr "اقرأ قائمة من الكلمات و حدد إذا كانت كلمة معينة من ضمنها"
#: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3
msgid "Read training in a limited time"
-msgstr ""
+msgstr "تدرب على القراءة في وقت محدود"
#: boards/readingv.xml.in.h:2
msgid "Read a vertical list of word and tell if the given word is in it"
-msgstr ""
+msgstr "اقرأ قائمة من الكلمات العمودية و حدد إذا كانت كلمة معينة من ضمنها"
#: boards/readingv.xml.in.h:5
msgid "Vertical reading practice"
-msgstr ""
+msgstr "ممارسة القراءة العمودية"
#: boards/redraw.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -1636,7 +1629,7 @@ msgstr ""
#: boards/redraw.xml.in.h:3 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
msgid "Redraw the given item"
-msgstr ""
+msgstr "أعد تصوير الشكل المطلوب"
#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -1660,7 +1653,7 @@ msgstr ""
#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141
msgid "Practice the substraction with a funny game"
-msgstr ""
+msgstr "مارس عملية الطرح من خلال لعبة مسلية"
#: boards/reversecount.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -1679,11 +1672,11 @@ msgstr ""
#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
#: boards/scalesboard.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
-msgstr ""
+msgstr "أمسك و اسحب الكتل لتحقق توازن كفتي الميزان"
#: boards/scalesboard.xml.in.h:2
msgid "Mental calculus, arithmetic equality"
-msgstr ""
+msgstr "حساب ذهني, مساواة حسابية"
#: boards/scalesboard.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -1696,11 +1689,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"To equilibrate the scales, move the masses in its left plateau. The masses "
"can be arranged in any order."
-msgstr ""
+msgstr "للتوصل إلى توازن بين كفتي الميزان, حرك الكتل الموجودة على الكفة اليمنى. تستطيع أن ترتب الكتل كما تشاء."
#: boards/scalesboard.xml.in.h:5
msgid "Well balance the scales"
-msgstr ""
+msgstr "توصل إلى توازن بين كفتي الميزان"
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1
msgid "Counting skill"
@@ -1708,21 +1701,21 @@ msgstr "تعلم الحساب"
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2
msgid "In a limited time, count a number of dots"
-msgstr ""
+msgstr "أحص عدد النقط في الوقت المحدد"
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 src/boards/smallnumbers.c:69
msgid "Numbers With Dices"
-msgstr ""
+msgstr "أرقام و مكعبات"
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4 src/boards/smallnumbers.c:70
msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل الأرقام من 1 إلى 9 قبل أن يصل المكعب إلى الأرض"
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5
msgid ""
"With the keyboard, press the number corresponding to the number of dots in "
"the falling dice."
-msgstr ""
+msgstr "اضغط على المفتاح المناسب لعدد النقط الموجودة على المكعب المتساقط"
#: boards/submarine.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -1732,19 +1725,19 @@ msgstr ""
#: boards/submarine.xml.in.h:2
msgid "Learn how a submarine works"
-msgstr ""
+msgstr "تعلم كيف تعمل الغواصة"
#: boards/submarine.xml.in.h:3
msgid "Physics basics"
-msgstr ""
+msgstr "مبادئ الفيزياء"
#: boards/submarine.xml.in.h:4
msgid "Pilot a submarine"
-msgstr ""
+msgstr "قيادة غواصة"
#: boards/submarine.xml.in.h:5
msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
-msgstr ""
+msgstr "قد غواصة باستعمال خزانات الهواء ودفة الغوص"
#: boards/superbrain.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -1764,8 +1757,7 @@ msgid "Tux has hidden several items, find them back in the correct order"
msgstr ""
#: boards/target.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
msgstr ""
#: boards/target.xml.in.h:2
@@ -1778,7 +1770,7 @@ msgstr ""
#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122
msgid "Practice the addition with a target game"
-msgstr ""
+msgstr "مارس عملية الجمع من خلال لعبة الهدف"
#: boards/target.xml.in.h:4
msgid "Send darts on a target and count your score."
