diff options
author | Nabil Ben Khalifa <nabil_benkhalifa@yahoo.fr> | 2005-04-21 20:58:07 (GMT) |
---|---|---|
committer | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2005-04-21 20:58:07 (GMT) |
commit | 687cd03db722cf43505daf0cc20de83b10623e51 (patch) | |
tree | 56f61ed1282415e572d9a7936271bf7922b8a793 /po/ar.po | |
parent | 0f3affa21bedd433da3e679543e1305e413b8728 (diff) |
updated arabic translation.
2005-04-21 Nabil Ben Khalifa <nabil_benkhalifa@yahoo.fr>
* ar.po: updated arabic translation.
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 292 |
1 files changed, 138 insertions, 154 deletions
@@ -1,18 +1,19 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# translation of ar.po to Arabic +# Translation of GCompris into Arabic +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GCompris package. +# Nabil Ben Khalifa <nabil_benkhalifa@yahoo.fr>, 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gcompris\n" +"Project-Id-Version: ar\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-02 01:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-13 10:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-21 16:23+0200\n" "Last-Translator: Nabil Ben Khalifa <nabil_benkhalifa@yahoo.fr>\n" -"Language-Team: Arabe <ar@li.org>\n" +"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86 msgid "Advanced colors" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "ألوان مركبة" #: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1 msgid "Can read" -msgstr "معرفة القراءة" +msgstr "تعلم القراءة " #: boards/advanced_colors.xml.in.h:3 boards/colors.xml.in.h:2 #: boards/read_colors.xml.in.h:2 src/boards/advanced_colors.c:87 @@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "سأسألك بعض الأسئلة في الحساب" #: boards/algebra_by.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers" -msgstr "في وقت محدد, أعط نتيجة عملية ضرب عددين" +msgstr "أعط نتيجة عملية ضرب عددين في وقت محدود" #: boards/algebra_by.xml.in.h:4 msgid "Multiplication table" @@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "تدرب على عملية الضرب" #: boards/algebra_group.xml.in.h:1 boards/algebramenu.xml.in.h:1 msgid "Go to Algebra activities" -msgstr "إلى الأنشطة المعتمدة على العمليات الحسابية" +msgstr "الأنشطة المعتمدة على العمليات الحسابية" #: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2 #: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2 @@ -365,8 +366,7 @@ msgstr "" "( أعطى رالف Gcompris الإذن لاستعمال رسومه " #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 -msgid "" -"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value" +msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value" msgstr "خطط لترتيب جملة من العمليات الحسابية للحصول على قيمة معينة" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3 @@ -390,8 +390,7 @@ msgstr "" msgid "" "With displayed numbers and operations, find the right combination to get the " "right result" -msgstr "" -"باستعمال الأعداد و العمليات المعروضة, جد التركيبة المناسبة للحصول على النتيجة" +msgstr "باستعمال الأعداد و العمليات المعروضة, جد التركيبة المناسبة للحصول على النتيجة" #: boards/algebra_minus.xml.in.h:1 msgid "" @@ -404,7 +403,7 @@ msgstr "" #: boards/algebra_minus.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, give the result to the substraction of two numbers" -msgstr "في وقت محدد, أعط نتيجة عملية طرح عددين" +msgstr "أعط نتيجة عملية طرح عددين في وقت محدود" #: boards/algebra_minus.xml.in.h:4 msgid "Practice the substraction operation" @@ -425,7 +424,7 @@ msgstr "" #: boards/algebra_plus.