Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2008-05-08 20:17:09 (GMT)
committer Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2008-05-08 20:17:09 (GMT)
commit5b20d49b3123efd5bbbfc36a3bc24483ff68996f (patch)
treee0ee1afd390fe428cd43e1ba29658f1cf87ccf44 /po/bg.po
parentc1c34c54cec9b49973a73062d31cff42995a0a5d (diff)
Updated Bulgarian translation by Yavor Doganov <yavor@gnu.org>
2008-05-08 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Yavor Doganov <yavor@gnu.org> svn path=/trunk/; revision=3423
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po453
1 files changed, 252 insertions, 201 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 33803e1..232f9b5 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Bulgarian translation of gcompris po-file.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the gcompris package.
-# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007.
+# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-10 10:37+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-04 19:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-08 23:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-08 23:16+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -414,7 +414,8 @@ msgstr "Задачи по алгебра"
msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
msgstr "Натиснете с левия бутон на мишката, за да изберете задача."
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
msgid ""
"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
@@ -776,7 +777,8 @@ msgstr "Вкарайте топката в целта"
#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4.xml.in.h:6
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/erase.xml.in.h:3
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/doubleclick.xml.in.h:4
+#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
#: ../boards/tangram.xml.in.h:8
@@ -1263,7 +1265,8 @@ msgstr "Постройте същия модел"
msgid "Drive the crane and copy the model"
msgstr "Карайте крана и копирайте образеца"
-#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/erase.xml.in.h:2
+#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/doubleclick.xml.in.h:3
+#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
msgid "Motor-coordination"
msgstr "Двигателна координация"
@@ -1285,12 +1288,30 @@ msgstr ""
#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
msgid "Colors, sounds, memory..."
-msgstr "Цветове, звуци, памет..."
+msgstr "Цветове, звуци, памет…"
#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
msgid "Go to discovery activities"
msgstr "Занимания за опознаване"
+#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
+"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
+"click on it to bring it back to its former position"
+msgstr ""
+"Натиснете два пъти топката, за да я ритнете. Може да използвате левия, "
+"десния или средния бутон на мишката. Ако загубите, Тъкс ще хване топката. "
+"Трябва да я натиснете, за да я върнете в изходна позиция"
+
+#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
+msgstr "Натиснете два пъти топката, за да отбележите гол."
+
+#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:5
+msgid "Penalty kick"
+msgstr "Дузпа"
+
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
msgid "Basic counting skills"
msgstr "Основни умения по броене"
@@ -1458,6 +1479,20 @@ msgstr "Движете мишката, за да изтриете зоната
msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
msgstr "Движете мишката, докато всички плочки изчезнат."
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse"
+msgstr "Двойно натискане с мишката"
+
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:3
+msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr ""
+"Натискайте два пъти по правоъгълниците с мишката, докато всички плочки "
+"изчезнат."
+
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:4
+msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Натиснете два пъти с мишката, за да изтриете зоната и разкриете фона"
+
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
msgid "Click the mouse"
msgstr "Натискане с мишката"
@@ -1800,7 +1835,7 @@ msgstr "Хърватска"
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипър"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:66
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:67
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чехия"
@@ -2161,6 +2196,10 @@ msgstr "Източни околии в Турция"
msgid "Counties of Norway"
msgstr "Графства в Норвегия"
+#: ../boards/geography_country/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Counties of Brazil"
+msgstr "Щати в Бразилия"
+
#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрия"
@@ -2177,11 +2216,11 @@ msgstr "Операции с клавиатурата"
msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
msgstr "Разпознаване на букви на екрана и клавиатурата"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:133
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134
msgid "Simple Letters"
msgstr "Прости букви"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:134
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Напишете падащите букви, преди да са достигнали земята"
@@ -2301,9 +2340,9 @@ msgstr ""
"допълнителна стъпка добавя още едно пра- отпред! Но числото 5 не принадлежи "
"на семействата 8 или 23. Не може да вместите кратен брой 5-ици в 8 или 23, "
"без да остане нещо. Така 8 не е кратно на 5, нито пък 23. Само 5, 10, 15, "
-"20, 25... са кратни (или семейства от стъпки) на 5. Използвайте стрелките, "
-"за да се движите по дъската и избягвайте Трогъл-четата. Натиснете интервала, "
-"за да изядете числото."
