Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2005-11-30 08:15:19 (GMT)
committer Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2005-11-30 08:15:19 (GMT)
commit2b855b7d96b299f80ef8cd4a8011f69a95023fbc (patch)
tree48f3662dfdf61244ccd4594cbbe09793edc20933 /po/bg.po
parentd16be33b3832f04ba8f30d645e83b78c2bc3c0e9 (diff)
Updated Bulgarian translation by Yavor Doganov <yavor@doganov.org>
2005-11-30 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Yavor Doganov <yavor@doganov.org>
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po66
1 files changed, 34 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 06d4fea..59236e0 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-14 12:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-14 12:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 10:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-29 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1093,16 +1093,16 @@ msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
#: ../boards/colors.xml.in.h:4
-msgid "Listen to the color and click on the matching toon."
-msgstr "Чуйте цвета и натиснете плочката."
+msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
+msgstr "Чуйте цвета и натиснете съответстващото патенце."
#: ../boards/colors.xml.in.h:5
msgid ""
"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
-"of the color, click on the toon wearing it."
+"of the color, click on the duck wearing it."
msgstr ""
-"Тази дъска учи да се разпознават цветове. Изберете произнесения цвят от "
-"набора с оцветени плочки."
+"Тази дъска учи да се разпознават цветове. Като чуете цвета, натиснете "
+"патенцето, което го носи."
#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Color activities"
@@ -3728,12 +3728,12 @@ msgstr "Равна игра"
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
#. require by all utf8-functions
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:243 ../src/boards/click_on_letter.c:260
-#: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:564
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/click_on_letter.c:275
+#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:565
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюя"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:272
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:287
#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
@@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr ""
"Грешка: Това занимание изисква първо да инсталирате\n"
"пакетите assetml-voices-alphabet-%s или %s"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:279
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:294
#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
@@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr ""
"Грешка: Това занимание изисква първо да инсталирате\n"
"пакета assetml-voices-alphabet-%s! Стартиране на английски, за съжаление."
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:287
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:302
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
@@ -3763,6 +3763,12 @@ msgstr ""
"Отидете в менюто за конфигурация,\n"
"за да включите звука."
+#. toggle box
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:611 ../src/boards/gletters.c:813
+#: ../src/boards/python/login.py:535
+msgid "Uppercase only text"
+msgstr "Само текст с главни букви"
+
#: ../src/boards/clickgame.c:178
#, c-format
msgid "Couldn't open dir: %s"
@@ -3813,12 +3819,12 @@ msgid "Click on the white duck"
msgstr "Натиснете бялата играчка"
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:222 ../src/boards/memory.c:560
+#: ../src/boards/gletters.c:224 ../src/boards/memory.c:561
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:232 ../src/boards/memory.c:570
+#: ../src/boards/gletters.c:234 ../src/boards/memory.c:571
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯ"
@@ -3885,12 +3891,13 @@ msgstr "Главно меню"
msgid "Select a Board"
msgstr "Изберете игра"
-#: ../src/boards/money.c:488
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
+#: ../src/boards/money.c:489
#, c-format
msgid "$ %.2f"
msgstr "$ %.2f"
-#: ../src/boards/money.c:501
+#: ../src/boards/money.c:502
#, c-format
msgid "$ %.0f"
msgstr "$ %.0f"
@@ -4433,11 +4440,6 @@ msgid "Login: "
msgstr "Потребителски име: "
#. toggle box
-#: ../src/boards/python/login.py:535
-msgid "Uppercase only text"
-msgstr "Само текст с главни букви"
-
-#. toggle box
#: ../src/boards/python/login.py:545
msgid "Enter login to log in"
msgstr "Въведете потребителско име"
@@ -4731,7 +4733,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gcompris/about.c:341 ../src/gcompris/about.c:350
#: ../src/gcompris/config.c:221 ../src/gcompris/config.c:230
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:1101 ../src/gcompris/help.c:362
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:1113 ../src/gcompris/help.c:362
#: ../src/gcompris/help.c:371 ../src/gcompris/images_selector.c:263
msgid "OK"
msgstr "Да"
@@ -5009,15 +5011,15 @@ msgstr "ЗАРЕЖДАНЕ"
msgid "SAVE"
msgstr "ЗАПАЗВАНЕ"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:189
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:190
msgid "Couldn't find file"
msgstr "Не може да бъде намерен файла"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:191
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:192
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "Това занимание не е завършено."
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:192
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:193
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
@@ -5121,7 +5123,7 @@ msgstr ""
msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]"
msgstr "Местоположение на потребителските директории: [$HOME/.gcompris/users]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:773
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:774
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -5145,7 +5147,7 @@ msgstr ""
"намерите на страницата на Фондация „Свободен софтуер“:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1141
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1142
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -5159,17 +5161,17 @@ msgstr ""
"Повече информация на http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1209
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1210
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Използвайте „-l“ за директен достъп до заниманието.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1210
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1211
#, c-format
msgid "List of available activity is :\n"
msgstr "Списъкът с наличните занимания е:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1353
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1354
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "Списъкът с наличните профили е:\n"
@@ -5198,11 +5200,11 @@ msgstr "Ръководство"
msgid "Credit"
msgstr "Заслуги"
-#: ../src/gcompris/timer.c:237
+#: ../src/gcompris/timer.c:235
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Отчетено време"
-#: ../src/gcompris/timer.c:323
+#: ../src/gcompris/timer.c:321
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Оставащо време = %d"