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, give the result to the addition of two numbers" -msgstr "في وقت محدد, أعط نتيجة عملية جمع عددين" +msgstr "أعط نتيجة عملية جمع عددين في وقت محدود" #: boards/algebra_plus.xml.in.h:4 msgid "Practice the addition operation" @@ -477,7 +476,7 @@ msgstr "تحكم جيد بالفأرة" #: boards/babyshapes.xml.in.h:4 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" -msgstr "" +msgstr "صورة الكلب مهداة من طرف أندريه كون وهي تحت رخصة GPL " #: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Hello ! My name is Lock." @@ -493,7 +492,7 @@ msgstr "قفل مع أشكال ملونة" #: boards/boards.xml.in.h:1 msgid "Go to board based activities" -msgstr "إلى الأنشطة المعتمدة على الألواح" +msgstr "الأنشطة المعتمدة على الألواح" #: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2 #: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2 @@ -504,11 +503,11 @@ msgstr "استعمال الفأرة" #: boards/billard.xml.in.h:2 msgid "Send the ball in the hole" -msgstr "" +msgstr "ارم الكرة في الحفرة" #: boards/billard.xml.in.h:3 msgid "The billard game" -msgstr "" +msgstr "لعبة البيليارد" #: boards/billard.xml.in.h:4 msgid "" @@ -613,7 +612,7 @@ msgstr "انقر على جميع الأسماك قبل أن تغادر الحو msgid "" "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to " "click with the left mouse button on the moving fish." -msgstr "" +msgstr "الهدف من اللعبة هو أن تنقر بزر الفأرة الأيسر على السمكة المتحركة" #: boards/clockgame.xml.in.h:1 msgid "" @@ -644,7 +643,7 @@ msgstr "مفهوم الوقت قراءة الساعة" #: boards/colors.xml.in.h:1 msgid "Can move the mouse." -msgstr "استطاعة تحريك الفأرة" +msgstr "تحريك الفأرة" #: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74 msgid "Colors" @@ -661,11 +660,11 @@ msgid "" "toon." msgstr "" "هذه اللوحة مخصصة لتدريب الأطفال على التعرف على الألوان. سيتم عرض عدد من " -"الصور الملونة و نطق " +"الصور الملونة و ذكر لون معين و على الطفل اختيار الصورة المناسبة" #: boards/colors_group.xml.in.h:1 msgid "Go to colors activities" -msgstr "إلى الأنشطة المعتمدة على الألوان" +msgstr "الأنشطة المعتمدة على الألوان" #: boards/computer.xml.in.h:1 msgid "Discover the Computer" @@ -677,7 +676,7 @@ msgstr "تعلم الحساب" #: boards/doubleentry.xml.in.h:2 msgid "Double entry table" -msgstr "" +msgstr "جدول ثنائي" #: boards/doubleentry.xml.in.h:3 msgid "Drag and Drop proposed items to their destination" @@ -685,13 +684,13 @@ msgstr "أمسك و اسحب القطع المقترحة إلى أمكنتها #: boards/doubleentry.xml.in.h:4 msgid "Drag and Drop the items in the double entry table" -msgstr "" +msgstr "أمسك و اسحب القطع في الجدول الثنائي" #: boards/doubleentry.xml.in.h:5 msgid "" "The children must move the items on the left to their proper destination in " "the double entry table." -msgstr "" +msgstr "على الأطفال أن يسحبوا القطع الموجودة على اليسار إلى أمكنتها المناسبة في الجدول الثنائي" #: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:206 msgid "A simple vector drawing tool" @@ -699,7 +698,7 @@ msgstr "أداة بسيطة للرسم" #: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:207 msgid "Creative board where you can freely draw" -msgstr "" +msgstr "لوحة للرسم بحرية" #: boards/draw.xml.in.h:3 msgid "" @@ -753,9 +752,8 @@ msgid "Move the mouse until all the blocks disapear." msgstr "حرك الفأرة حتى تختفي جميع الكتل" #: boards/experience.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Go to experiences activities" -msgstr "إلى أنشطة القراءة" +msgstr "أنشطة القراءة" #: boards/fifteen.xml.in.h:1 msgid "" @@ -777,7 +775,7 @@ msgstr "" #: boards/fun.xml.in.h:1 msgid "Go to Amusement activities" -msgstr "الى الأنشطة المسلية" +msgstr "الأنشطة المسلية" #: boards/geography.