diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2005-05-03 05:25:25 (GMT) |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2005-05-03 05:25:25 (GMT) |
commit | 64674271f4cc6be2d362cf38cfa755ed47f4bf45 (patch) | |
tree | bd3f8cbdbb683df7243b80c41f886ad81cd0b9d2 /po/bg.po | |
parent | d3f87cb6cc6c618701e8d88976fe64f78fd7e2d5 (diff) |
Updated Bulgarian translation by Yavor Doganov <yavor@doganov.org>
2005-05-03 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Yavor Doganov <yavor@doganov.org>
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 868 |
1 files changed, 577 insertions, 291 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-11 10:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-11 10:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-03 08:30+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-03 08:29+0300\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" "натиснете \"Enter\", за да проверите отговора." #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2 -#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2 +#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2 ../src/boards/algebra.c:98 msgid "Answer some algebra questions" msgstr "Отговаряне на въпроси по алгебра" @@ -354,12 +354,14 @@ msgstr "Задачи по алгебра" #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/algebramenu.xml.in.h:2 #: ../boards/boards.xml.in.h:2 ../boards/colors_group.xml.in.h:2 #: ../boards/computer.xml.in.h:2 ../boards/experience.xml.in.h:2 -#: ../boards/fun.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18 +#: ../boards/fun.xml.in.h:2 ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2 +#: ../boards/menu.xml.in.h:18 ../boards/mouse.xml.in.h:1 #: ../boards/reading.xml.in.h:2 msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" msgstr "Натиснете с левия бутон на мишката, за да изберете задача." -#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase.xml.in.h:1 +#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1 +#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:1 msgid "" "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " "(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include " @@ -413,7 +415,7 @@ msgstr "" #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" -msgstr "Намерете разликата от двете числа в кратко време." +msgstr "Намерете разликата от двете числа в кратко време" #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4 msgid "Practice the substraction operation" @@ -460,7 +462,8 @@ msgstr "Завършете списъка със символи" msgid "Find the next in a list of symbols." msgstr "Намерете следващия в списъка със символи." -#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2 +#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3 ../boards/bargame.xml.in.h:3 +#: ../boards/hexagon.xml.in.h:2 msgid "Logic training activity" msgstr "Упражнения за развиване на логиката" @@ -565,7 +568,7 @@ msgstr "Завършете пъзела" msgid "" "Complete the puzzle by dragging the pieces from the set of pieces on the " "left." -msgstr "Завършете пъзела, като изтегляте парченцата, подредени отдясно." +msgstr "Завършете пъзела, като изтегляте парченцата, подредени отляво." #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target" @@ -599,11 +602,32 @@ msgstr "За да хвърлите топката, натиснете заедн msgid "Send the ball to Tux" msgstr "Изпратете топката на Тъкс" +#: ../boards/bargame.xml.in.h:1 +msgid "Brain" +msgstr "Съобразителност" + +#: ../boards/bargame.xml.in.h:2 +msgid "Do not put the last ball" +msgstr "Не слагайте последната топка" + +#: ../boards/bargame.xml.in.h:4 +msgid "" +"Put balls in the holes. You win if the computer play the last one. If you " +"want Tux to begin, just click on him." +msgstr "" +"Сложете топките в дупките. Печелите, ако компютъра изиграе последната. Ако " +"искате Тъкс да започне пръв, просто натиснете върху него." + +#: ../boards/bargame.xml.in.h:5 +msgid "bar game" +msgstr "Игра с изключване" + #: ../boards/billard.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 #: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2 -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:6 ../boards/erase.xml.in.h:3 -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:2 ../boards/hanoi.xml.in.h:3 -#: ../boards/memory.xml.in.h:4 +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:6 ../boards/connect4.xml.in.h:6 +#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 +#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2 +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4 msgid "Mouse manipulation" msgstr "Операции с мишката" @@ -727,6 +751,10 @@ msgstr "Четирите сезона" msgid "Winter" msgstr "Зима" +#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1 +msgid "Gardening" +msgstr "Градинарство" + #: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1 msgid "Tux and the apple tree" msgstr "Тъкс и ябълковото дърво" @@ -769,7 +797,7 @@ msgid "" "Hot air balloon" msgstr "" "Балонът със сгорещен въздух\n" -"на братя Монглофие от 1783 г." +"на братя Монголфие от 1783 г." #: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:3 #: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1 @@ -886,7 +914,7 @@ msgstr "Разпознаване на букви" msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse." msgstr "Зрително разпознаване на букви. Можете да движите мишката." -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1 ../src/boards/clickgame.c:86 +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1 ../src/boards/clickgame.c:85 msgid "Click On Me" msgstr "Натисни ме" @@ -917,12 +945,12 @@ msgstr "" "nur03505) Място: неизвестно (image nur03010) Място:неизвестно (image " "nur03011 Място: неизвестно (image nur03013)" -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4 ../src/boards/clickgame.c:87 +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4 ../src/boards/clickgame.c:86 msgid "" "Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank" msgstr "" -"Натиснете всички плуващи риби преди да са напуснали аквариума с левия бутон " -"на мишкатак." +"Натиснете с левия бутон на мишката всички плуващи риби, преди да са " +"напуснали аквариума." #: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 msgid "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click." @@ -946,13 +974,11 @@ msgstr "" "съответстващата стрелка и настройте часовника. Различните стрелки могат да " "се въртят като се изберат и се движи мишката" -#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3 ../src/boards/algebra.c:98 -#: ../src/boards/clockgame.c:78 +#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3 ../src/boards/clockgame.c:78 msgid "Learn how to tell time" msgstr "Научете се да казвате часа" -#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4 ../src/boards/algebra.c:97 -#: ../src/boards/clockgame.c:77 +#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4 ../src/boards/clockgame.c:77 msgid "Learning Clock" msgstr "Научете часовника" @@ -993,6 +1019,32 @@ msgstr "Занимания с цветове" msgid "Discover the Computer" msgstr "Опознаване на компютъра" +#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 +msgid "Arrange four coins in a row" +msgstr "Подредете четири монети в един ред" + +#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 +msgid "Click anywhere in the line in which you want to drop a piece" +msgstr "Натиснете където и да е в реда, в който искате да пуснете парче" + +#: ../boards/connect4.xml.in.h:3 +msgid "Connect 4" +msgstr "Свързване на 4" + +#: ../boards/connect4.xml.in.h:4 +msgid "Create a line of 4 pieces either horizontaly or vertically" +msgstr "Създайте поредица от 4 парчета по хоризонтала или вертикала" + +#: ../boards/connect4.xml.in.h:5 +msgid "" +"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project " +"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on http://" +"forcedattack.sourceforge.net" +msgstr "" +"Laurent Lacheny. Изображенията и \"изкуствения интелект\" са взети от " +"проекта 4stattack от Jeroen Vloothuis. Оригиналният проект може да бъде " +"намерен на http://forcedattack.sourceforge.net" + #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1 msgid "Basic counting skills" msgstr "Основни умения по броене" @@ -1073,16 +1125,27 @@ msgstr "Упражнения по броене" msgid "Place the items in the best way to count them" msgstr "Подредете обектите по възможно най-добрия начин, за да ги преброите" -#: ../boards/erase.xml.in.h:2 +#: ../boards/erase.xml.in.h:1 +msgid "" +"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " +"(http://schmode.net/) and from LE BERRE Daniel. They gave GCompris the " +"authorization to include their pictures. Thanks a lot." +msgstr "" +"Снимките на животните са взети от страницата на Ralf Schmode (http://schmode." +"net) и от LE·BERRE·Daniel. Те са дали разрешение да се използват в GCompris. " +"Благодарим много." + +#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 +#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5 msgid "Motor coordination" msgstr "Двигателна координация" -#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:72 +#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:83 #: ../src/boards/machpuzzle.c:87 msgid "Move the mouse" msgstr "Движете мишката" -#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:73 +#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:84 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Движете мишката, за да изтриете зоната и разкриете фона" @@ -1090,6 +1153,35 @@ msgstr "Движете мишката, за да изтриете зоната msgid "Move the mouse until all the blocks disappear." msgstr "Движете мишката, докато всички плочки изчезнат." +#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2 +msgid "Click on rectangles with the mouse until all the blocks disappear." +msgstr "" +"Натискайте по правоъгълниците с мишката, докато всички плочки изчезнат." + +#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3 +msgid "Click with the mouse" +msgstr "Натискане с мишката" + +#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4 +msgid "Click with the mouse to erase the area and discover the background" +msgstr "Натиснете с мишката, за да изтриете зоната и разкриете фона" + +#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:2 +msgid "" +"Double click on rectangles with the mouse until all the blocks disappear." +msgstr "" +"Натискайте два пъти с мишката по правоъгълниците, докато всички плочки " +"изчезнат." + +#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:3 +msgid "" +"Double-Click with the mouse to erase the area and discover the background" +msgstr "Натискайте два пъти с мишката, за да изтриете зоната и разкриете фона" + +#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:4 +msgid "Double-click with the mouse" +msgstr "Двойно натискане с мишката" + #: ../boards/experience.xml.in.h:1 msgid "Go to experiences activities" msgstr "Занимания за напреднали" @@ -1193,272 +1285,272 @@ msgid "Oceania" msgstr "Океания" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1 -msgid "North America" -msgstr "Северна Америка" +msgid "Alaska" +msgstr "Аляска" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2 -msgid "alaska" -msgstr "Аляска" +msgid "Bahamas" +msgstr "Бахами" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3 -msgid "bahamas" -msgstr "Бахами" +msgid "Canada" +msgstr "Канада" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4 -msgid "canada" -msgstr "Канада" +msgid "Cuba" +msgstr "Куба" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5 -msgid "cuba" -msgstr "Куба" +msgid "Dominican republic" +msgstr "Доминиканска република" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6 -msgid "dominican republic" -msgstr "Доминиканска република" +msgid "Greenland" +msgstr "Гренландия" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7 -msgid "greenland" -msgstr "Гренландия" +msgid "Haiti" +msgstr "Хаити" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8 -msgid "haiti" -msgstr "Хаити" +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7 +msgid "Iceland" +msgstr "Исландия" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9 -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8 -msgid "iceland" -msgstr "Исландия" +msgid "Jamaica" +msgstr "Ямайка" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10 -msgid "jamaica" -msgstr "Ямайка" +msgid "Mexico" +msgstr "Мексико" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11 -msgid "mexico" -msgstr "Мексико" +msgid "North America" +msgstr "Северна Америка" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12 -msgid "united state" +msgid "United state" msgstr "Съединени американски щати" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1 -msgid "South America" -msgstr "Южна Америка" +msgid "Argentina" +msgstr "Аржентина" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2 -msgid "argentina" -msgstr "Аржентина" +msgid "Bolivia" +msgstr "Боливия" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3 -msgid "bolivia" -msgstr "Боливия" +msgid "Brazil" +msgstr "Бразилия" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4 -msgid "brazil" -msgstr "Бразилия" +msgid "Chile" +msgstr "Чили" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5 -msgid "chile" -msgstr "Чили" +msgid "Colombia" +msgstr "Колумбия" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6 -msgid "colombia" -msgstr "Колумбия" +msgid "Ecuador" +msgstr "Еквадор" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7 -msgid "ecuador" -msgstr "Еквадор" +msgid "French guiana" +msgstr "Френска Гвиана" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8 -msgid "french guiana" -msgstr "Френска Гвиана" +msgid "Guyana" +msgstr "Гайана" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9 -msgid "guyana" -msgstr "Гайана" +msgid "Panama" +msgstr "Панама" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10 -msgid "panama" -msgstr "Панама" +msgid "Paraguay" +msgstr "Парагвай" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11 -msgid "paraguay" -msgstr "Парагвай" +msgid "Peru" +msgstr "Перу" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12 -msgid "peru" -msgstr "Перу" +msgid "South America" +msgstr "Южна Америка" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13 -msgid "suriname" +msgid "Suriname" msgstr "Суринам" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14 -msgid "uruguay" +msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15 -msgid "venezuela" +msgid "Venezuela" msgstr "Венецуела" #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1 -msgid "West Europe" -msgstr "Западна Европа" - -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2 -msgid "austria" +msgid "Austria" msgstr "Австрия" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3 -msgid "belgium" +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2 +msgid "Belgium" msgstr "Белгия" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4 -msgid "denmark" +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3 +msgid "Denmark" msgstr "Дания" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5 -msgid "finland" +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4 +msgid "Finland" msgstr "Финландия" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6 -msgid "france" +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5 +msgid "France" msgstr "Франция" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7 -msgid "germany" +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6 +msgid "Germany" msgstr "Германия" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9 -msgid "ireland" +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8 +msgid "Ireland" msgstr "Ирландия" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10 -msgid "italy" +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9 +msgid "Italy" msgstr "Италия" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11 -msgid "luxembourg" +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10 +msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12 -msgid "netherland" +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11 +msgid "Netherland" msgstr "Холандия" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13 -msgid "norway" +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12 +msgid "Norway" msgstr "Норвегия" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14 -msgid "portugal" +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13 +msgid "Portugal" msgstr "Португалия" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15 -msgid "spain" +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14 +msgid "Spain" msgstr "Испания" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16 -msgid "sweden" +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15 +msgid "Sweden" msgstr "Швеция" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17 -msgid "switz" +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16 +msgid "Switzerland" msgstr "Швейцария" +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17 +msgid "United kingdom" +msgstr "Обединено кралство" + #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18 -msgid "united kingdom" -msgstr "Обединено Кралство" +msgid "West Europe" +msgstr "Западна Европа" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1 -msgid "East Europe" -msgstr "Източна Европа" +msgid "Albania" +msgstr "Албания" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2 -msgid "albania" -msgstr "Албания" +msgid "Belarus" +msgstr "Беларус" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3 -msgid "belarus" -msgstr "Беларус" +msgid "Bosnia herzegovina" +msgstr "Босна и Херцеговина" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4 -msgid "bosnia herzegovina" -msgstr "Босна и Херцеговина" +msgid "Bulgaria" +msgstr "България" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5 -msgid "bulgaria" -msgstr "България" +msgid "Croatia" +msgstr "Хърватска" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6 -msgid "croatia" -msgstr "Хърватско" - -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 -msgid "cyprus" +msgid "Cyprus" msgstr "Кипър" +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:67 +msgid "Czech" +msgstr "чешки" + #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8 -msgid "czech" -msgstr "Чехия" +msgid "East Europe" +msgstr "Източна Европа" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9 -msgid "estonia" +msgid "Estonia" msgstr "Естония" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10 -msgid "greece" +msgid "Greece" msgstr "Гърция" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11 -msgid "hungary" +msgid "Hungary" msgstr "Унгария" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12 -msgid "latvia" +msgid "Latvia" msgstr "Латвия" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13 -msgid "lithuania" +msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14 -msgid "macedonia" +msgid "Macedonia" msgstr "Македония" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15 -msgid "moldova" +msgid "Moldova" msgstr "Молдова" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16 -msgid "poland" +msgid "Poland" msgstr "Полша" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17 -msgid "romania" +msgid "Romania" msgstr "Румъния" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18 -msgid "russia" +msgid "Russia" msgstr "Русия" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19 -msgid "serbia montenegro" +msgid "Serbia montenegro" msgstr "Сърбия и Черна гора" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20 -msgid "slovakia" +msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21 -msgid "slovenia" +msgid "Slovenia" msgstr "Словения" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22 -msgid "turkey" +msgid "Turkey" msgstr "Турция" #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23 -msgid "ukraine" +msgid "Ukraine" msgstr "Украйна" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1 @@ -1481,6 +1573,10 @@ msgstr "Прости букви" msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "Напишете падащите букви, преди да са достигнали земята" +#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1 +msgid "Go to Number Munchers activities" +msgstr "Занимания за предъвкване на числа" + #: ../boards/hanoi.xml.in.h:1 msgid "Concept taken from EPI games." msgstr "Идеята е взета от игрите \"EPI\"." @@ -2177,6 +2273,10 @@ msgstr "" msgid "Practice money usage including cents" msgstr "Упражнения за боравене с пари, включително стотинки" +#: ../boards/mouse.xml.in.h:2 +msgid "Mouse manipulation boards" +msgstr "Занимания за операции с мишка" + #: ../boards/paintings.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" msgstr "Изтегляйте и пускайте обекти, за да възстановите оригиналните рисунки" @@ -2215,7 +2315,7 @@ msgstr "Пиер-Огюст Реноар, \"Момичета на пиано\" - #: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1 msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923" -msgstr "Васили Кандински, \"Композиция VIII\" - 1923" +msgstr "Василий Кандински, \"Композиция VIII\" - 1923" #: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2 msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" @@ -2224,15 +2324,15 @@ msgstr "" #: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" -msgstr "Базил, \"Крепостните стени на Огюс-Морт\" - 1867" +msgstr "Базил, \"Крепостните стени на Огюс-Морт\" - 1867 г." #: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894" -msgstr "Мари Касат - \"Лято\" - 1894" +msgstr "Мари Касат - \"Лято\" - 1894 г." #: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" -msgstr "Винсент Ван Гог, \"Селска улица в Овер\" - 1890" +msgstr "Винсент Ван Гог, \"Селска улица в Овер\" - 1890 г." #: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1 msgid "Help Tux the parachuter land safely" @@ -2543,7 +2643,7 @@ msgstr "Морско състезание (1 играч)" #: ../boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_3.xml.in.h:1 #: ../boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_5.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales" -msgstr "Изтегляйте и пускайте тежестите, за да уравновесите кантара" +msgstr "Влачете тежестите, за да уравновесите кантара" #: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop masses to balance the scales" @@ -2742,24 +2842,28 @@ msgstr "Образователна серия GCompris" msgid "Multiple activities for kids" msgstr "Многообразни занимания за деца" -#: ../src/boards/advanced_colors.c:541 ../src/boards/imageid.c:605 -#: ../src/boards/missingletter.c:608 ../src/boards/read_colors.c:500 -#: ../src/boards/shapegame.c:1880 ../src/gcompris/file_selector.c:929 -#: ../src/gcompris/gameutil.c:126 ../src/gcompris/gameutil.c:517 -#: ../src/gcompris/gameutil.c:518 ../src/gcompris/gcompris.c:420 -#: ../src/gcompris/images_selector.c:654 ../src/gcompris/skin.c:83 +#: ../src/boards/advanced_colors.c:531 ../src/boards/imageid.c:601 +#: ../src/boards/missingletter.c:604 ../src/boards/read_colors.c:489 +#: ../src/boards/shapegame.c:1876 ../src/gcompris/file_selector.c:926 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:122 ../src/gcompris/gameutil.c:514 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:515 ../src/gcompris/gcompris.c:489 +#: ../src/gcompris/images_selector.c:754 ../src/gcompris/skin.c:83 #: ../src/gcompris/skin.c:261 #, c-format msgid "Couldn't find file %s !" msgstr "Не може да бъде намерен файла %s !" -#: ../src/boards/advanced_colors.c:544 ../src/boards/imageid.c:608 -#: ../src/boards/missingletter.c:611 ../src/boards/read_colors.c:503 -#: ../src/boards/shapegame.c:1883 +#: ../src/boards/advanced_colors.c:534 ../src/boards/imageid.c:604 +#: ../src/boards/missingletter.c:607 ../src/boards/read_colors.c:492 +#: ../src/boards/shapegame.c:1879 #, c-format msgid "find file %s !" msgstr "намерен файла %s !" +#: ../src/boards/algebra.c:97 +msgid "Practice the math operation" +msgstr "Упражнения по математика" + #: ../src/boards/algebra_guesscount.c:143 #: ../src/boards/algebra_guesscount.c:144 msgid "Guess operations" @@ -2773,15 +2877,15 @@ msgstr "" "Тъкс е в беда на кораба. Трябва да го преведете през канала. Помогнете на " "Тъкс и разберете как работи канала." -#: ../src/boards/chess.c:137 +#: ../src/boards/chess.c:134 msgid "Learning Chess" msgstr "Учене на шах" -#: ../src/boards/chess.c:138 +#: ../src/boards/chess.c:135 msgid "Play chess against tux in a learning mode" msgstr "Игра на шах срещу компютъра в режим на обучение" -#: ../src/boards/chess.c:191 +#: ../src/boards/chess.c:184 msgid "" "Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n" "which means you have an old version\n" @@ -2793,7 +2897,7 @@ msgstr "" "gnuchess\n" "Инсталирайте версия gnuchess 5 или по-нова." -#: ../src/boards/chess.c:198 +#: ../src/boards/chess.c:191 ../src/boards/chess.c:233 msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" @@ -2807,31 +2911,31 @@ msgstr "" "http://packages.debian.org или във Вашата GNU/Linux дистрибуция.