+"20, 25… са кратни (или семейства от стъпки) на 5. Използвайте стрелките, за "
+"да се движите по дъската и избягвайте Трогъл-четата. Натиснете интервала, за "
+"да изядете числото."
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1
msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
@@ -3373,17 +3412,17 @@ msgstr ""
"Изобразени са следните икони отдясно наляво:\n"
"(Забележете, че всяка от иконите се показва само ако е налична в текущото "
"занимание)\n"
-" Къща - Спиране на заниманието, връщане към менюто\n"
-" Палец - Да. Потвърждаване на отговора\n"
-" Зар - Показване на текущото ниво. Натиснете, за да изберете друго ниво\n"
-" Устни - Повтаряне на въпроса\n"
-" Въпросителен знак - Помощ\n"
-" Инструмент - Меню за настройки\n"
-" Самолетът на Тъкс - Относно GCompris\n"
-" Нощ - Спиране на GCompris\n"
+" Къща — Спиране на заниманието, връщане към менюто\n"
+" Палец — Да. Потвърждаване на отговора\n"
+" Зар — Показване на текущото ниво. Натиснете, за да изберете друго ниво\n"
+" Устни — Повтаряне на въпроса\n"
+" Въпросителен знак — Помощ\n"
+" Инструмент — Меню за настройки\n"
+" Самолетът на Тъкс — Относно GCompris\n"
+" Нощ — Спиране на GCompris\n"
"Звездите означават нивото на трудност за всяко занимание:\n"
-" 1, 2 или 3 обикновени звезди - за деца от 2 до 6 годишна възраст\n"
-" 1, 2 или 3 сложни звезди - за деца от 7 годишна възраст и по-големи"
+" 1, 2 или 3 обикновени звезди — за деца от 2 до 6 годишна възраст\n"
+" 1, 2 или 3 сложни звезди — за деца от 7 годишна възраст и по-големи"
#: ../boards/menu.xml.in.h:16
msgid "GCompris Main Menu"
@@ -3411,7 +3450,7 @@ msgstr "Разни занимания"
#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
msgid "Time, Geography, ..."
-msgstr "Време, география, ..."
+msgstr "Време, география, …"
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -3678,35 +3717,35 @@ msgstr "Представа за пространство"
#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
-msgstr "Едгар Дега, „Училище по балет“ - 1873-75 г."
+msgstr "Едгар Дега, „Училище по балет“ — 1873-75 г."
#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
-msgstr "Пиер-Огюст Реноар, „Бал в мелницата Ла Гает“ - 1876 г."
+msgstr "Пиер-Огюст Реноар, „Бал в мелницата Ла Гает“ — 1876 г."
#: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
-msgstr "Пиер-Огюст Реноар, „Момичета на пиано“ - 1892"
+msgstr "Пиер-Огюст Реноар, „Момичета на пиано“ — 1892"
#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
-msgstr "Василий Кандински, „Композиция VIII“ - 1923"
+msgstr "Василий Кандински, „Композиция VIII“ — 1923"
#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-msgstr "Маслено платно, 140 x 201 см, Соломон Р. - Музея „Гугенхайм“, Ню Йорк"
+msgstr "Маслено платно, 140 x 201 см, Соломон Р. — Музея „Гугенхайм“, Ню Йорк"
#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
-msgstr "Базил, „Крепостните стени на Огюс-Морт“ - 1867 г."
+msgstr "Базил, „Крепостните стени на Огюс-Морт“ — 1867 г."
#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
-msgstr "Мари Касат - „Лято“ - 1894 г."
+msgstr "Мари Касат — „Лято“ — 1894 г."
#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
-msgstr "Винсент Ван Гог, „Селска улица в Овер“ - 1890 г."
+msgstr "Винсент Ван Гог, „Селска улица в Овер“ — 1890 г."
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1
msgid "Help Tux the parachutist land safely"
@@ -3756,7 +3795,7 @@ msgstr ""
msgid "Number"
msgstr "Число"
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:73
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74
msgid "Numbers in Order"
msgstr "Подредени числа"
@@ -3809,7 +3848,7 @@ msgid ""
"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it "
"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
msgstr ""
-"В горната част на главната зона е показан влак - локомотив и вагон(и) - за "
+"В горната част на главната зона е показан влак — локомотив и вагон(и) — за "
"няколко секунди. Съставете го наново там, като използвате съответните вагони "
"и локомотив. За да отмените избран обект, натиснете върху него отново. "
"Проверете композицията си, като натиснете ръката в долната част на екрана."
