diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2008-05-08 20:17:09 (GMT) |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2008-05-08 20:17:09 (GMT) |
commit | 5b20d49b3123efd5bbbfc36a3bc24483ff68996f (patch) | |
tree | e0ee1afd390fe428cd43e1ba29658f1cf87ccf44 /po/bg.po | |
parent | c1c34c54cec9b49973a73062d31cff42995a0a5d (diff) |
Updated Bulgarian translation by Yavor Doganov <yavor@gnu.org>
2008-05-08 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Yavor Doganov <yavor@gnu.org>
svn path=/trunk/; revision=3423
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 453 |
1 files changed, 252 insertions, 201 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ # Bulgarian translation of gcompris po-file. -# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the gcompris package. -# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007. +# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-10 10:37+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-04 19:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-08 23:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-08 23:16+0300\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -414,7 +414,8 @@ msgstr "Задачи по алгебра" msgid "Left-click the mouse on an activity to select it." msgstr "Натиснете с левия бутон на мишката, за да изберете задача." -#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1 +#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 +#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1 msgid "" "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " "(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his " @@ -776,7 +777,8 @@ msgstr "Вкарайте топката в целта" #: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 #: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2 #: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4.xml.in.h:6 -#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/erase.xml.in.h:3 +#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/doubleclick.xml.in.h:4 +#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6 #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2 #: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4 #: ../boards/tangram.xml.in.h:8 @@ -1263,7 +1265,8 @@ msgstr "Постройте същия модел" msgid "Drive the crane and copy the model" msgstr "Карайте крана и копирайте образеца" -#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/erase.xml.in.h:2 +#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/doubleclick.xml.in.h:3 +#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5 #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 msgid "Motor-coordination" msgstr "Двигателна координация" @@ -1285,12 +1288,30 @@ msgstr "" #: ../boards/discovery.xml.in.h:1 msgid "Colors, sounds, memory..." -msgstr "Цветове, звуци, памет..." +msgstr "Цветове, звуци, памет…" #: ../boards/discovery.xml.in.h:2 msgid "Go to discovery activities" msgstr "Занимания за опознаване" +#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:1 +msgid "" +"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left " +"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must " +"click on it to bring it back to its former position" +msgstr "" +"Натиснете два пъти топката, за да я ритнете. Може да използвате левия, " +"десния или средния бутон на мишката. Ако загубите, Тъкс ще хване топката. " +"Трябва да я натиснете, за да я върнете в изходна позиция" + +#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:2 +msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal." +msgstr "Натиснете два пъти топката, за да отбележите гол." + +#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:5 +msgid "Penalty kick" +msgstr "Дузпа" + #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1 msgid "Basic counting skills" msgstr "Основни умения по броене" @@ -1458,6 +1479,20 @@ msgstr "Движете мишката, за да изтриете зоната msgid "Move the mouse until all the blocks disappear." msgstr "Движете мишката, докато всички плочки изчезнат." +#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:2 +msgid "Double click the mouse" +msgstr "Двойно натискане с мишката" + +#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:3 +msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." +msgstr "" +"Натискайте два пъти по правоъгълниците с мишката, докато всички плочки " +"изчезнат." + +#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:4 +msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background" +msgstr "Натиснете два пъти с мишката, за да изтриете зоната и разкриете фона" + #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2 msgid "Click the mouse" msgstr "Натискане с мишката" @@ -1800,7 +1835,7 @@ msgstr "Хърватска" msgid "Cyprus" msgstr "Кипър" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:66 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:67 msgid "Czech Republic" msgstr "Чехия" @@ -2161,6 +2196,10 @@ msgstr "Източни околии в Турция" msgid "Counties of Norway" msgstr "Графства в Норвегия" +#: ../boards/geography_country/board7_0.xml.in.h:1 +msgid "Counties of Brazil" +msgstr "Щати в Бразилия" + #: ../boards/geometry.xml.in.h:1 msgid "Geometry" msgstr "Геометрия" @@ -2177,11 +2216,11 @@ msgstr "Операции с клавиатурата" msgid "Letter association between the screen and the keyboard" msgstr "Разпознаване на букви на екрана и клавиатурата" -#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:133 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134 msgid "Simple Letters" msgstr "Прости букви" -#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:134 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135 msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "Напишете падащите букви, преди да са достигнали земята" @@ -2301,9 +2340,9 @@ msgstr "" "допълнителна стъпка добавя още едно пра- отпред! Но числото 5 не принадлежи " "на семействата 8 или 23. Не може да вместите кратен брой 5-ици в 8 или 23, " "без да остане нещо. Така 8 не е кратно на 5, нито пък 23. Само 5, 10, 15, " -"20, 25... са кратни (или семейства от стъпки) на 5. Използвайте стрелките, " -"за да се движите по дъската и избягвайте Трогъл-четата. Натиснете интервала, " -"за да изядете числото." +"20, 25… са кратни (или семейства от стъпки) на 5. Използвайте стрелките, за " +"да се движите по дъската и избягвайте Трогъл-четата. Натиснете интервала, за " +"да изядете числото." #: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." @@ -3373,17 +3412,17 @@ msgstr "" "Изобразени са следните икони отдясно наляво:\n" "(Забележете, че всяка от иконите се показва само ако е налична в текущото " "занимание)\n" -" Къща - Спиране на заниманието, връщане към менюто\n" -" Палец - Да. Потвърждаване на отговора\n" -" Зар - Показване на текущото ниво. Натиснете, за да изберете друго ниво\n" -" Устни - Повтаряне на въпроса\n" -" Въпросителен знак - Помощ\n" -" Инструмент - Меню за настройки\n" -" Самолетът на Тъкс - Относно GCompris\n" -" Нощ - Спиране на GCompris\n" +" Къща — Спиране на заниманието, връщане към менюто\n" +" Палец — Да. Потвърждаване на отговора\n" +" Зар — Показване на текущото ниво. Натиснете, за да изберете друго ниво\n" +" Устни — Повтаряне на въпроса\n" +" Въпросителен знак — Помощ\n" +" Инструмент — Меню за настройки\n" +" Самолетът на Тъкс — Относно GCompris\n" +" Нощ — Спиране на GCompris\n" "Звездите означават нивото на трудност за всяко занимание:\n" -" 1, 2 или 3 обикновени звезди - за деца от 2 до 6 годишна възраст\n" -" 1, 2 или 3 сложни звезди - за деца от 7 годишна възраст и по-големи" +" 1, 2 или 3 обикновени звезди — за деца от 2 до 6 годишна възраст\n" +" 1, 2 или 3 сложни звезди — за деца от 7 годишна възраст и по-големи" #: ../boards/menu.xml.in.h:16 msgid "GCompris Main Menu" @@ -3411,7 +3450,7 @@ msgstr "Разни занимания" #: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2 msgid "Time, Geography, ..." -msgstr "Време, география, ..." +msgstr "Време, география, …" #: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1 msgid "" @@ -3678,35 +3717,35 @@ msgstr "Представа за пространство" #: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1 msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75" -msgstr "Едгар Дега, „Училище по балет“ - 1873-75 г." +msgstr "Едгар Дега, „Училище по балет“ — 1873-75 г." #: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" -msgstr "Пиер-Огюст Реноар, „Бал в мелницата Ла Гает“ - 1876 г." +msgstr "Пиер-Огюст Реноар, „Бал в мелницата Ла Гает“ — 1876 г." #: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" -msgstr "Пиер-Огюст Реноар, „Момичета на пиано“ - 1892" +msgstr "Пиер-Огюст Реноар, „Момичета на пиано“ — 1892" #: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1 msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923" -msgstr "Василий Кандински, „Композиция VIII“ - 1923" +msgstr "Василий Кандински, „Композиция VIII“ — 1923" #: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2 msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" -msgstr "Маслено платно, 140 x 201 см, Соломон Р. - Музея „Гугенхайм“, Ню Йорк" +msgstr "Маслено платно, 140 x 201 см, Соломон Р. — Музея „Гугенхайм“, Ню Йорк" #: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" -msgstr "Базил, „Крепостните стени на Огюс-Морт“ - 1867 г." +msgstr "Базил, „Крепостните стени на Огюс-Морт“ — 1867 г." #: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894" -msgstr "Мари Касат - „Лято“ - 1894 г." +msgstr "Мари Касат — „Лято“ — 1894 г." #: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" -msgstr "Винсент Ван Гог, „Селска улица в Овер“ - 1890 г." +msgstr "Винсент Ван Гог, „Селска улица в Овер“ — 1890 г." #: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1 msgid "Help Tux the parachutist land safely" @@ -3756,7 +3795,7 @@ msgstr "" msgid "Number" msgstr "Число" -#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:73 +#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74 msgid "Numbers in Order" msgstr "Подредени числа" @@ -3809,7 +3848,7 @@ msgid "" "appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it " "again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom." msgstr "" -"В горната част на главната зона е показан влак - локомотив и вагон(и) - за " +"В горната част на главната зона е показан влак — локомотив и вагон(и) — за " "няколко секунди. Съставете го наново там, като използвате съответните вагони " "и локомотив. За да отмените избран обект, натиснете върху него отново. " "Проверете композицията си, като натиснете ръката в долната част на екрана." @@ -4052,8 +4091,8 @@ msgstr "" "По подразбиране се използва ъгъл от 45 градуса. Командата „напред“ приема и " "параметър за разстояние. По подразбиране се използва 1. \n" "Например:\n" -"- ляво 90: Перпендикулярно завъртане наляво\n" -"- напред 10: Придвижване напред с 10 единици (както е показано на линията).\n" +"— ляво 90: Перпендикулярно завъртане наляво\n" +"— напред 10: Придвижване напред с 10 единици (както е показано на линията).\n" "Целта е да се достигне дясната част на екрана (червената линия). Когато сте " "готови, можете да подобрите програмата си и да започнете ново състезание при " "същите атмосферни условия, натискайки бутона „повторение“. Можете да " @@ -4106,8 +4145,8 @@ msgstr "" "използва ъгъл от 45 градуса. Командата „напред“ приема и параметър за " "разстояние. По подразбиране се използва 1.\n" "Например:\n" -"- ляво 90: Перпендикулярно завъртане наляво\n" -"- напред 10: Придвижване напред с 10 единици (както е показано на линията).\n" +"— ляво 90: Перпендикулярно завъртане наляво\n" +"— напред 10: Придвижване напред с 10 единици (както е показано на линията).\n" "Целта е да се достигне дясната част на екрана (червената линия). Когато сте " "готови, можете да подобрите програмата си и да започнете ново състезание при " "същите атмосферни условия, натискайки бутона „повторение“. Можете да " @@ -4159,7 +4198,7 @@ msgstr "Стратегически игри" #: ../boards/strategy.xml.in.h:2 msgid "Strategy games like chess, connect4, ..." -msgstr "Стратегически игри като шах, „Свързване на 4“, ..." +msgstr "Стратегически игри като шах, „Свързване на 4“, …" #: ../boards/submarine.xml.in.h:1 msgid "" @@ -4290,7 +4329,7 @@ msgstr "" "Изберете танграм. Плочките се местят с влачене. С натискане на десния бутон " "на мишката се създава симетрична плочка. Ако провлачите плочка около някой " "от ъглите й, тя се завърта. Компютърът автоматично разпознава, кога фигурата " -"е наредена. За помощ натиснете бутона за фигурата - ще се покаже контура на " +"е наредена. За помощ натиснете бутона за фигурата — ще се покаже контура на " "фигурата." #: ../boards/tangram.xml.in.h:10 @@ -4307,7 +4346,7 @@ msgstr "" #: ../boards/tangram.xml.in.h:12 msgid "The tangram puzzle game" -msgstr "Пъзел - танграми" +msgstr "Пъзел — танграми" #: ../boards/target.xml.in.h:1 msgid "" @@ -4406,7 +4445,7 @@ msgstr "" "Тъкс се е върнал от продължителен риболов с лодката си. Задействайте водната " "система така, че да може да се изкъпе." -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:109 +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:108 msgid "Falling Words" msgstr "Падащи думи" @@ -4418,7 +4457,7 @@ msgstr "Упражнения с клавиатурата" msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" msgstr "Напишете пълната дума докато пада, преди да е достигнала земята" -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:110 +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:109 msgid "Type the falling words before they reach the ground" msgstr "Напишете падащите думи преди да достигнат земята" @@ -4467,6 +4506,10 @@ msgstr "Вашата текстообработваща програма" msgid "Administration for gcompris" msgstr "Администриране на GCompris" +#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2 +msgid "GCompris Administration" +msgstr "Администриране на GCompris" + #: ../gcompris.desktop.in.h:1 msgid "Educational game for ages 2 to 10" msgstr "Образователна игра за деца от 2 до 10 годишна възраст" @@ -4498,31 +4541,17 @@ msgstr "Изберете къща" #: ../src/boards/awele.c:685 msgid "Your turn to play ..." -msgstr "Ваш ред е..." +msgstr "Ваш ред е…" #: ../src/boards/awele.c:754 msgid "Not allowed! Try again !" msgstr "Не е позволено! Опитайте отново!" -#: ../src/boards/chess.c:178 +#: ../src/boards/chess.c:201 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly" msgstr "Грешка: Външната програма „gnuchess“ загина неочаквано" -#: ../src/boards/chess.c:198 -msgid "" -"Error: The external program gnuchess is required\n" -"to play chess in GCompris.\n" -"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" -"GNU/Linux distribution\n" -"And check it is located here: " -msgstr "" -"Грешка: Външната програма gnuchess е задължителна,\n" -"за да играете шах в GCompris.\n" -"Можете да намерите програмата на http://www.rpmfind.net\n" -"или във вашата дистрибуция на GNU/Линукс.