\n" "И проверете дали я има в " -#: ../src/boards/chess.c:577 +#: ../src/boards/chess.c:576 msgid "White Turn" msgstr "Ред на белите" -#: ../src/boards/chess.c:577 +#: ../src/boards/chess.c:576 msgid "Black Turn" msgstr "Ред на черните" -#: ../src/boards/chess.c:718 +#: ../src/boards/chess.c:720 msgid "White check" msgstr "Шах на белите" -#: ../src/boards/chess.c:720 +#: ../src/boards/chess.c:722 msgid "Black check" msgstr "Шах на черните" -#: ../src/boards/chess.c:1052 +#: ../src/boards/chess.c:1053 msgid "Black mates" msgstr "Мат на черните" -#: ../src/boards/chess.c:1057 +#: ../src/boards/chess.c:1058 msgid "White mates" msgstr "Мат на белите" -#: ../src/boards/chess.c:1062 +#: ../src/boards/chess.c:1063 ../src/gcompris/bonus.c:312 msgid "Drawn game" msgstr "Равна игра" @@ -2843,7 +2947,7 @@ msgstr "Четене на буква" msgid "Learn to recognize letters" msgstr "Научете се да разпознавате буквите" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:230 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:226 msgid "" "Error: this activity requires you that you first install \n" "the package assetml-voices-alphabet-" @@ -2851,7 +2955,7 @@ msgstr "" "Грешка: Това занимание изисква първо да инсталирате\n" "пакета assetml-voices-alphabet-" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:237 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:233 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effects disabled.\n" @@ -2864,16 +2968,16 @@ msgstr "" "за да включите звука." #. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language -#: ../src/boards/click_on_letter.c:282 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:278 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюя" -#: ../src/boards/clickgame.c:182 +#: ../src/boards/clickgame.c:176 #, c-format msgid "Couldn't open dir: %s" msgstr "Не може да се отвори папка: %s" -#: ../src/boards/clockgame.c:528 +#: ../src/boards/clockgame.c:524 msgid "Set the watch to:" msgstr "Настройте часовника на:" @@ -2917,11 +3021,26 @@ msgstr "Натиснете черната играчка" msgid "Click on the white toon" msgstr "Натиснете бялата играчка" +#: ../src/boards/erase.c:156 +msgid "Couldn't get GTK settings" +msgstr "Не може да се заредят настройките на GTK" + +#: ../src/boards/erase.c:161 +#, c-format +msgid "Double clic default value %d." +msgstr "Стандартна стойност за двойно натискане %d." + +#: ../src/boards/erase.c:166 ../src/boards/erase.c:181 +#: ../src/boards/erase.c:204 ../src/boards/erase.c:335 +#, c-format +msgid "Double clic value is now %d." +msgstr "Стандартната стойност за двойно натискане е вече %d." + #: ../src/boards/fifteen.c:57 msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order" msgstr "Движете обектите един по един и ги подредете във възходящ ред" -#: ../src/boards/hanoi.c:339 ../src/boards/hanoi.c:350 +#: ../src/boards/hanoi.c:335 ../src/boards/hanoi.c:346 msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right" msgstr "Възпроизведете в празното пространство същата кула като тази вдясно" @@ -2933,27 +3052,27 @@ msgstr "Научете се как да четете" msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one" msgstr "Дадени са снимки на ръце, определете дали е дясна или лява" -#: ../src/boards/leftright.c:248 ../src/boards/python/searace.py:429 +#: ../src/boards/leftright.c:246 ../src/boards/python/searace.py:429 #: ../src/boards/python/searace.py:454 ../src/boards/python/searace.py:544 #: ../src/boards/python/searace.py:856 ../src/boards/python/searace.py:889 #: ../src/boards/python/searace.py:986 msgid "left" msgstr "лява" -#: ../src/boards/leftright.c:258 ../src/boards/python/searace.py:429 +#: ../src/boards/leftright.c:256 ../src/boards/python/searace.py:429 #: ../src/boards/python/searace.py:454 ../src/boards/python/searace.py:553 #: ../src/boards/python/searace.py:858 ../src/boards/python/searace.py:891 #: ../src/boards/python/searace.py:980 msgid "right" msgstr "дясна" -#: ../src/boards/maze.c:488 +#: ../src/boards/maze.c:486 msgid "Look at your position and switch back to invisible mode to move" msgstr "" "Погледнете местоположението си и превключете обратно в невидим режим, за да " "се движите" -#: ../src/boards/maze.c:490 +#: ../src/boards/maze.c:488 msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move" msgstr "" "Погледнете местоположението си и превключете обратно в триизмерен режим, за " @@ -3002,32 +3121,122 @@ msgstr "Специална дъска, която включва Питон в G #: ../src/boards/python/anim.py:59 msgid "You need the python xml module. Disabling SVG." -msgstr "Необходим Ви е модула на Питон за XML. Поддръжката на SVG е изключена." +msgstr "Необходим е модула на Питон за XML. Поддръжката на SVG е изключена." #. gcompris.utils.dialog(_('Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module to enable SVG Save/restore.'), None) #: ../src/boards/python/anim.py:415 msgid "" -"Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module " +"Python xml module not found. SVG is disabled. Install the python xml module " "to enable SVG Save/restore." msgstr "" "Не е открит модулът на Питон за XML. Поддръжката на SVG е изключена. " "Инсталирайте модула на Питон за XML, за да имате възможност да записвате и " "четете SVG." -#: ../src/boards/python/anim.py:2205 +#: ../src/boards/python/anim.py:2208 msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it" msgstr "" "Поддръжката на SVG е изключена. Инсталирайте модула на Питон за XML, за да я " "включите." -#: ../src/boards/python/anim.py:2361 +#: ../src/boards/python/anim.py:2364 msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n" -msgstr "" -"Предупреждение: следните изображения не са достъпни във Вашата система.\n" - -#: ../src/boards/python/anim.py:2363 -msgid "The corresponding items have been skiped." -msgstr "Съответстващите им елементи се пропускат." +msgstr "Предупреждение: следните изображения не са достъпни в системата.