@@ -4052,8 +4091,8 @@ msgstr ""
"По подразбиране се използва ъгъл от 45 градуса. Командата „напред“ приема и "
"параметър за разстояние. По подразбиране се използва 1. \n"
"Например:\n"
-"- ляво 90: Перпендикулярно завъртане наляво\n"
-"- напред 10: Придвижване напред с 10 единици (както е показано на линията).\n"
+"— ляво 90: Перпендикулярно завъртане наляво\n"
+"— напред 10: Придвижване напред с 10 единици (както е показано на линията).\n"
"Целта е да се достигне дясната част на екрана (червената линия). Когато сте "
"готови, можете да подобрите програмата си и да започнете ново състезание при "
"същите атмосферни условия, натискайки бутона „повторение“. Можете да "
@@ -4106,8 +4145,8 @@ msgstr ""
"използва ъгъл от 45 градуса. Командата „напред“ приема и параметър за "
"разстояние. По подразбиране се използва 1.\n"
"Например:\n"
-"- ляво 90: Перпендикулярно завъртане наляво\n"
-"- напред 10: Придвижване напред с 10 единици (както е показано на линията).\n"
+"— ляво 90: Перпендикулярно завъртане наляво\n"
+"— напред 10: Придвижване напред с 10 единици (както е показано на линията).\n"
"Целта е да се достигне дясната част на екрана (червената линия). Когато сте "
"готови, можете да подобрите програмата си и да започнете ново състезание при "
"същите атмосферни условия, натискайки бутона „повторение“. Можете да "
@@ -4159,7 +4198,7 @@ msgstr "Стратегически игри"
#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
-msgstr "Стратегически игри като шах, „Свързване на 4“, ..."
+msgstr "Стратегически игри като шах, „Свързване на 4“, …"
#: ../boards/submarine.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -4290,7 +4329,7 @@ msgstr ""
"Изберете танграм. Плочките се местят с влачене. С натискане на десния бутон "
"на мишката се създава симетрична плочка. Ако провлачите плочка около някой "
"от ъглите й, тя се завърта. Компютърът автоматично разпознава, кога фигурата "
-"е наредена. За помощ натиснете бутона за фигурата - ще се покаже контура на "
+"е наредена. За помощ натиснете бутона за фигурата — ще се покаже контура на "
"фигурата."
#: ../boards/tangram.xml.in.h:10
@@ -4307,7 +4346,7 @@ msgstr ""
#: ../boards/tangram.xml.in.h:12
msgid "The tangram puzzle game"
-msgstr "Пъзел - танграми"
+msgstr "Пъзел — танграми"
#: ../boards/target.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -4406,7 +4445,7 @@ msgstr ""
"Тъкс се е върнал от продължителен риболов с лодката си. Задействайте водната "
"система така, че да може да се изкъпе."
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:109
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:108
msgid "Falling Words"
msgstr "Падащи думи"
@@ -4418,7 +4457,7 @@ msgstr "Упражнения с клавиатурата"
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
msgstr "Напишете пълната дума докато пада, преди да е достигнала земята"
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:110
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:109
msgid "Type the falling words before they reach the ground"
msgstr "Напишете падащите думи преди да достигнат земята"
@@ -4467,6 +4506,10 @@ msgstr "Вашата текстообработваща програма"
msgid "Administration for gcompris"
msgstr "Администриране на GCompris"
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
+msgid "GCompris Administration"
+msgstr "Администриране на GCompris"
+
#: ../gcompris.desktop.in.h:1
msgid "Educational game for ages 2 to 10"
msgstr "Образователна игра за деца от 2 до 10 годишна възраст"
@@ -4498,31 +4541,17 @@ msgstr "Изберете къща"
#: ../src/boards/awele.c:685
msgid "Your turn to play ..."
-msgstr "Ваш ред е..."
+msgstr "Ваш ред е…"
#: ../src/boards/awele.c:754
msgid "Not allowed! Try again !"
msgstr "Не е позволено! Опитайте отново!"