\n" -"И проверете дали я има тук: " - -#: ../src/boards/chess.c:243 +#: ../src/boards/chess.c:236 ../src/boards/chess.c:281 msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" @@ -4532,36 +4561,36 @@ msgstr "" "за да играете шах в GCompris.\n" "Първо я инсталирайте и проверете дали я има в " -#: ../src/boards/chess.c:586 +#: ../src/boards/chess.c:626 msgid "White's Turn" msgstr "Ред на белите" -#: ../src/boards/chess.c:586 +#: ../src/boards/chess.c:626 msgid "Black's Turn" msgstr "Ред на черните" -#: ../src/boards/chess.c:730 +#: ../src/boards/chess.c:770 msgid "White checks" msgstr "Шах на белите" -#: ../src/boards/chess.c:732 +#: ../src/boards/chess.c:772 msgid "Black checks" msgstr "Шах на черните" -#: ../src/boards/chess.c:1089 +#: ../src/boards/chess.c:1129 msgid "Black mates" msgstr "Мат на черните" -#: ../src/boards/chess.c:1094 +#: ../src/boards/chess.c:1134 msgid "White mates" msgstr "Мат на белите" -#: ../src/boards/chess.c:1099 ../src/gcompris/bonus.c:362 -#: ../src/gcompris/bonus.c:371 +#: ../src/boards/chess.c:1139 ../src/gcompris/bonus.c:354 +#: ../src/gcompris/bonus.c:363 msgid "Drawn game" msgstr "Равна игра" -#: ../src/boards/chess.c:1127 +#: ../src/boards/chess.c:1167 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly" msgstr "Грешка: Външната програма „gnuchess“ загина неочаквано" @@ -4580,7 +4609,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language #. require by all utf8-functions #. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language -#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:230 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:232 #: ../src/boards/memory.c:832 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюя" @@ -4612,14 +4641,14 @@ msgstr "" #. the returned value is the main GtkVBox of the window, #. we can add what you want in it. #: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164 -#: ../src/boards/gletters.c:856 ../src/boards/imageid.c:748 +#: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:748 #: ../src/boards/missingletter.c:770 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:640 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:658 #: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535 #: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207 #: ../src/boards/reading.c:832 ../src/boards/scale.c:861 -#: ../src/boards/shapegame.c:1847 ../src/boards/smallnumbers.c:589 +#: ../src/boards/shapegame.c:1848 ../src/boards/smallnumbers.c:591 #, c-format, python-format msgid "" "<b>%s</b> configuration\n" @@ -4629,7 +4658,7 @@ msgstr "" " за профил <b>%s</b>" #. toggle box -#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:889 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:891 #: ../src/boards/python/login.py:540 msgid "Uppercase only text" msgstr "Само текст с главни букви" @@ -4679,21 +4708,21 @@ msgid "Click on the white duck" msgstr "Натиснете бялата играчка" #: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:670 -#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:609 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:611 msgid "Select sound locale" msgstr "Изберете локал за звука" #. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language -#: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:828 +#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:828 msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language -#: ../src/boards/gletters.c:236 ../src/boards/memory.c:838 +#: ../src/boards/gletters.c:238 ../src/boards/memory.c:838 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯ" -#: ../src/boards/gletters.c:885 ../src/boards/smallnumbers.c:607 +#: ../src/boards/gletters.c:887 ../src/boards/smallnumbers.c:609 msgid "Enable sounds" msgstr "Активиране на звуците" @@ -4771,11 +4800,11 @@ msgstr "$ %.2f" msgid "$ %.0f" msgstr "$ %.0f" -#: ../src/boards/paratrooper.c:436 +#: ../src/boards/paratrooper.c:437 msgid "Control fall speed with up and down arrow keys." msgstr "Контролирайте скоростта на падане с долната и горната стрелка." -#: ../src/boards/planegame.c:74 +#: ../src/boards/planegame.c:75 msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" msgstr "Движете самолета, за да хващате облаците в правилна последователност" @@ -4852,56 +4881,56 @@ msgstr "" "<span size='x-large'> Изберете ниво на трудност\n" "за профил <b>%s</b></span>" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:59 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60 msgid "Editing a Class" msgstr "Редактиране на клас" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:64 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65 msgid "Editing class: " msgstr "Редактиране на клас: " -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:67 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68 msgid "Editing a new class" msgstr "Редактиране на нов