\n" + +#: ../src/boards/python/anim.py:2366 +msgid "The corresponding items have been skipped." +msgstr "Съответстващите елементи се пропускат." + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:95 +#, python-format +msgid ", %d" +msgstr ", %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:96 +#, python-format +msgid " and %d" +msgstr " и %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:114 +#, python-format +msgid "%d is divisible by %s." +msgstr "%d е делимо на %s." + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:118 +msgid "1 is not a prime number." +msgstr "1 не е първо число" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:128 +#, python-format +msgid "Primes less than %d" +msgstr "Първите са по-малки от %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Multiples of %d include %s,\n" +"but %d is not a multiple of %d." +msgstr "" +"Множествата от %d включват %s,\n" +"но %d не е множество на %d." + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:155 +#, python-format +msgid "Factors of %d" +msgstr "Фактори на %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:184 +#, python-format +msgid "%s are the factors of %d." +msgstr "%s са фактори на %d." + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:196 +#, python-format +msgid "Multiples of %d" +msgstr "Множества на %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:227 +#, python-format +msgid "%s = %d" +msgstr "%s = %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:238 +#, python-format +msgid "%d + %d" +msgstr "%d + %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:243 +#, python-format +msgid "%d - %d" +msgstr "%d - %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:248 +#, python-format +msgid "%d à %d" +msgstr "%d à %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:252 +#, python-format +msgid "%d ÷ %d" +msgstr "%d ÷ %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:262 +#, python-format +msgid "Equal to %d" +msgstr "Равно на %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:282 +#, python-format +msgid "Not equal to %d" +msgstr "Не е равно на %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:424 +msgid "" +"You were eaten by a Troggle.\n" +"Press <Return> to continue." +msgstr "" +"Бяхте изядени от Трогъл.\n" +"Натиснете \"Enter\", за да продължите." #: ../src/boards/python/pythontest.py:75 msgid "" @@ -3131,43 +3340,43 @@ msgstr "Натиснете съответстващия цвят" #: ../src/boards/reading.c:108 msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it" -msgstr "Прочетете списък с думи и кажете дали дадената дума е в него." +msgstr "Прочетете списък с думи и кажете дали дадената дума е в него" -#: ../src/boards/reading.c:339 +#: ../src/boards/reading.c:335 msgid "Please, check if the word" msgstr "Проверете дали думата" -#: ../src/boards/reading.c:359 +#: ../src/boards/reading.c:355 msgid "is being displayed" msgstr "е показана" -#: ../src/boards/reading.c:534 +#: ../src/boards/reading.c:529 msgid "I am Ready" msgstr "Готов(а) съм" -#: ../src/boards/reading.c:574 +#: ../src/boards/reading.c:569 msgid "Yes I saw it" msgstr "Да, видях я" -#: ../src/boards/reading.c:604 +#: ../src/boards/reading.c:599 msgid "No, it was not there" msgstr "Не, нямаше я там" #. Report what was wrong in the log -#: ../src/boards/reading.c:642 +#: ../src/boards/reading.c:637 #, c-format msgid "The word to find was '%s'" msgstr "Думата за намиране е \"%s\"" -#: ../src/boards/reading.c:645 +#: ../src/boards/reading.c:640 msgid "But it was not displayed" msgstr "Но тя не беше показана" -#: ../src/boards/reading.c:647 +#: ../src/boards/reading.c:642 msgid "And it was displayed" msgstr "И тя беше показана" -#: ../src/boards/reading.c:748 ../src/boards/wordsgame.c:760 +#: ../src/boards/reading.c:743 ../src/boards/wordsgame.c:756 msgid "Cannot open file of words for your locale" msgstr "Не може да се отвори файла с думи за локала" @@ -3180,7 +3389,7 @@ msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object" msgstr "Изтегляйте и пускайте частите, за да съставите обекта" #. Enter Edit Mode -#: ../src/boards/shapegame.c:417 +#: ../src/boards/shapegame.c:413 msgid "" "You entered the Edit mode\n" "Move the puzzle items and\n" @@ -3192,7 +3401,7 @@ msgstr "" "натиснете \"s\", за да запишете и\n" "\"d\", за да покажете всички форми." -#: ../src/boards/shapegame.c:425 +#: ../src/boards/shapegame.c:421 msgid "" "This board data are saved under\n" "/tmp/gcompris-board.xml" @@ -3217,12 +3426,12 @@ msgstr "Подводница" msgid "Control the depth of a submarine" msgstr "Контролирайте дълбочината на подводницата" -#: ../src/boards/target.c:323 ../src/boards/target.c:576 +#: ../src/boards/target.c:319 ../src/boards/target.c:572 #, c-format msgid "Points = %s" msgstr "Точки = %s" -#: ../src/boards/target.c:441 +#: ../src/boards/target.c:437 #, c-format msgid "" "Wind speed = %d\n" @@ -3231,7 +3440,7 @@ msgstr "" "Скорост на вятъра = %d\n" "километра в час" -#: ../src/boards/target.c:503 +#: ../src/boards/target.c:499 #, c-format msgid "Distance to target = %d meters" msgstr "Разстояние до целта = %d метра" @@ -3255,7 +3464,7 @@ msgstr "" "Музика за фон: Rico Da Halvarez\n" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. -#: ../src/gcompris/about.c:73 ../src/gcompris/interface.c:484 +#: ../src/gcompris/about.c:73 ../src/gcompris/interface.c:429 msgid "translator_credits" msgstr "Явор Доганов <yavor@doganov.org>" @@ -3273,166 +3482,172 @@ msgstr "Интернет страница на GCompris" #: ../src/gcompris/about.c:252 msgid "" -"This software is a GNU Package and is released under the GNU Public License" +"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public " +"License" msgstr "" -"Този софтуер е GNU пакет и се разпространява по условията на публичния " +"Този софтуер е GNU пакет и се разпространява под условията на публичния " "лиценз на GNU" #: ../src/gcompris/about.c:281 msgid "Help" msgstr "Помощ" -#: ../src/gcompris/about.c:316 ../src/gcompris/config.c:209 -#: ../src/gcompris/gameutil.c:898 ../src/gcompris/help.c:329 -#: ../src/gcompris/images_selector.c:261 +#: ../src/gcompris/about.c:316 ../src/gcompris/config.c:211 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:941 ../src/gcompris/help.c:329 +#: ../src/gcompris/images_selector.c:262 msgid "OK" msgstr "Да" -#: ../src/gcompris/board.c:170 +#: ../src/gcompris/board.c:152 msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" msgstr "" -"Не се поддържа динамично зареждане на модули, GCompris не може да зареди.\n" +"Не се поддържа динамично зареждане на модули, GCompris не може да се " +"зареди.