@@ -1821,7 +1813,7 @@ msgstr "الكلمات المتساقطة"
#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:88
msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل الكلمات المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض"
#: boards/wordsgame.xml.in.h:4
msgid "Keyboard training"
@@ -1829,15 +1821,15 @@ msgstr "التدرب على لوحة المفاتيح"
#: gcompris-edit.desktop.in.h:1
msgid "Editor for gcompris"
-msgstr ""
+msgstr "محرر لgcompris"
#: gcompris.desktop.in.h:1
msgid "Educational game starting at 3 years old"
-msgstr ""
+msgstr "لعبة تربوية بداية من 3 سنوات"
#: gcompris.desktop.in.h:2
msgid "Educational suite gcompris"
-msgstr ""
+msgstr "مجمةعة البرامج التربوية gcompris"
#: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605
#: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500
@@ -1847,14 +1839,14 @@ msgstr ""
#: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261
#, c-format
msgid "Couldn't find file %s !"
-msgstr ""
+msgstr "لم أستطع العثور على الملف %s !"
#: src/boards/advanced_colors.c:544 src/boards/imageid.c:608
#: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:503
#: src/boards/shapegame.c:1738
#, c-format
msgid "find file %s !"
-msgstr ""
+msgstr "جد الملف %s !"
#: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144
msgid "Guess operations"
@@ -1872,7 +1864,7 @@ msgstr "تعلم الشطرنج"
#: src/boards/chess.c:138
msgid "Play chess against tux in a learning mode"
-msgstr ""
+msgstr "العب الشطرنج ضد توكس في صيغة التعليم"
#: src/boards/chess.c:191
msgid ""
@@ -1921,7 +1913,7 @@ msgstr "تعادل"
#: src/boards/click_on_letter.c:73
msgid "Read a letter"
-msgstr "أقرأ حرفا"
+msgstr "اقرأ حرفا"
#: src/boards/click_on_letter.c:74
msgid "Learn to recognize letters"
@@ -1948,12 +1940,12 @@ msgstr ""
#: src/boards/clockgame.c:530
msgid "Set the watch to:"
-msgstr ""
+msgstr "حرك العقارب لتحديد الساعة :"
#: src/boards/colors.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Click on the %s toon"
-msgstr "أنقر على اللون المناسب"
+msgstr "أنقر على الصورة %s"
#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102
msgid "Learn how to read"
@@ -1981,15 +1973,15 @@ msgstr ""
#: src/boards/menu.c:79
msgid "Main Menu"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة الإختيارات الرئيسية"
#: src/boards/menu.c:80
msgid "Select a Board"
-msgstr ""
+msgstr "اختر لوحة"
#: src/boards/planegame.c:78
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
-msgstr ""
+msgstr "حرك الطائرة لتمسك بالسحاب حسب الترتيب الصحيح"
#: src/boards/python.c:52
msgid "Python Board"
@@ -2067,7 +2059,7 @@ msgstr ""
#. display current/sublevel number
#: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "مستوى"
#. Display the tools
#. Display the tools
@@ -2145,9 +2137,8 @@ msgstr ""
#. 3 = out of both area
#.