-#: ../src/boards/chess.c:178
+#: ../src/boards/chess.c:201
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
msgstr "Грешка: Външната програма „gnuchess“ загина неочаквано"
-#: ../src/boards/chess.c:198
-msgid ""
-"Error: The external program gnuchess is required\n"
-"to play chess in GCompris.\n"
-"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
-"GNU/Linux distribution\n"
-"And check it is located here: "
-msgstr ""
-"Грешка: Външната програма gnuchess е задължителна,\n"
-"за да играете шах в GCompris.\n"
-"Можете да намерите програмата на http://www.rpmfind.net\n"
-"или във вашата дистрибуция на GNU/Линукс.\n"
-"И проверете дали я има тук: "
-
-#: ../src/boards/chess.c:243
+#: ../src/boards/chess.c:236 ../src/boards/chess.c:281
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
@@ -4532,36 +4561,36 @@ msgstr ""
"за да играете шах в GCompris.\n"
"Първо я инсталирайте и проверете дали я има в "
-#: ../src/boards/chess.c:586
+#: ../src/boards/chess.c:626
msgid "White's Turn"
msgstr "Ред на белите"
-#: ../src/boards/chess.c:586
+#: ../src/boards/chess.c:626
msgid "Black's Turn"
msgstr "Ред на черните"
-#: ../src/boards/chess.c:730
+#: ../src/boards/chess.c:770
msgid "White checks"
msgstr "Шах на белите"
-#: ../src/boards/chess.c:732
+#: ../src/boards/chess.c:772
msgid "Black checks"
msgstr "Шах на черните"
-#: ../src/boards/chess.c:1089
+#: ../src/boards/chess.c:1129
msgid "Black mates"
msgstr "Мат на черните"
-#: ../src/boards/chess.c:1094
+#: ../src/boards/chess.c:1134
msgid "White mates"
msgstr "Мат на белите"
-#: ../src/boards/chess.c:1099 ../src/gcompris/bonus.c:362
-#: ../src/gcompris/bonus.c:371
+#: ../src/boards/chess.c:1139 ../src/gcompris/bonus.c:354
+#: ../src/gcompris/bonus.c:363
msgid "Drawn game"
msgstr "Равна игра"
-#: ../src/boards/chess.c:1127
+#: ../src/boards/chess.c:1167
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
msgstr "Грешка: Външната програма „gnuchess“ загина неочаквано"
@@ -4580,7 +4609,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
#. require by all utf8-functions
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:230
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:232
#: ../src/boards/memory.c:832
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюя"
@@ -4612,14 +4641,14 @@ msgstr ""
#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
#. we can add what you want in it.
#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164
-#: ../src/boards/gletters.c:856 ../src/boards/imageid.c:748
+#: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:748
#: ../src/boards/missingletter.c:770
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:640
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:658
#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535
#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207
#: ../src/boards/reading.c:832 ../src/boards/scale.c:861
-#: ../src/boards/shapegame.c:1847 ../src/boards/smallnumbers.c:589
+#: ../src/boards/shapegame.c:1848 ../src/boards/smallnumbers.c:591
#, c-format, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> configuration\n"
@@ -4629,7 +4658,7 @@ msgstr ""
" за профил <b>%s</b>"
#. toggle box
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:889
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:891
#: ../src/boards/python/login.py:540
msgid "Uppercase only text"
msgstr "Само текст с главни букви"
@@ -4679,21 +4708,21 @@ msgid "Click on the white duck"
msgstr "Натиснете бялата играчка"
#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:670
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:609
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:611
msgid "Select sound locale"
msgstr "Изберете локал за звука"
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:828
+#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:828
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:236 ../src/boards/memory.c:838
+#: ../src/boards/gletters.c:238 ../src/boards/memory.c:838
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯ"
-#: ../src/boards/gletters.c:885 ../src/boards/smallnumbers.c:607
+#: ../src/boards/gletters.c:887 ../src/boards/smallnumbers.c:609
msgid "Enable sounds"
msgstr "Активиране на звуците"
@@ -4771,11 +4800,11 @@ msgstr "$ %.2f"
msgid "$ %.0f"
msgstr "$ %.0f"
-#: ../src/boards/paratrooper.c:436
+#: ../src/boards/paratrooper.c:437
msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
msgstr "Контролирайте скоростта на падане с долната и горната стрелка."