\n" -#: ../src/gcompris/config.c:63 +#: ../src/gcompris/config.c:61 msgid "Your system default" msgstr "Стандартна система" -#: ../src/gcompris/config.c:64 +#: ../src/gcompris/config.c:62 msgid "Amharic" msgstr "амхарски" -#: ../src/gcompris/config.c:65 +#: ../src/gcompris/config.c:63 msgid "Arabic" msgstr "арабски" -#: ../src/gcompris/config.c:66 +#: ../src/gcompris/config.c:64 msgid "Azerbaijani Turkic" msgstr "азерски" -#: ../src/gcompris/config.c:67 +#: ../src/gcompris/config.c:65 +msgid "Bulgarian" +msgstr "български" + +#: ../src/gcompris/config.c:66 msgid "Catalan" msgstr "каталунски" #: ../src/gcompris/config.c:68 -msgid "Czech" -msgstr "чешки" - -#: ../src/gcompris/config.c:69 msgid "Danish" msgstr "датски" -#: ../src/gcompris/config.c:70 +#: ../src/gcompris/config.c:69 msgid "German" msgstr "немски" -#: ../src/gcompris/config.c:71 +#: ../src/gcompris/config.c:70 msgid "Greek" msgstr "гръцки" -#: ../src/gcompris/config.c:72 +#: ../src/gcompris/config.c:71 msgid "English (Canadian)" msgstr "канадски английски" -#: ../src/gcompris/config.c:73 +#: ../src/gcompris/config.c:72 msgid "English (Great Britain)" msgstr "британски английски" -#: ../src/gcompris/config.c:74 +#: ../src/gcompris/config.c:73 msgid "English (USA)" msgstr "американски английски" -#: ../src/gcompris/config.c:75 +#: ../src/gcompris/config.c:74 msgid "Spanish" msgstr "испански" -#: ../src/gcompris/config.c:76 +#: ../src/gcompris/config.c:75 msgid "Finnish" msgstr "финландски" -#: ../src/gcompris/config.c:77 +#: ../src/gcompris/config.c:76 msgid "French" msgstr "френски" -#: ../src/gcompris/config.c:78 +#: ../src/gcompris/config.c:77 msgid "Irish (Gaelic)" msgstr "ирландски (галски)" -#: ../src/gcompris/config.c:79 +#: ../src/gcompris/config.c:78 msgid "Hebrew" msgstr "иврит" -#: ../src/gcompris/config.c:80 +#: ../src/gcompris/config.c:79 msgid "Indian (Hindi)" msgstr "индийски (хинди)" -#: ../src/gcompris/config.c:81 +#: ../src/gcompris/config.c:80 msgid "Indian (Gujarati)" msgstr "индийски (гуджарати)" -#: ../src/gcompris/config.c:82 +#: ../src/gcompris/config.c:81 msgid "Indian (Punjabi)" msgstr "индийски (панджаби)" -#: ../src/gcompris/config.c:83 +#: ../src/gcompris/config.c:82 msgid "Hungarian" msgstr "унгарски" -#: ../src/gcompris/config.c:84 +#: ../src/gcompris/config.c:83 msgid "Croatian" msgstr "хърватски" -#: ../src/gcompris/config.c:85 +#: ../src/gcompris/config.c:84 msgid "Italian" msgstr "италиански" -#: ../src/gcompris/config.c:86 +#: ../src/gcompris/config.c:85 msgid "Lithuanian" msgstr "литовски" -#: ../src/gcompris/config.c:87 +#: ../src/gcompris/config.c:86 msgid "Macedonian" msgstr "македонски" -#: ../src/gcompris/config.c:88 +#: ../src/gcompris/config.c:87 msgid "Malayalam" msgstr "малаялам" -#: ../src/gcompris/config.c:89 +#: ../src/gcompris/config.c:88 msgid "Malay" msgstr "малайски" -#: ../src/gcompris/config.c:90 +#: ../src/gcompris/config.c:89 msgid "Dutch" msgstr "холандски" -#: ../src/gcompris/config.c:91 +#: ../src/gcompris/config.c:90 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "норвежки (bokmal)" -#: ../src/gcompris/config.c:92 +#: ../src/gcompris/config.c:91 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "норвежки (nynorsk)" -#: ../src/gcompris/config.c:93 +#: ../src/gcompris/config.c:92 msgid "Polish" msgstr "полски" -#: ../src/gcompris/config.c:94 +#: ../src/gcompris/config.c:93 msgid "Portuguese" msgstr "португалски" -#: ../src/gcompris/config.c:95 +#: ../src/gcompris/config.c:94 msgid "Brazil Portuguese" msgstr "бразилски португалски" -#: ../src/gcompris/config.c:96 +#: ../src/gcompris/config.c:95 msgid "Romanian" msgstr "румънски" -#: ../src/gcompris/config.c:97 +#: ../src/gcompris/config.c:96 msgid "Russian" msgstr "руски" +#: ../src/gcompris/config.c:97 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "кинярванда" + #: ../src/gcompris/config.c:98 msgid "Slovak" msgstr "словашки" @@ -3447,7 +3662,7 @@ msgstr "албански" #: ../src/gcompris/config.c:101 msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "сръбски (латински)" +msgstr "сръбски (латиница)" #: ../src/gcompris/config.c:102 msgid "Serbian" @@ -3505,34 +3720,34 @@ msgstr "До това ниво" msgid "This level and above" msgstr "Това ниво и нагоре" -#: ../src/gcompris/config.c:183 +#: ../src/gcompris/config.c:185 msgid "GCompris Configuration" msgstr "Настройки на GCompris" -#: ../src/gcompris/config.c:292 +#: ../src/gcompris/config.c:294 msgid "Fullscreen" msgstr "На цял екран" -#: ../src/gcompris/config.c:335 +#: ../src/gcompris/config.c:337 msgid "Music" msgstr "Музика" -#: ../src/gcompris/config.c:363 +#: ../src/gcompris/config.c:365 msgid "Effect" msgstr "Ефекти" -#: ../src/gcompris/config.c:397 +#: ../src/gcompris/config.c:398 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Не може да бъде отворена папка с тема: %s" -#: ../src/gcompris/config.c:418 +#: ../src/gcompris/config.c:419 #, c-format msgid "No skin found in %s\n" msgstr "Не е намерена темата в %s\n" -#: ../src/gcompris/config.c:433 ../src/gcompris/config.c:818 -#: ../src/gcompris/config.c:829 +#: ../src/gcompris/config.c:434 ../src/gcompris/config.c:819 +#: ../src/gcompris/config.c:830 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Тема : %s" @@ -3549,15 +3764,15 @@ msgstr "ЗАРЕЖДАНЕ" msgid "SAVE" msgstr "ЗАПАЗВАНЕ" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:129 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:125 msgid "Couldn't find file" msgstr "Не може да бъде намерен файла" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:131 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:127 msgid "This activity is incomplete." msgstr "Това занимание не е завършено." -#: ../src/gcompris/gameutil.c:132 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:128 msgid "" "Exit it and report\n" "the problem to the authors." @@ -3565,43 +3780,60 @@ msgstr "" "Изход и докладване на\n" "проблема на авторите." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:82 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:94 msgid "run gcompris in fullscreen mode." msgstr "стартиране на GCompris на цял екран." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:84 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:96 msgid "run gcompris in window mode." msgstr "стартиране на GCompris в прозорец." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:86 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:98 msgid "run gcompris with sound enabled." msgstr "стартиране на GCompris с включен звук." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:88 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:100 msgid "run gcompris without sound." msgstr "стартиране на GCompris без звук." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:90 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:102 msgid "run gcompris with the default gnome cursor." msgstr "стартиране на Gcompris със стандартния курсор на GNOME." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:92 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:104 msgid "display only activities with this difficulty level." msgstr "показване на занимания само от това ниво на трудност." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:94 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:106 msgid "display debug informations on the console." msgstr "показване на информация за грешки в конзолата." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:96 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:108 msgid "Print the version of " msgstr "Отпечатване на версията на " -#: ../src/gcompris/gcompris.c:98 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:110 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Използване на платно със заглаждане (по-бавно)." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:541 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:112 +msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)." +msgstr "Изключване на XRANDR (без промяна на разделителната способност)." + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:114 +msgid "" +"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only reading " +"activity directory, -l /boards/connect4 only the connect4 activity)" +msgstr "" +"Стартиране на GCompris с локално меню (т.е. при \"-l /reading\" ще играете " +"само заниманията за четене, при \"-l /boards/connect4\" само играта " +"\"Свързване на 4\")" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:116 +msgid "Run gcompris with local activity directory added to menu" +msgstr "Стартиране на GCompris с локална папка, добавена към менюто" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:601 msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " "support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 " @@ -3624,7 +3856,7 @@ msgstr "" "намерите на\n" "http://www.fsf.org/philosophy" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:736 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:849 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -3637,74 +3869,95 @@ msgstr "" "Лиценз: GPL\n" "Повече информация на http://gcompris.net\n" -#: ../src/gcompris/help.c:170 ../src/gcompris/interface.c:243 +#: ../src/gcompris/help.c:170 ../src/gcompris/interface.c:196 msgid "Prerequisite" msgstr "Предпоставка" -#: ../src/gcompris/help.c:198 ../src/gcompris/interface.c:252 +#: ../src/gcompris/help.c:198 ../src/gcompris/interface.c:205 msgid "Goal" msgstr "Цел" -#: ../src/gcompris/help.c:226 ../src/gcompris/interface.c:261 +#: ../src/gcompris/help.c:226 ../src/gcompris/interface.c:214 msgid "Manual" msgstr "Ръководство" -#: ../src/gcompris/help.c:254 ../src/gcompris/interface.c:270 +#: ../src/gcompris/help.c:254 ../src/gcompris/interface.c:223 msgid "Credit" msgstr "Заслуги" -#: ../src/gcompris/interface.c:104 +#: ../src/gcompris/images_selector.c:294 +#, c-format +msgid "dataset %s is a directory. Trying to read xml " +msgstr "Набора с данни %s е папка. Опит за четене на XML " + +#: ../src/gcompris/images_selector.c:629 +#, c-format +msgid "In ImageSet %s, home pathname %s is not found. Skipping ImageSet...\n" +msgstr "" +"В набора с изображения %s не е намерен пътя %s. Пропускане на набора с " +"изображения...\n" + +#: ../src/gcompris/images_selector.c:664 +#, c-format +msgid "In ImageSet %s, an image is not found. Skipping ImageSet...\n" +msgstr "" +"В набора с изображения %s не е намерено изображение. Пропускане на набора с " +"изображения...\n" + +#: ../src/gcompris/images_selector.c:690 +#, c-format +msgid "" +"In ImageSet %s, directory %s is not found. Skipping all the ImageSet...\n" +msgstr "" +"В набора с изображения %s не е намерена папката %s. Пропускане на целия " +"набор с изображения...\n" + +#: ../src/gcompris/interface.c:75 msgid "Gcompris Editor" msgstr "Редактор на GCompris" -#: ../src/gcompris/interface.c:180 +#: ../src/gcompris/interface.c:133 msgid "Icon" msgstr "Икона" -#: ../src/gcompris/interface.c:189 +#: ../src/gcompris/interface.c:142 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../src/gcompris/interface.c:198 ../src/gcompris/interface.c:415 +#: ../src/gcompris/interface.c:151 ../src/gcompris/interface.c:368 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: ../src/gcompris/interface.c:207 +#: ../src/gcompris/interface.c:160 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/gcompris/interface.c:216 +#: ../src/gcompris/interface.c:169 msgid "Difficulty" msgstr "Трудност" -#: ../src/gcompris/interface.c:225 +#: ../src/gcompris/interface.c:178 msgid "Author" msgstr "Автор" -#: ../src/gcompris/interface.c:234 +#: ../src/gcompris/interface.c:187 msgid "Directory" msgstr "Папка" -#: ../src/gcompris/interface.c:286 +#: ../src/gcompris/interface.c:239 msgid "Title" msgstr "Заглавие" -#: ../src/gcompris/interface.c:490 +#: ../src/gcompris/interface.c:435 msgid "Released under GPL" msgstr "Издадено под GPL" -#. Prepare our log -#. The default format for time represenation. See strftime(3) -#: ../src/gcompris/log.c:157 -msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" - -#: ../src/gcompris/soundutil.c:140 +#: ../src/gcompris/soundutil.c:139 #, c-format msgid "Couldn't open music dir: %s" msgstr "Не може да бъде отворена музикална папка: %s" -#: ../src/gcompris/soundutil.c:183 +#: ../src/gcompris/soundutil.c:181 #, c-format msgid "" "The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg " @@ -3726,3 +3979,36 @@ msgstr "Отчетено време" #, c-format msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Оставащо време = %d" + +#~ msgid "germany" +#~ msgstr "Германия" + +#~ msgid "switz" +#~ msgstr "Швейцария" + +#~ msgid "albania" +#~ msgstr "Албания" + +#~ msgid "croatia" +#~ msgstr "Хърватско" + +#~ msgid "czech" +#~ msgstr "Чехия" + +#~ msgid "lithuania" +#~ msgstr "Литва" + +#~ msgid "macedonia" +#~ msgstr "Македония" + +#~ msgid "romania" +#~ msgstr "Румъния" + +#~ msgid "russia" +#~ msgstr "Русия" + +#~ msgid "slovenia" +#~ msgstr "Словения" + +#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" +#~ msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" |