клас" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:89 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90 msgid "Class:" msgstr "Клас:" #. FIXME: How to remove the default selection #. Label and Entry for the teacher name -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:102 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103 msgid "Teacher:" msgstr "Учител:" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:112 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113 msgid "Assign all the users belonging to this class" msgstr "Избиране на всички потребители, принадлежащи към този клас" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:252 -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:264 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265 #: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:153 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195 msgid "First Name" msgstr "Име" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:263 -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:275 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276 #: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:163 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205 msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:340 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341 msgid "You need to provide at least a name for your class" msgstr "Необходимо е поне едно име на класа" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:386 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387 msgid "There is already a class with this name" msgstr "Вече има клас с това име" #: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:268 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269 #: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:143 msgid "Class" msgstr "Клас" @@ -4910,43 +4939,43 @@ msgstr "Клас" msgid "Teacher" msgstr "Учител" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:59 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60 msgid "Editing a Group" msgstr "Редактиране на група" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:65 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66 msgid "Editing group: " msgstr "Редактиране на група: " -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67 msgid " for class: " msgstr " за клас: " -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:69 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70 msgid "Editing a new group" msgstr "Редактиране на нова група" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:89 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90 msgid "Group:" msgstr "Група:" #. FIXME: How to remove the selection #. Label and Entry for the first name -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:101 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:97 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #. Top message gives instructions -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:112 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113 msgid "Assign all the users belonging to this group" msgstr "Избиране на всички потребители, принадлежащи към тази група" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:358 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359 msgid "You need to provide at least a name for your group" msgstr "Необходимо е поне едно име на групата" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:372 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373 msgid "There is already a group with this name" msgstr "Вече има група с това име" @@ -4955,13 +4984,13 @@ msgid "Select a class:" msgstr "Изберете клас:" #: ../src/boards/python/admin/group_list.py:213 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:278 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279 #: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:153 msgid "Group" msgstr "Група" #: ../src/boards/python/admin/group_list.py:224 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:288 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289 #: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:163 #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:197 msgid "Description" @@ -5057,32 +5086,32 @@ msgstr "Потребители" msgid "Classes" msgstr "Класове" -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:58 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59 msgid "Editing a Profile" msgstr "Редактиране на профил" -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:63 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64 msgid "Editing profile: " msgstr "Редактиране на профил: " -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:66 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67 msgid "Editing a new profile" msgstr "Редактиране на нов профил" -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:85 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86 msgid "Profile:" msgstr "Профил:" #. Top message gives instructions -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:108 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109 msgid "Assign all the groups belonging to this profile" msgstr "Избиране на всички групи, принадлежащи към този профил" -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:376 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377 msgid "You need to provide at least a name for your profile" msgstr "Трябва да укажете име на профила" -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:398 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399 msgid "There is already a profile with this name" msgstr "Вече има профил с това име" @@ -5094,45 +5123,45 @@ msgstr "Профил" msgid "[Default]" msgstr "[По подразбиране]" -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:49 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50 msgid "Editing a User" msgstr "Редактиране на потребител" -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:54 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55 msgid "Editing a User " msgstr "Редактиране на потребител " -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:60 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61 msgid "Editing a new user" msgstr "Редактиране на нов потребител" -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:77 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78 msgid "Login:" msgstr "Влизане:" #. FIXME: How to remove the selection #. Label and Entry for the first name -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:88 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89 msgid "First name:" msgstr "Име:" #. Label and Entry for the last name -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:97 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98 msgid "Last name:" msgstr "Фамилия:" #. Label and Entry for the birth date -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:106 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107 msgid "Birth date:" msgstr "Дата на раждане:" -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:158 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159 msgid "" "You need to provide at least a login, first name and last name for your users" msgstr "" "Трябва да укажете поне едно потребителско име, име и фамилия за потребителите" -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:175 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176 msgid "There is already a user with this login" msgstr "Вече има потребител с такова потребителско име" @@ -5171,6 +5200,14 @@ msgstr "Предупреждение: следните изображения н msgid "The corresponding items have been skipped." msgstr "Съответстващите елементи се пропускат." +#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284 +msgid "Click on the balloon to place it again." +msgstr "Натиснете балона, за да го поставите отново." + +#: ../src/boards/python/doubleclick.py:286 +msgid "Click twice on the balloon to shoot it." +msgstr "Натиснете два пъти балона, за да го спукате." + #: ../src/boards/python/chat.py:81 msgid "All messages will be displayed here.\n" msgstr "Всички съобщения ще бъдат показвани тук.\n" @@ -5605,10 +5642,12 @@ msgid "The word to find was '%s'" msgstr "Думата за намиране е „%s“" #: ../src/boards/reading.c:685 +#, c-format msgid "But it was not displayed" msgstr "Но тя не беше показана" #: ../src/boards/reading.c:687 +#, c-format msgid "And it was displayed" msgstr "И тя беше показана" @@ -5717,7 +5756,7 @@ msgstr "" "публичен лиценз на GNU (GNU GPL)" #: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289 -#: ../src/gcompris/config.c:472 ../src/gcompris/config.c:482 +#: ../src/gcompris/config.c:475 ../src/gcompris/config.c:485 #: ../src/gcompris/dialog.c:102 ../src/gcompris/help.c:381 #: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:316 msgid "OK" @@ -5739,7 +5778,7 @@ msgstr "Да, сигурен/сигурна съм!" msgid "No, I want to keep going" msgstr "Не, искам да продължа да се занимавам" -#: ../src/gcompris/board.c:183 +#: ../src/gcompris/board.c:191 msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n" msgstr "" "Не се поддържа динамично зареждане на модули, GCompris не може да се " @@ -5806,242 +5845,254 @@ msgid "Bulgarian" msgstr "български" #: ../src/gcompris/config.c:65 +msgid "Breton" +msgstr "бретонски" + +#: ../src/gcompris/config.c:66 msgid "Catalan" msgstr "каталунски" -#: ../src/gcompris/config.c:67 +#: ../src/gcompris/config.c:68 msgid "Danish" msgstr "датски" -#: ../src/gcompris/config.c:68 +#: ../src/gcompris/config.c:69 msgid "German" msgstr "немски" -#: ../src/gcompris/config.c:69 +#: ../src/gcompris/config.c:70 msgid "Greek" msgstr "гръцки" -#: ../src/gcompris/config.c:70 +#: ../src/gcompris/config.c:71 msgid "English (Canada)" msgstr "канадски английски" -#: ../src/gcompris/config.c:71 +#: ../src/gcompris/config.c:72 msgid "English (Great