-#: ../src/boards/planegame.c:74
+#: ../src/boards/planegame.c:75
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Движете самолета, за да хващате облаците в правилна последователност"
@@ -4852,56 +4881,56 @@ msgstr ""
"<span size='x-large'> Изберете ниво на трудност\n"
"за профил <b>%s</b></span>"
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:59
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60
msgid "Editing a Class"
msgstr "Редактиране на клас"
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:64
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65
msgid "Editing class: "
msgstr "Редактиране на клас: "
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:67
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68
msgid "Editing a new class"
msgstr "Редактиране на нов клас"
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:89
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90
msgid "Class:"
msgstr "Клас:"
#. FIXME: How to remove the default selection
#. Label and Entry for the teacher name
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:102
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103
msgid "Teacher:"
msgstr "Учител:"
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:112
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113
msgid "Assign all the users belonging to this class"
msgstr "Избиране на всички потребители, принадлежащи към този клас"
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:252
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:264
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:153
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195
msgid "First Name"
msgstr "Име"
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:263
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:275
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:163
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:340
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341
msgid "You need to provide at least a name for your class"
msgstr "Необходимо е поне едно име на класа"
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:386
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387
msgid "There is already a class with this name"
msgstr "Вече има клас с това име"
#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:268
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269
#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:143
msgid "Class"
msgstr "Клас"
@@ -4910,43 +4939,43 @@ msgstr "Клас"
msgid "Teacher"
msgstr "Учител"
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:59
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60
msgid "Editing a Group"
msgstr "Редактиране на група"
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:65
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66
msgid "Editing group: "
msgstr "Редактиране на група: "
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67
msgid " for class: "
msgstr " за клас: "
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:69
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70
msgid "Editing a new group"
msgstr "Редактиране на нова група"
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:89
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
#. FIXME: How to remove the selection
#. Label and Entry for the first name
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:101
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:97
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#. Top message gives instructions
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:112
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113
msgid "Assign all the users belonging to this group"
msgstr "Избиране на всички потребители, принадлежащи към тази група"
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:358
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359
msgid "You need to provide at least a name for your group"
msgstr "Необходимо е поне едно име на групата"
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:372
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373
msgid "There is already a group with this name"
msgstr "Вече има група с това име"
@@ -4955,13 +4984,13 @@ msgid "Select a class:"
msgstr "Изберете клас:"
#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:213
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:278
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279
#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:153
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:224
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:288
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289
#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:163
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:197
msgid "Description"
@@ -5057,32 +5086,32 @@ msgstr "Потребители"
msgid "Classes"
msgstr "Класове"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:58
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59
msgid "Editing a Profile"
msgstr "Редактиране на профил"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:63
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64
msgid "Editing profile: "
msgstr "Редактиране на профил: "
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:66
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67
msgid "Editing a new profile"
msgstr "Редактиране на нов профил"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:85
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86
msgid "Profile:"
msgstr "Профил:"
#. Top message gives instructions
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:108
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109
msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
msgstr "Избиране на всички групи, принадлежащи към този профил"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:376
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377
msgid "You need to provide at least a name for your profile"
msgstr "Трябва да укажете име на профила"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:398
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399
msgid "There is already a profile with this name"
msgstr "Вече има профил с това име"
@@ -5094,45 +5123,45 @@ msgstr "Профил"
msgid "[Default]"
msgstr "[По подразбиране]"
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:49
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50
msgid "Editing a User"
msgstr "Редактиране на потребител"
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:54
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55
msgid "Editing a User "
msgstr "Редактиране на потребител "
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:60
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61
msgid "Editing a new user"
msgstr "Редактиране на нов потребител"
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:77
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78
msgid "Login:"
msgstr "Влизане:"
#. FIXME: How to remove the selection
#. Label and Entry for the first name
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:88
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89
msgid "First name:"
msgstr "Име:"
#. Label and Entry for the last name
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:97
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98
msgid "Last name:"
msgstr "Фамилия:"
#. Label and Entry for the birth date
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:106
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107
msgid "Birth date:"
msgstr "Дата на раждане:"
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:158
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159
msgid ""
"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
msgstr ""
"Трябва да укажете поне едно потребителско име, име и фамилия за потребителите"
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:175
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176
msgid "There is already a user with this login"
msgstr "Вече има потребител с такова потребителско име"
@@ -5171,6 +5200,14 @@ msgstr "Предупреждение: следните изображения н
msgid "The corresponding items have been skipped."
msgstr "Съответстващите елементи се пропускат."