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map" @@ -797,11 +795,11 @@ msgstr "أمريكا الجنوبية" #: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1 msgid "West Europe" -msgstr "" +msgstr "أوروبا الغربية" #: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1 msgid "East Europe" -msgstr "" +msgstr "أوروبا الشرقية" #: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:3 msgid "Keyboard manipulation" @@ -820,9 +818,8 @@ msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "أدخل الحروف المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض" #: boards/hanoi.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Drag and Drop the top piece only on an empty location" -msgstr "أمسك و اسحب القطع لجعلها تتناسب" +msgstr "أمسك و اسحب أعلى قطعة فقط على موقع خال" #: boards/hanoi.xml.in.h:3 src/boards/hanoi.c:324 src/boards/hanoi.c:335 msgid "Reproduce in the empty area the same tower than the one on the right" @@ -830,24 +827,23 @@ msgstr "" #: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105 msgid "Reproduce the given tower" -msgstr "" +msgstr "أعد تكوين البرج" #: boards/hanoi.xml.in.h:5 src/boards/hanoi.c:104 msgid "Simplified Tower of Hanoi" -msgstr "" +msgstr "أبراج هانوي مبسطة" #: boards/hanoi.xml.in.h:6 msgid "Taken the concept from the EPI games." -msgstr "" +msgstr "الفكرة مستوحاة من ألعاب EPI" #: boards/imageid.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Click on the word corresponding to the printed image." -msgstr "انقر على اللون المناسب" +msgstr "انقر على الكلمة المناسبة للصورة المعروضة" #: boards/imageid.xml.in.h:2 msgid "Practice reading by finding the word matching an image" -msgstr "" +msgstr "تعلم القراءة بالعثور على الكلمة المناسبة لصورة" #: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4 #: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4 @@ -1023,7 +1019,7 @@ msgstr "مزهرية" #: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3 msgid "light house" -msgstr "" +msgstr "منارة" #: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4 msgid "rocket" @@ -1047,7 +1043,7 @@ msgstr "جزرة" #: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6 msgid "grater" -msgstr "" +msgstr "مبشرة" #: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7 msgid "tree" @@ -1059,7 +1055,7 @@ msgstr "قلم" #: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4 msgid "spruce" -msgstr "" +msgstr "صنوبر" #: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6 msgid "truck" @@ -1107,7 +1103,7 @@ msgstr "ميز بين اليد اليمنى و اليد اليسرى" #: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2 msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." -msgstr "" +msgstr "استعمل أسهم لوحة المفاتيح لتحريك الأشياء" #: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:128 msgid "Find your way out of the maze" @@ -1115,7 +1111,7 @@ msgstr "جد الطريق للخروج من المتاهة" #: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze3D.xml.in.h:4 msgid "Help Tux get out of this maze." -msgstr "" +msgstr "ساعد توكس للخروج من المتاهة" #: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:127 msgid "Maze" @@ -1123,7 +1119,7 @@ msgstr "متاهة" #: boards/maze.xml.in.h:5 msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door." -msgstr "" +msgstr "استعمل مفاتيح الأسهم لإيصال توكس إلى الباب" #: boards/maze3D.xml.in.h:1 msgid "3D Maze" @@ -1145,13 +1141,12 @@ msgid "Ear training activity" msgstr "" #: boards/melody.