Britain)" msgstr "британски английски" -#: ../src/gcompris/config.c:72 +#: ../src/gcompris/config.c:73 msgid "English (United States)" msgstr "американски английски" -#: ../src/gcompris/config.c:73 +#: ../src/gcompris/config.c:74 msgid "Spanish" msgstr "испански" -#: ../src/gcompris/config.c:74 +#: ../src/gcompris/config.c:75 msgid "Basque" msgstr "баски" -#: ../src/gcompris/config.c:75 +#: ../src/gcompris/config.c:76 msgid "Dzongkha" msgstr "дзонгкха" -#: ../src/gcompris/config.c:76 +#: ../src/gcompris/config.c:77 +msgid "Persian" +msgstr "персийски" + +#: ../src/gcompris/config.c:78 msgid "Finnish" msgstr "финландски" -#: ../src/gcompris/config.c:77 +#: ../src/gcompris/config.c:79 msgid "French" msgstr "френски" -#: ../src/gcompris/config.c:78 +#: ../src/gcompris/config.c:80 msgid "Irish (Gaelic)" msgstr "ирландски (галски)" -#: ../src/gcompris/config.c:79 +#: ../src/gcompris/config.c:81 msgid "Hebrew" msgstr "иврит" -#: ../src/gcompris/config.c:80 +#: ../src/gcompris/config.c:82 msgid "Hindi" msgstr "хинди" -#: ../src/gcompris/config.c:81 +#: ../src/gcompris/config.c:83 msgid "Indonesian" msgstr "индонезийски" -#: ../src/gcompris/config.c:82 +#: ../src/gcompris/config.c:84 msgid "Japanese" msgstr "японски" -#: ../src/gcompris/config.c:83 +#: ../src/gcompris/config.c:85 msgid "Gujarati" msgstr "индийски (гуджарати)" -#: ../src/gcompris/config.c:84 +#: ../src/gcompris/config.c:86 msgid "Punjabi" msgstr "индийски (панджаби)" -#: ../src/gcompris/config.c:85 +#: ../src/gcompris/config.c:87 msgid "Hungarian" msgstr "унгарски" -#: ../src/gcompris/config.c:86 +#: ../src/gcompris/config.c:88 msgid "Croatian" msgstr "хърватски" -#: ../src/gcompris/config.c:87 +#: ../src/gcompris/config.c:89 msgid "Italian" msgstr "италиански" -#: ../src/gcompris/config.c:88 +#: ../src/gcompris/config.c:90 msgid "Georgian" msgstr "грузински" -#: ../src/gcompris/config.c:89 +#: ../src/gcompris/config.c:91 msgid "Korean" msgstr "корейски" -#: ../src/gcompris/config.c:90 +#: ../src/gcompris/config.c:92 msgid "Lithuanian" msgstr "литовски" -#: ../src/gcompris/config.c:91 +#: ../src/gcompris/config.c:93 msgid "Macedonian" msgstr "македонски" -#: ../src/gcompris/config.c:92 +#: ../src/gcompris/config.c:94 msgid "Malayalam" msgstr "малаялам" -#: ../src/gcompris/config.c:93 +#: ../src/gcompris/config.c:95 msgid "Marathi" msgstr "маратхи" -#: ../src/gcompris/config.c:94 +#: ../src/gcompris/config.c:96 msgid "Malay" msgstr "малайски" -#: ../src/gcompris/config.c:95 +#: ../src/gcompris/config.c:97 msgid "Nepal" msgstr "непалски" -#: ../src/gcompris/config.c:96 +#: ../src/gcompris/config.c:98 msgid "Dutch" msgstr "холандски" -#: ../src/gcompris/config.c:97 +#: ../src/gcompris/config.c:99 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "норвежки (букмол)" -#: ../src/gcompris/config.c:98 +#: ../src/gcompris/config.c:100 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "норвежки (ниношк)" -#: ../src/gcompris/config.c:99 +#: ../src/gcompris/config.c:101 msgid "Occitan (languedocien)" msgstr "окситански" -#: ../src/gcompris/config.c:100 +#: ../src/gcompris/config.c:102 msgid "Polish" msgstr "полски" -#: ../src/gcompris/config.c:101 +#: ../src/gcompris/config.c:103 msgid "Portuguese" msgstr "португалски" -#: ../src/gcompris/config.c:102 +#: ../src/gcompris/config.c:104 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "португалски (Бразилия)" -#: ../src/gcompris/config.c:103 +#: ../src/gcompris/config.c:105 msgid "Romanian" msgstr "румънски" -#: ../src/gcompris/config.c:104 +#: ../src/gcompris/config.c:106 msgid "Russian" msgstr "руски" -#: ../src/gcompris/config.c:105 +#: ../src/gcompris/config.c:107 msgid "Kinyarwanda" msgstr "кинярванда" -#: ../src/gcompris/config.c:106 +#: ../src/gcompris/config.c:108 msgid "Slovak" msgstr "словашки" -#: ../src/gcompris/config.c:107 +#: ../src/gcompris/config.c:109 msgid "Slovenian" msgstr "словенски" -#: ../src/gcompris/config.c:108 +#: ../src/gcompris/config.c:110 msgid "Somali" msgstr "сомалийски" -#: ../src/gcompris/config.c:109 +#: ../src/gcompris/config.c:111 msgid "Albanian" msgstr "албански" -#: ../src/gcompris/config.c:110 +#: ../src/gcompris/config.c:112 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "сръбски (латиница)" -#: ../src/gcompris/config.c:111 +#: ../src/gcompris/config.c:113 msgid "Serbian" msgstr "сръбски" -#: ../src/gcompris/config.c:112 +#: ../src/gcompris/config.c:114 msgid "Swedish" msgstr "шведски" -#: ../src/gcompris/config.c:113 +#: ../src/gcompris/config.c:115 msgid "Tamil" msgstr "тамилски" -#: ../src/gcompris/config.c:114 +#: ../src/gcompris/config.c:116 msgid "Thai" msgstr "тайландски" -#: ../src/gcompris/config.c:115 +#: ../src/gcompris/config.c:117 msgid "Turkish" msgstr "турски" -#: ../src/gcompris/config.c:116 +#: ../src/gcompris/config.c:118 +msgid "Urdu" +msgstr "урду" + +#: ../src/gcompris/config.