#: src/boards/python/redraw.py:902 src/boards/python/redraw.py:905
-#, fuzzy
msgid "Coordinate"
-msgstr "الديباجة"
+msgstr "إحداثية"
#: src/boards/railroad.c:96
msgid "Memory game"
@@ -2167,15 +2158,15 @@ msgstr "انقر على اللون المناسب"
#: src/boards/reading.c:103
msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
-msgstr ""
+msgstr "حدد إن كانت الكلمة المعروضة موجودة ضمن فائمة الكلمات"
#: src/boards/reading.c:322
msgid "Please, check if the word"
-msgstr ""
+msgstr "تحقق من فضلك أن الكلمة "
#: src/boards/reading.c:342
msgid "is being displayed"
-msgstr ""
+msgstr "معروضة على الشاشة"
#: src/boards/reading.c:525
msgid "I am Ready"
@@ -2183,17 +2174,17 @@ msgstr "أنا مستعد"
#: src/boards/reading.c:562
msgid "Yes I saw it"
-msgstr "نعم رأيته"
+msgstr "نعم رأيتها"
#: src/boards/reading.c:592
msgid "No, it was not there"
-msgstr "لا لم أره"
+msgstr "لا لم أرها"
#. Report what was wrong in the log
#: src/boards/reading.c:629
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "الكلمة التي نبحث عنها هي : '%s'"
#: src/boards/reversecount.c:140
msgid "Reverse count"
@@ -2217,15 +2208,16 @@ msgid ""
"This board data are saved under\n"
"/tmp/gcompris-board.xml"
msgstr ""
+"معطيات هاته اللوحة محفوظة في \n"
+"/tmp/gcompris-board.xml"
#: src/boards/submarine.c:201
-#, fuzzy
msgid "Submarine"
-msgstr "زبرجدي"
+msgstr "غواصة"
#: src/boards/submarine.c:202
msgid "Control the depth of a submarine"
-msgstr ""
+msgstr "تحكم في العمق الذي توجد به الغواصة"
#: src/boards/target.c:323 src/boards/target.c:576
#, c-format
@@ -2242,10 +2234,9 @@ msgstr "سرعة الريح = %d /n كم/س"
#: src/boards/target.c:503
#, c-format
msgid "Distance to target = %d meters"
-msgstr ""
+msgstr "المسافة المتبقية إلى الهدف : %d أمتار"
#: src/gcompris/about.c:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Credits:\n"
"Author: Bruno Coudoin\n"
@@ -2259,6 +2250,7 @@ msgstr ""
"إسهام: باسكال جورج\n"
"رسوم: رينو بلانشار\n"
"موسيقى: جيلالي صبيحي\n"
+"موسيقى خلفية : ريكو داهلفاراز \n"
#: src/gcompris/about.c:99
msgid "About GCompris"
@@ -2269,8 +2261,7 @@ msgid "GCompris Home Page"
msgstr "الصفحة الرئيسية لGCompris"
#: src/gcompris/about.c:227
-msgid ""
-"This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence"
+msgid "This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence"
msgstr "هذا البرنامج جزء من إصدارات GNU و قد تم إصداره وفقا لرخصة GNU العلنية"
#: src/gcompris/about.c:255
@@ -2284,7 +2275,7 @@ msgstr "موافق"
#: src/gcompris/config.c:52
msgid "Your system default"
-msgstr ""
+msgstr "الإفتراضي في نظامك"
#: src/gcompris/config.c:53
msgid "Amharic"
@@ -2299,13 +2290,12 @@ msgid "Azerbaijani Turkic"
msgstr "تركي أذربيجاني"
#: src/gcompris/config.c:56
-#, fuzzy
msgid "Catalan"
-msgstr "إيطالي"
+msgstr "كاتالوني"
#: src/gcompris/config.c:57
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "تشيكي"
#: src/gcompris/config.c:58
msgid "German"
@@ -2333,21 +2323,19 @@ msgstr "فرنسي"
#: src/gcompris/config.c:64
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "يهودي"
#: src/gcompris/config.c:65
-#, fuzzy
msgid "Indian"
-msgstr "إيطالي"
+msgstr "هندي"
#: src/gcompris/config.c:66
msgid "Hungarian"
msgstr "مجري"
#: src/gcompris/config.c:67
-#, fuzzy
msgid "Croatian"