+#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284
+msgid "Click on the balloon to place it again."
+msgstr "Натиснете балона, за да го поставите отново."
+
+#: ../src/boards/python/doubleclick.py:286
+msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
+msgstr "Натиснете два пъти балона, за да го спукате."
+
#: ../src/boards/python/chat.py:81
msgid "All messages will be displayed here.\n"
msgstr "Всички съобщения ще бъдат показвани тук.\n"
@@ -5605,10 +5642,12 @@ msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "Думата за намиране е „%s“"
#: ../src/boards/reading.c:685
+#, c-format
msgid "But it was not displayed"
msgstr "Но тя не беше показана"
#: ../src/boards/reading.c:687
+#, c-format
msgid "And it was displayed"
msgstr "И тя беше показана"
@@ -5717,7 +5756,7 @@ msgstr ""
"публичен лиценз на GNU (GNU GPL)"
#: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289
-#: ../src/gcompris/config.c:472 ../src/gcompris/config.c:482
+#: ../src/gcompris/config.c:475 ../src/gcompris/config.c:485
#: ../src/gcompris/dialog.c:102 ../src/gcompris/help.c:381
#: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:316
msgid "OK"
@@ -5739,7 +5778,7 @@ msgstr "Да, сигурен/сигурна съм!"
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "Не, искам да продължа да се занимавам"
-#: ../src/gcompris/board.c:183
+#: ../src/gcompris/board.c:191
msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
msgstr ""
"Не се поддържа динамично зареждане на модули, GCompris не може да се "
@@ -5806,242 +5845,254 @@ msgid "Bulgarian"
msgstr "български"
#: ../src/gcompris/config.c:65
+msgid "Breton"
+msgstr "бретонски"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:66
msgid "Catalan"
msgstr "каталунски"
-#: ../src/gcompris/config.c:67
+#: ../src/gcompris/config.c:68
msgid "Danish"
msgstr "датски"
-#: ../src/gcompris/config.c:68
+#: ../src/gcompris/config.c:69
msgid "German"
msgstr "немски"
-#: ../src/gcompris/config.c:69
+#: ../src/gcompris/config.c:70
msgid "Greek"
msgstr "гръцки"
-#: ../src/gcompris/config.c:70
+#: ../src/gcompris/config.c:71
msgid "English (Canada)"
msgstr "канадски английски"
-#: ../src/gcompris/config.c:71
+#: ../src/gcompris/config.c:72
msgid "English (Great Britain)"
msgstr "британски английски"
-#: ../src/gcompris/config.c:72
+#: ../src/gcompris/config.c:73
msgid "English (United States)"
msgstr "американски английски"
-#: ../src/gcompris/config.c:73
+#: ../src/gcompris/config.c:74
msgid "Spanish"
msgstr "испански"
-#: ../src/gcompris/config.c:74
+#: ../src/gcompris/config.c:75
msgid "Basque"
msgstr "баски"
-#: ../src/gcompris/config.c:75
+#: ../src/gcompris/config.c:76
msgid "Dzongkha"
msgstr "дзонгкха"
-#: ../src/gcompris/config.c:76
+#: ../src/gcompris/config.c:77
+msgid "Persian"
+msgstr "персийски"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:78
msgid "Finnish"
msgstr "финландски"
-#: ../src/gcompris/config.c:77
+#: ../src/gcompris/config.c:79
msgid "French"
msgstr "френски"
-#: ../src/gcompris/config.c:78
+#: ../src/gcompris/config.c:80
msgid "Irish (Gaelic)"
msgstr "ирландски (галски)"
-#: ../src/gcompris/config.c:79
+#: ../src/gcompris/config.c:81
msgid "Hebrew"
msgstr "иврит"
-#: ../src/gcompris/config.c:80
+#: ../src/gcompris/config.c:82
msgid "Hindi"
msgstr "хинди"
-#: ../src/gcompris/config.c:81
+#: ../src/gcompris/config.c:83
msgid "Indonesian"
msgstr "индонезийски"
-#: ../src/gcompris/config.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:84
msgid "Japanese"
msgstr "японски"
-#: ../src/gcompris/config.c:83
+#: ../src/gcompris/config.c:85
msgid "Gujarati"
msgstr "индийски (гуджарати)"
-#: ../src/gcompris/config.c:84
+#: ../src/gcompris/config.c:86
msgid "Punjabi"
msgstr "индийски (панджаби)"
-#: ../src/gcompris/config.c:85
+#: ../src/gcompris/config.c:87
msgid "Hungarian"
msgstr "унгарски"
-#: ../src/gcompris/config.c:86
+#: ../src/gcompris/config.c:88
msgid "Croatian"
msgstr "хърватски"
-#: ../src/gcompris/config.c:87
+#: ../src/gcompris/config.c:89
msgid "Italian"
msgstr "италиански"