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "виетнамски" -#: ../src/gcompris/config.c:117 +#: ../src/gcompris/config.c:120 msgid "Walloon" msgstr "валонски" -#: ../src/gcompris/config.c:118 +#: ../src/gcompris/config.c:121 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "китайски (опростен)" -#: ../src/gcompris/config.c:119 +#: ../src/gcompris/config.c:122 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "китайски (традиционен)" -#: ../src/gcompris/config.c:124 +#: ../src/gcompris/config.c:127 msgid "No time limit" msgstr "Без ограничение за време" -#: ../src/gcompris/config.c:125 +#: ../src/gcompris/config.c:128 msgid "Slow timer" msgstr "Показване на хронометър" -#: ../src/gcompris/config.c:126 +#: ../src/gcompris/config.c:129 msgid "Normal timer" msgstr "Нормален хронометър" -#: ../src/gcompris/config.c:127 +#: ../src/gcompris/config.c:130 msgid "Fast timer" msgstr "Бърз хронометър" -#: ../src/gcompris/config.c:132 +#: ../src/gcompris/config.c:135 msgid "800x600 (Default for GCompris)" msgstr "800x600 (стандартно за GCompris)" -#: ../src/gcompris/config.c:137 +#: ../src/gcompris/config.c:140 msgid "" "<i>Use Gcompris administration module\n" "to filter boards</i>" @@ -6049,38 +6100,38 @@ msgstr "" "<i>Използвайте административния модул на GCompris\n" "за да филтрирате занимания</i>" -#: ../src/gcompris/config.c:192 ../src/gcompris/config.c:202 +#: ../src/gcompris/config.c:195 ../src/gcompris/config.c:205 msgid "GCompris Configuration" msgstr "Настройки на GCompris" -#: ../src/gcompris/config.c:278 +#: ../src/gcompris/config.c:281 msgid "Fullscreen" msgstr "На цял екран" -#: ../src/gcompris/config.c:321 +#: ../src/gcompris/config.c:324 msgid "Music" msgstr "Музика" -#: ../src/gcompris/config.c:349 +#: ../src/gcompris/config.c:352 msgid "Effect" msgstr "Ефекти" -#: ../src/gcompris/config.c:385 +#: ../src/gcompris/config.c:388 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Не може да бъде отворена папка с тема: %s" -#: ../src/gcompris/config.c:416 ../src/gcompris/config.c:866 -#: ../src/gcompris/config.c:880 +#: ../src/gcompris/config.c:419 ../src/gcompris/config.c:869 +#: ../src/gcompris/config.c:883 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Тема : %s" -#: ../src/gcompris/config.c:418 +#: ../src/gcompris/config.c:421 msgid "SKINS NOT FOUND" msgstr "ТЕМИТЕ НЕ СА ОТКРИТИ" -#: ../src/gcompris/config.c:543 +#: ../src/gcompris/config.c:546 msgid "English (United State)" msgstr "американски английски" @@ -6096,15 +6147,15 @@ msgstr "ЗАРЕЖДАНЕ" msgid "SAVE" msgstr "ЗАПАЗВАНЕ" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:103 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:101 msgid "Couldn't find or load the file" msgstr "Неуспех при намирането или зареждането на файла" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:105 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:103 msgid "This activity is incomplete." msgstr "Това занимание не е завършено." -#: ../src/gcompris/gameutil.c:106 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:104 msgid "" "Exit it and report\n" "the problem to the authors." @@ -6282,7 +6333,7 @@ msgstr "" "Да не се избягва изпълнението на множество инстанции\n" "\t\t\t на GCompris." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:848 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:860 #, c-format msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " @@ -6306,7 +6357,7 @@ msgstr "" "информация на страниците на проекта GNU:\n" "<http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.bg.html>" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1432 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1476 #, c-format msgid "" "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n" @@ -6314,12 +6365,12 @@ msgstr "" "GCompris няма да се стартира, защото заключващият файл е по-нов от %d " "секунди.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1434 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478 #, c-format msgid "The lock file is: %s\n" msgstr "Заключващият файл е: %s\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1562 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1597 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -6333,17 +6384,17 @@ msgstr "" "Повече информация на http://gcompris.net\n" #. check the list of possible values for -l, then exit -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1646 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1681 #, c-format msgid "Use -l to access an activity directly.\n" msgstr "Използвайте „-l“ за директен достъп до заниманието.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1647 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1682 #, c-format msgid "The list of available activities is :\n" msgstr "Списъкът с наличните занимания е :\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1834 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1869 #, c-format msgid "The list of available profiles is:\n" msgstr "Списъкът с наличните профили е:\n" |