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Melody" -msgstr "ذاكرة" +msgstr "لحن" #: boards/melody.xml.in.h:3 msgid "Repeat a melody" -msgstr "" +msgstr "أعد اللحن" #: boards/memory.xml.in.h:1 msgid "" @@ -1203,13 +1198,13 @@ msgid "" "Ask gcompris to repeat the question Question Mark - The help Tool Box - The " "configuration menu Tux Plane - The about box The stars means: 1 Star - 3 to " "4 years old 2 Stars - 5 to 6 years old 3 Stars - 7 to 8 years old" -msgstr "" +msgstr "لاستعمال هذا البرنامج انقر على أيقونة للإنتقال إلى قائمة اختيارات أو نشاط معين. يوجد في أسفل الشاشة مجموعة أيقونات للتحكم في البرنامج سنقوم باستعراضها. المنزل: الرجوع إلى قائمة الإختيارات السابقة أو الخروج من البرنامج. " #: boards/missing_letter.xml.in.h:1 msgid "" "An object is displayed in the main area. An incomplete word is printed under " "the picture. Select the missing letter to complete the word." -msgstr "" +msgstr "سيتم عرض صورة على الشاشة و كلمة ناقصة أسفل هاته الصورة, عليك اختيار الحرف الناقص لإكمال الكلمة" #: boards/missing_letter.xml.in.h:2 msgid "Fill up the missing letter" @@ -1221,11 +1216,11 @@ msgstr "الحرف الناقص" #: boards/missing_letter.xml.in.h:4 msgid "Train reading skill" -msgstr "" +msgstr "مهارات القراءة" #: boards/missing_letter.xml.in.h:5 msgid "Word reading" -msgstr "" +msgstr "قراءة الكلمات" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1 msgid "apple/_pple/a/i/o" @@ -1373,13 +1368,13 @@ msgstr "" #: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1 msgid "Can count" -msgstr "" +msgstr "تعلم الحساب" #: boards/money.xml.in.h:2 boards/money_cents.xml.in.h:2 msgid "" "Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you " "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." -msgstr "" +msgstr "انقر على القطع أو الأوراق النقدية الموجودة في أسفل الشاشة كي تدفع الثمن. إذا أردت إزالة قطعة أو ورقة نقدية انقر عليها في الجزء العلوي للشاشة." #: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87 msgid "Money" @@ -1393,15 +1388,15 @@ msgstr "تعلم استعمال النقود" msgid "" "You must buy the different items and give the exact price. At higher level, " "several items are displayed, you must first calculate the total price." -msgstr "" +msgstr "عليك أن تشتري سلعا مختلفة و أن تدفع الثمن الصحيح كاملا." #: boards/money_cents.xml.in.h:4 msgid "Pratice money usage including cents" -msgstr "" +msgstr "تعلم استعمال النقود بما في ذلك القطع المعدنية" #: boards/paintings.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" -msgstr "" +msgstr "أمسك و اسحب القطع لتعيد الرسم كاملا" #: boards/paintings.xml.in.h:2 msgid "" @@ -1465,20 +1460,19 @@ msgstr "" #: boards/paratrooper.xml.in.h:3 src/boards/paratrooper.c:105 msgid "Manage the paratrooper to let him safely land" -msgstr "" +msgstr "تحكم في المظلي حتى يهبط بسلام" #: boards/paratrooper.xml.in.h:4 src/boards/paratrooper.c:104 msgid "Paratrooper" msgstr "المظلي" #: boards/paratrooper.xml.in.h:5 -msgid "" -"This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with." +msgid "This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with." msgstr "" #: boards/planegame.xml.in.h:1 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" -msgstr "" +msgstr "حرك الطائرة العمودية لتمسك بالسحاب حسب الترتيب الصحيح" #: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77 msgid "Numbers in Order" @@ -1507,8 +1501,7 @@ msgid "Test board for the python plugin" msgstr "" #: boards/pythontest.xml.in.h:5 -msgid "" -"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !" +msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !" msgstr "" #: boards/railroad.xml.in.h:1 @@ -1526,11 +1519,11 @@ msgstr "" #: boards/railroad.xml.in.h:3 msgid "Memory training" -msgstr "" +msgstr "تدريب الذاكرة" #: boards/railroad.xml.in.h:5 msgid "Railroad" -msgstr "" +msgstr "سكة حديدية" #: boards/read_colors.xml.in.h:3 msgid "Click on the right colored object." @@ -1542,7 +1535,7 @@ msgstr "اقرأ الألوان" #: boards/read_colors.xml.in.h:5 msgid "This board is dedicated to read basic colors." -msgstr "" +msgstr "هذه اللوحة مخصصة لقراءة الألوان البسيطة" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 src/boards/colors.c:62 msgid "black" @@ -1590,7 +1583,7 @@ msgstr "أصفر" #: boards/reading.xml.in.h:1 msgid "Go to the Reading activities" -msgstr "إلى أنشطة القراءة" +msgstr "أنشطة القراءة" #: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1 msgid "" @@ -1601,23 +1594,23 @@ msgstr "" #: boards/readingh.xml.in.h:2 msgid "Horizontal reading practice" -msgstr "" +msgstr "ممارسة القراءة الأفقية" #: boards/readingh.xml.in.h:3 msgid "Read a list of word and tell if the given word is in it" -msgstr "" +msgstr "اقرأ قائمة من الكلمات و حدد إذا كانت كلمة معينة من ضمنها" #: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3 msgid "Read training in a limited time" -msgstr "" +msgstr "تدرب على القراءة في وقت محدود" #: boards/readingv.xml.in.h:2 msgid "Read a vertical list of word and tell if the given word is in it" -msgstr "" +msgstr "اقرأ قائمة من الكلمات العمودية و حدد إذا كانت كلمة معينة من ضمنها" #: boards/readingv.xml.in.h:5 msgid "Vertical reading practice" -msgstr "" +msgstr "ممارسة القراءة العمودية" #: boards/redraw.xml.in.h:1 msgid "" @@ -1636,7 +1629,7 @@ msgstr "" #: boards/redraw.xml.in.h:3 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3 msgid "Redraw the given item" -msgstr "" +msgstr "أعد تصوير الشكل المطلوب" #: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1 msgid "" @@ -1660,7 +1653,7 @@ msgstr "" #: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141 msgid "Practice the substraction with a funny game" -msgstr "" +msgstr "مارس عملية الطرح من خلال لعبة مسلية" #: boards/reversecount.xml.in.h:4 msgid "" @@ -1679,11 +1672,11 @@ msgstr "" #: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1 #: boards/scalesboard.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales" -msgstr "" +msgstr "أمسك و اسحب الكتل لتحقق توازن كفتي الميزان" #: boards/scalesboard.xml.in.h:2 msgid "Mental calculus, arithmetic equality" -msgstr "" +msgstr "حساب ذهني, مساواة حسابية" #: boards/scalesboard.xml.in.h:3 msgid "" @@ -1696,11 +1689,11 @@ msgstr "" msgid "" "To equilibrate the scales, move the masses in its left plateau. The masses " "can be arranged in any order." -msgstr "" +msgstr "للتوصل إلى توازن بين كفتي الميزان, حرك الكتل الموجودة على الكفة اليمنى. تستطيع أن ترتب الكتل كما تشاء." #: boards/scalesboard.xml.in.h:5 msgid "Well balance the scales" -msgstr "" +msgstr "توصل إلى توازن بين كفتي الميزان" #: boards/smallnumbers.xml.in.h:1 msgid "Counting skill" @@ -1708,21 +1701,21 @@ msgstr "تعلم الحساب" #: boards/smallnumbers.xml.in.h:2 msgid "In a limited time, count a number of dots" -msgstr "" +msgstr "أحص عدد النقط في الوقت المحدد" #: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 src/boards/smallnumbers.c:69 msgid "Numbers With Dices" -msgstr "" +msgstr "أرقام و مكعبات" #: boards/smallnumbers.xml.in.h:4 src/boards/smallnumbers.c:70 msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground" -msgstr "" +msgstr "أدخل الأرقام من 1 إلى 9 قبل أن يصل المكعب إلى الأرض" #: boards/smallnumbers.xml.in.h:5 msgid "" "With the keyboard, press the number corresponding to the number of dots in " "the falling dice." -msgstr "" +msgstr "اضغط على المفتاح المناسب لعدد النقط الموجودة على المكعب المتساقط" #: boards/submarine.xml.in.h:1 msgid "" @@ -1732,19 +1725,19 @@ msgstr "" #: boards/submarine.xml.in.h:2 msgid "Learn how a submarine works" -msgstr "" +msgstr "تعلم كيف تعمل الغواصة" #: boards/submarine.xml.in.h:3 msgid "Physics basics" -msgstr "" +msgstr "مبادئ الفيزياء" #: boards/submarine.xml.in.h:4 msgid "Pilot a submarine" -msgstr "" +msgstr "قيادة غواصة" #: boards/submarine.xml.in.h:5 msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders" -msgstr "" +msgstr "قد غواصة باستعمال خزانات الهواء ودفة الغوص" #: boards/superbrain.xml.in.h:1 msgid "" @@ -1764,8 +1757,7 @@ msgid "Tux has hidden several items, find them back in the correct order" msgstr "" #: boards/target.xml.in.h:1 -msgid "" -"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" +msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" msgstr "" #: boards/target.xml.in.h:2 @@ -1778,7 +1770,7 @@ msgstr "" #: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122 msgid "Practice the addition with a target game" -msgstr "" +msgstr "مارس عملية الجمع من خلال لعبة الهدف" #: boards/target.xml.in.h:4 msgid "Send darts on a target and count your score." @@ -1821,7 +1813,7 @@ msgstr "الكلمات المتساقطة" #: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:88 msgid "Fully type the falling words before they reach the ground" -msgstr "" +msgstr "أدخل الكلمات المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض" #: boards/wordsgame.xml.in.h:4 msgid "Keyboard training" @@ -1829,15 +1821,15 @@ msgstr "التدرب على لوحة المفاتيح" #: gcompris-edit.desktop.in.h:1 msgid "Editor for gcompris" -msgstr "" +msgstr "محرر لgcompris" #: gcompris.desktop.in.h:1 msgid "Educational game starting at 3 years old" -msgstr "" +msgstr "لعبة تربوية بداية من 3 سنوات" #: gcompris.desktop.in.h:2 msgid "Educational suite gcompris" -msgstr "" +msgstr "مجمةعة البرامج التربوية gcompris" #: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605 #: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500 @@ -1847,14 +1839,14 @@ msgstr "" #: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261 #, c-format msgid "Couldn't find file %s !" -msgstr "" +msgstr "لم أستطع العثور على الملف %s !" #: src/boards/advanced_colors.c:544 src/boards/imageid.c:608 #: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:503 #: src/boards/shapegame.c:1738 #, c-format msgid "find file %s !" -msgstr "" +msgstr "جد الملف %s !" #: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144 msgid "Guess operations" @@ -1872,7 +1864,7 @@ msgstr "تعلم الشطرنج" #: src/boards/chess.c:138 msgid "Play chess against tux in a learning mode" -msgstr "" +msgstr "العب الشطرنج ضد توكس في صيغة التعليم" #: src/boards/chess.c:191 msgid "" @@ -1921,7 +1913,7 @@ msgstr "تعادل" #: src/boards/click_on_letter.c:73 msgid "Read a letter" -msgstr "أقرأ حرفا" +msgstr "اقرأ حرفا" #: src/boards/click_on_letter.c:74 msgid "Learn to recognize letters" @@ -1948,12 +1940,12 @@ msgstr "" #: src/boards/clockgame.c:530 msgid "Set the watch to:" -msgstr "" +msgstr "حرك العقارب لتحديد الساعة :" #: src/boards/colors.