-msgstr "إيطالي"
+msgstr "كرواتي"
#: src/gcompris/config.c:68
msgid "Italian"
@@ -2359,12 +2347,11 @@ msgstr "لتواني"
#: src/gcompris/config.c:70
msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "مقدوني"
#: src/gcompris/config.c:71
-#, fuzzy
msgid "Malayalam"
-msgstr "ماليزي"
+msgstr "ماليزي (ماليالم)"
#: src/gcompris/config.c:72
msgid "Malay"
@@ -2376,12 +2363,11 @@ msgstr "هولندي"
#: src/gcompris/config.c:74
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "نرويجي"
#: src/gcompris/config.c:75
-#, fuzzy
msgid "Polish"
-msgstr "انجليزي"
+msgstr "بولوني"
#: src/gcompris/config.c:76
msgid "Portuguese"
@@ -2389,7 +2375,7 @@ msgstr "برتغالي"
#: src/gcompris/config.c:77
msgid "Brazil Portuguese"
-msgstr "برازيلي"
+msgstr "برازيلي برتغالي"
#: src/gcompris/config.c:78
msgid "Romanian"
@@ -2404,18 +2390,16 @@ msgid "Slovak"
msgstr "سلوفاكي"
#: src/gcompris/config.c:81
-#, fuzzy
msgid "Slovenian"
-msgstr "سلوفاكي"
+msgstr "سلوفاني"
#: src/gcompris/config.c:82
msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr ""
+msgstr "سربي لاتيني"
#: src/gcompris/config.c:83
-#, fuzzy
msgid "Serbian"
-msgstr "ألماني"
+msgstr "سربي"
#: src/gcompris/config.c:84
msgid "Swedish"
@@ -2443,7 +2427,7 @@ msgstr "معير الوقت سريع"
#: src/gcompris/config.c:98
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
-msgstr "800x600 (افتراضي بالنسبة ل gcompris)"
+msgstr "800x600 (الحجم الإفتراضي )"
#: src/gcompris/config.c:154
msgid "GCompris Configuration"
@@ -2494,7 +2478,7 @@ msgstr "شغل gcompris باستعمال المؤشر الإفتراضي لgnome
#: src/gcompris/gcompris.c:79
msgid "display only activities with this difficulty level."
-msgstr ""
+msgstr "عرض الأنشطة التي تتناسب فقط مع هذا المستوى"
#: src/gcompris/gcompris.c:81
msgid ""
@@ -2511,7 +2495,7 @@ msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "استعمال المساحات المنعمة (أبطأ) "
#: src/gcompris/gcompris.c:614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
"Version: %d\n"
@@ -2519,13 +2503,13 @@ msgid ""
"More infos on http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
msgstr ""
"GCompris\n"
-"النسخة: %s \n"
+"النسخة: %d \n"
"الرخصة: GPL\n"
"لمزيد من المعلومات زر الصفحة http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
#: src/gcompris/help.c:167 src/gcompris/interface.c:243
msgid "Prerequisite"
-msgstr "متطلبات"
+msgstr "المتطلبات"
#: src/gcompris/help.c:201 src/gcompris/interface.c:252
msgid "Goal"
@@ -2569,7 +2553,7 @@ msgstr "المصمم"
#: src/gcompris/interface.c:234
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "مجلد"
#: src/gcompris/interface.c:286 src/gcompris/oggplayer.c:274
msgid "Title"
@@ -2592,17 +2576,16 @@ msgstr ""
#: src/gcompris/oggplayer.c:237 src/gcompris/oggplayer.c:248
msgid "Now Playing Music"
-msgstr ""
+msgstr "لعب الموسيقى "
#: src/gcompris/oggplayer.c:278
-#, fuzzy
msgid "Artist"
-msgstr "خمري"
+msgstr "الفنان"
#: src/gcompris/soundutil.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't open music dir: %s"
-msgstr "تعذر فتح مجلد الأشكال : %s"
+msgstr "تعذر فتح مجلد الموسيقى : %s"
#: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85
#, c-format
@@ -2624,3 +2607,4 @@ msgstr "الوقت المتبقي = %d"
#~ msgid "GCompris I Have Understood"
#~ msgstr "GCompris لقد فهمت"
+