-#: ../src/gcompris/config.c:88
+#: ../src/gcompris/config.c:90
msgid "Georgian"
msgstr "грузински"
-#: ../src/gcompris/config.c:89
+#: ../src/gcompris/config.c:91
msgid "Korean"
msgstr "корейски"
-#: ../src/gcompris/config.c:90
+#: ../src/gcompris/config.c:92
msgid "Lithuanian"
msgstr "литовски"
-#: ../src/gcompris/config.c:91
+#: ../src/gcompris/config.c:93
msgid "Macedonian"
msgstr "македонски"
-#: ../src/gcompris/config.c:92
+#: ../src/gcompris/config.c:94
msgid "Malayalam"
msgstr "малаялам"
-#: ../src/gcompris/config.c:93
+#: ../src/gcompris/config.c:95
msgid "Marathi"
msgstr "маратхи"
-#: ../src/gcompris/config.c:94
+#: ../src/gcompris/config.c:96
msgid "Malay"
msgstr "малайски"
-#: ../src/gcompris/config.c:95
+#: ../src/gcompris/config.c:97
msgid "Nepal"
msgstr "непалски"
-#: ../src/gcompris/config.c:96
+#: ../src/gcompris/config.c:98
msgid "Dutch"
msgstr "холандски"
-#: ../src/gcompris/config.c:97
+#: ../src/gcompris/config.c:99
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "норвежки (букмол)"
-#: ../src/gcompris/config.c:98
+#: ../src/gcompris/config.c:100
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "норвежки (ниношк)"
-#: ../src/gcompris/config.c:99
+#: ../src/gcompris/config.c:101
msgid "Occitan (languedocien)"
msgstr "окситански"
-#: ../src/gcompris/config.c:100
+#: ../src/gcompris/config.c:102
msgid "Polish"
msgstr "полски"
-#: ../src/gcompris/config.c:101
+#: ../src/gcompris/config.c:103
msgid "Portuguese"
msgstr "португалски"
-#: ../src/gcompris/config.c:102
+#: ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "португалски (Бразилия)"
-#: ../src/gcompris/config.c:103
+#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Romanian"
msgstr "румънски"
-#: ../src/gcompris/config.c:104
+#: ../src/gcompris/config.c:106
msgid "Russian"
msgstr "руски"
-#: ../src/gcompris/config.c:105
+#: ../src/gcompris/config.c:107
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "кинярванда"
-#: ../src/gcompris/config.c:106
+#: ../src/gcompris/config.c:108
msgid "Slovak"
msgstr "словашки"
-#: ../src/gcompris/config.c:107
+#: ../src/gcompris/config.c:109
msgid "Slovenian"
msgstr "словенски"
-#: ../src/gcompris/config.c:108
+#: ../src/gcompris/config.c:110
msgid "Somali"
msgstr "сомалийски"
-#: ../src/gcompris/config.c:109
+#: ../src/gcompris/config.c:111
msgid "Albanian"
msgstr "албански"
-#: ../src/gcompris/config.c:110
+#: ../src/gcompris/config.c:112
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "сръбски (латиница)"
-#: ../src/gcompris/config.c:111
+#: ../src/gcompris/config.c:113
msgid "Serbian"
msgstr "сръбски"
-#: ../src/gcompris/config.c:112
+#: ../src/gcompris/config.c:114
msgid "Swedish"
msgstr "шведски"
-#: ../src/gcompris/config.c:113
+#: ../src/gcompris/config.c:115
msgid "Tamil"
msgstr "тамилски"
-#: ../src/gcompris/config.c:114
+#: ../src/gcompris/config.c:116
msgid "Thai"
msgstr "тайландски"
-#: ../src/gcompris/config.c:115
+#: ../src/gcompris/config.c:117
msgid "Turkish"
msgstr "турски"
-#: ../src/gcompris/config.c:116
+#: ../src/gcompris/config.c:118
+msgid "Urdu"
+msgstr "урду"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:119
msgid "Vietnamese"
msgstr "виетнамски"
-#: ../src/gcompris/config.c:117
+#: ../src/gcompris/config.c:120
msgid "Walloon"
msgstr "валонски"
-#: ../src/gcompris/config.c:118
+#: ../src/gcompris/config.c:121
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "китайски (опростен)"
-#: ../src/gcompris/config.c:119
+#: ../src/gcompris/config.c:122
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "китайски (традиционен)"
-#: ../src/gcompris/config.c:124
+#: ../src/gcompris/config.c:127
msgid "No time limit"
msgstr "Без ограничение за време"
-#: ../src/gcompris/config.c:125
+#: ../src/gcompris/config.c:128
msgid "Slow timer"
msgstr "Показване на хронометър"
-#: ../src/gcompris/config.c:126
+#: ../src/gcompris/config.c:129
msgid "Normal timer"
msgstr "Нормален хронометър"
-#: ../src/gcompris/config.c:127
+#: ../src/gcompris/config.c:130
msgid "Fast timer"
msgstr "Бърз хронометър"