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Click on the %s toon" -msgstr "أنقر على اللون المناسب" +msgstr "أنقر على الصورة %s" #: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102 msgid "Learn how to read" @@ -1981,15 +1973,15 @@ msgstr "" #: src/boards/menu.c:79 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "قائمة الإختيارات الرئيسية" #: src/boards/menu.c:80 msgid "Select a Board" -msgstr "" +msgstr "اختر لوحة" #: src/boards/planegame.c:78 msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" -msgstr "" +msgstr "حرك الطائرة لتمسك بالسحاب حسب الترتيب الصحيح" #: src/boards/python.c:52 msgid "Python Board" @@ -2067,7 +2059,7 @@ msgstr "" #. display current/sublevel number #: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "مستوى" #. Display the tools #. Display the tools @@ -2145,9 +2137,8 @@ msgstr "" #. 3 = out of both area #. #: src/boards/python/redraw.py:902 src/boards/python/redraw.py:905 -#, fuzzy msgid "Coordinate" -msgstr "الديباجة" +msgstr "إحداثية" #: src/boards/railroad.c:96 msgid "Memory game" @@ -2167,15 +2158,15 @@ msgstr "انقر على اللون المناسب" #: src/boards/reading.c:103 msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it" -msgstr "" +msgstr "حدد إن كانت الكلمة المعروضة موجودة ضمن فائمة الكلمات" #: src/boards/reading.c:322 msgid "Please, check if the word" -msgstr "" +msgstr "تحقق من فضلك أن الكلمة " #: src/boards/reading.c:342 msgid "is being displayed" -msgstr "" +msgstr "معروضة على الشاشة" #: src/boards/reading.c:525 msgid "I am Ready" @@ -2183,17 +2174,17 @@ msgstr "أنا مستعد" #: src/boards/reading.c:562 msgid "Yes I saw it" -msgstr "نعم رأيته" +msgstr "نعم رأيتها" #: src/boards/reading.c:592 msgid "No, it was not there" -msgstr "لا لم أره" +msgstr "لا لم أرها" #. Report what was wrong in the log #: src/boards/reading.c:629 #, c-format msgid "The word to find was '%s'" -msgstr "" +msgstr "الكلمة التي نبحث عنها هي : '%s'" #: src/boards/reversecount.c:140 msgid "Reverse count" @@ -2217,15 +2208,16 @@ msgid "" "This board data are saved under\n" "/tmp/gcompris-board.xml" msgstr "" +"معطيات هاته اللوحة محفوظة في \n" +"/tmp/gcompris-board.xml" #: src/boards/submarine.c:201 -#, fuzzy msgid "Submarine" -msgstr "زبرجدي" +msgstr "غواصة" #: src/boards/submarine.c:202 msgid "Control the depth of a submarine" -msgstr "" +msgstr "تحكم في العمق الذي توجد به الغواصة" #: src/boards/target.c:323 src/boards/target.c:576 #, c-format @@ -2242,10 +2234,9 @@ msgstr "سرعة الريح = %d /n كم/س" #: src/boards/target.c:503 #, c-format msgid "Distance to target = %d meters" -msgstr "" +msgstr "المسافة المتبقية إلى الهدف : %d أمتار" #: src/gcompris/about.c:60 -#, fuzzy msgid "" "Credits:\n" "Author: Bruno Coudoin\n" @@ -2259,6 +2250,7 @@ msgstr "" "إسهام: باسكال جورج\n" "رسوم: رينو بلانشار\n" "موسيقى: جيلالي صبيحي\n" +"موسيقى خلفية : ريكو داهلفاراز \n" #: src/gcompris/about.c:99 msgid "About GCompris" @@ -2269,8 +2261,7 @@ msgid "GCompris Home Page" msgstr "الصفحة الرئيسية لGCompris" #: src/gcompris/about.c:227 -msgid "" -"This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence" +msgid "This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence" msgstr "هذا البرنامج جزء من إصدارات GNU و قد تم إصداره وفقا لرخصة GNU العلنية" #: src/gcompris/about.c:255 @@ -2284,7 +2275,7 @@ msgstr "موافق" #: src/gcompris/config.c:52 msgid "Your system default" -msgstr "" +msgstr "الإفتراضي في نظامك" #: src/gcompris/config.c:53 msgid "Amharic" @@ -2299,13 +2290,12 @@ msgid "Azerbaijani Turkic" msgstr "تركي أذربيجاني" #: src/gcompris/config.c:56 -#, fuzzy msgid "Catalan" -msgstr "إيطالي" +msgstr "كاتالوني" #: src/gcompris/config.c:57 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "تشيكي" #: src/gcompris/config.c:58 msgid "German" @@ -2333,21 +2323,19 @@ msgstr "فرنسي" #: src/gcompris/config.c:64 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "يهودي" #: src/gcompris/config.c:65 -#, fuzzy msgid "Indian" -msgstr "إيطالي" +msgstr "هندي" #: src/gcompris/config.c:66 msgid "Hungarian" msgstr "مجري" #: src/gcompris/config.c:67 -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "إيطالي" +msgstr "كرواتي" #: src/gcompris/config.c:68 msgid "Italian" @@ -2359,12 +2347,11 @@ msgstr "لتواني" #: src/gcompris/config.c:70 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "مقدوني" #: src/gcompris/config.c:71 -#, fuzzy msgid "Malayalam" -msgstr "ماليزي" +msgstr "ماليزي (ماليالم)" #: src/gcompris/config.c:72 msgid "Malay" @@ -2376,12 +2363,11 @@ msgstr "هولندي" #: src/gcompris/config.c:74 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "نرويجي" #: src/gcompris/config.c:75 -#, fuzzy msgid "Polish" -msgstr "انجليزي" +msgstr "بولوني" #: src/gcompris/config.c:76 msgid "Portuguese" @@ -2389,7 +2375,7 @@ msgstr "برتغالي" #: src/gcompris/config.c:77 msgid "Brazil Portuguese" -msgstr "برازيلي" +msgstr "برازيلي برتغالي" #: src/gcompris/config.c:78 msgid "Romanian" @@ -2404,18 +2390,16 @@ msgid "Slovak" msgstr "سلوفاكي" #: src/gcompris/config.c:81 -#, fuzzy msgid "Slovenian" -msgstr "سلوفاكي" +msgstr "سلوفاني" #: src/gcompris/config.c:82 msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "" +msgstr "سربي لاتيني" #: src/gcompris/config.c:83 -#, fuzzy msgid "Serbian" -msgstr "ألماني" +msgstr "سربي" #: src/gcompris/config.c:84 msgid "Swedish" @@ -2443,7 +2427,7 @@ msgstr "معير الوقت سريع" #: src/gcompris/config.c:98 msgid "800x600 (Default for gcompris)" -msgstr "800x600 (افتراضي بالنسبة ل gcompris)" +msgstr "800x600 (الحجم الإفتراضي )" #: src/gcompris/config.c:154 msgid "GCompris Configuration" @@ -2494,7 +2478,7 @@ msgstr "شغل gcompris باستعمال المؤشر الإفتراضي لgnome #: src/gcompris/gcompris.c:79 msgid "display only activities with this difficulty level." -msgstr "" +msgstr "عرض الأنشطة التي تتناسب فقط مع هذا المستوى" #: src/gcompris/gcompris.c:81 msgid "" @@ -2511,7 +2495,7 @@ msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "استعمال المساحات المنعمة (أبطأ) " #: src/gcompris/gcompris.c:614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "GCompris\n" "Version: %d\n" @@ -2519,13 +2503,13 @@ msgid "" "More infos on http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" msgstr "" "GCompris\n" -"النسخة: %s \n" +"النسخة: %d \n" "الرخصة: GPL\n" "لمزيد من المعلومات زر الصفحة http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" #: src/gcompris/help.c:167 src/gcompris/interface.c:243 msgid "Prerequisite" -msgstr "متطلبات" +msgstr "المتطلبات" #: src/gcompris/help.c:201 src/gcompris/interface.c:252 msgid "Goal" @@ -2569,7 +2553,7 @@ msgstr "المصمم" #: src/gcompris/interface.c:234 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "مجلد" #: src/gcompris/interface.c:286 src/gcompris/oggplayer.c:274 msgid "Title" @@ -2592,17 +2576,16 @@ msgstr "" #: src/gcompris/oggplayer.c:237 src/gcompris/oggplayer.c:248 msgid "Now Playing Music" -msgstr "" +msgstr "لعب الموسيقى " #: src/gcompris/oggplayer.c:278 -#, fuzzy msgid "Artist" -msgstr "خمري" +msgstr "الفنان" #: src/gcompris/soundutil.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't open music dir: %s" -msgstr "تعذر فتح مجلد الأشكال : %s" +msgstr "تعذر فتح مجلد الموسيقى : %s" #: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85 #, c-format @@ -2624,3 +2607,4 @@ msgstr "الوقت المتبقي = %d" #~ msgid "GCompris I Have Understood" #~ msgstr "GCompris لقد فهمت" + |