-#: ../src/gcompris/config.c:132
+#: ../src/gcompris/config.c:135
msgid "800x600 (Default for GCompris)"
msgstr "800x600 (стандартно за GCompris)"
-#: ../src/gcompris/config.c:137
+#: ../src/gcompris/config.c:140
msgid ""
"<i>Use Gcompris administration module\n"
"to filter boards</i>"
@@ -6049,38 +6100,38 @@ msgstr ""
"<i>Използвайте административния модул на GCompris\n"
"за да филтрирате занимания</i>"
-#: ../src/gcompris/config.c:192 ../src/gcompris/config.c:202
+#: ../src/gcompris/config.c:195 ../src/gcompris/config.c:205
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "Настройки на GCompris"
-#: ../src/gcompris/config.c:278
+#: ../src/gcompris/config.c:281
msgid "Fullscreen"
msgstr "На цял екран"
-#: ../src/gcompris/config.c:321
+#: ../src/gcompris/config.c:324
msgid "Music"
msgstr "Музика"
-#: ../src/gcompris/config.c:349
+#: ../src/gcompris/config.c:352
msgid "Effect"
msgstr "Ефекти"
-#: ../src/gcompris/config.c:385
+#: ../src/gcompris/config.c:388
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Не може да бъде отворена папка с тема: %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:416 ../src/gcompris/config.c:866
-#: ../src/gcompris/config.c:880
+#: ../src/gcompris/config.c:419 ../src/gcompris/config.c:869
+#: ../src/gcompris/config.c:883
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Тема : %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:418
+#: ../src/gcompris/config.c:421
msgid "SKINS NOT FOUND"
msgstr "ТЕМИТЕ НЕ СА ОТКРИТИ"
-#: ../src/gcompris/config.c:543
+#: ../src/gcompris/config.c:546
msgid "English (United State)"
msgstr "американски английски"
@@ -6096,15 +6147,15 @@ msgstr "ЗАРЕЖДАНЕ"
msgid "SAVE"
msgstr "ЗАПАЗВАНЕ"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:103
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:101
msgid "Couldn't find or load the file"
msgstr "Неуспех при намирането или зареждането на файла"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:105
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:103
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "Това занимание не е завършено."
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:106
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:104
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
@@ -6282,7 +6333,7 @@ msgstr ""
"Да не се избягва изпълнението на множество инстанции\n"
"\t\t\t на GCompris."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:848
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:860
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -6306,7 +6357,7 @@ msgstr ""
"информация на страниците на проекта GNU:\n"
"<http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.bg.html>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1432
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1476
#, c-format
msgid ""
"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
@@ -6314,12 +6365,12 @@ msgstr ""
"GCompris няма да се стартира, защото заключващият файл е по-нов от %d "
"секунди.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1434
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr "Заключващият файл е: %s\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1562
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1597
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -6333,17 +6384,17 @@ msgstr ""
"Повече информация на http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1646
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1681
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Използвайте „-l“ за директен достъп до заниманието.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1647
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1682
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "Списъкът с наличните занимания е :\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1834
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1869
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "Списъкът с наличните профили е:\n"