diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2006-03-11 13:42:34 (GMT) |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2006-03-11 13:42:34 (GMT) |
commit | a3e0d98c88b55f8d09b6569b90e1aa1c8980906e (patch) | |
tree | 933b3481d2ac091ad5c582347d7aa41fc1ef3411 /po/bg.po | |
parent | e5b41efd81e2862426860e0ae17057d55454d8f9 (diff) |
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2006-03-11 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 272 |
1 files changed, 211 insertions, 61 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-02 21:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-11 15:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-11 15:48+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -413,6 +413,7 @@ msgid "Go to Algebra activities" msgstr "Задачи по алгебра" #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:17 +#: ../boards/menu2.xml.in.h:17 msgid "Left-click the mouse on an activity to select it." msgstr "Натиснете с левия бутон на мишката, за да изберете задача." @@ -1559,6 +1560,13 @@ msgstr "Посочете страните" msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop" msgstr "Управление на мишката: движение, изтегляне и пускане" +#: ../boards/geography.xml.in.h:4 +msgid "" +"The Germany map comes from Wikipedia and is released under the GNU Free " +"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia " +"Ronneberger created the German level." +msgstr "" + #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1 msgid "Africa" @@ -2114,6 +2122,10 @@ msgstr "Еритрея" msgid "Regions of France" msgstr "Области във Франция" +#: ../boards/geography/board6_0.xml.in.h:1 +msgid "Deutschland Bundesländer" +msgstr "" + #: ../boards/geometry.xml.in.h:1 msgid "Geometry" msgstr "Геометрия" @@ -2737,6 +2749,49 @@ msgstr "" msgid "Select or enter your name to log in to GCompris" msgstr "Изберете или напишете името си, за да влезете в GCompris" +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 +msgid "Addition" +msgstr "Събиране" + +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2 +msgid "" +"Click on the hat to open it. A few stars now move under the hat. Click again " +"on the hat to close it. You have to count how many are under the hat. Click " +"on the bottom right area to answer." +msgstr "" + +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3 +msgid "Count how many items are under the magic hat" +msgstr "" + +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4 +msgid "Learn addition" +msgstr "" + +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5 +msgid "The magician hat" +msgstr "" + +#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1 +msgid "Count how many items are under the magic hat after some escaped" +msgstr "" + +#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2 +msgid "Learn substraction" +msgstr "Учене на изваждане" + +#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3 +msgid "" +"Look at the magician, he tells you how much stars are under his magic hat. " +"Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on the " +"hat to close it. You have to count how much are still under the hat. Click " +"on the bottom right area to answer." +msgstr "" + +#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 +msgid "Substraction" +msgstr "Изваждане" + #: ../boards/math.xml.in.h:1 msgid "Mathematical activities." msgstr "Задачи по математика." @@ -2981,11 +3036,11 @@ msgstr "" " 1, 2 или 3 обикновени звезди - за деца от 2 до 6 годишна възраст\n" " 1, 2 или 3 сложни звезди - за деца от 7 годишна възраст и по-големи" -#: ../boards/menu.xml.in.h:15 +#: ../boards/menu.xml.in.h:15 ../boards/menu2.xml.in.h:15 msgid "GCompris Main Menu" msgstr "Главно меню на GCompris" -#: ../boards/menu.xml.in.h:16 +#: ../boards/menu.xml.in.h:16 ../src/boards/menu2.c:1003 msgid "" "GCompris is a collection of educational games that provides different " "activities for children aged 2 and up." @@ -2993,7 +3048,7 @@ msgstr "" "GCompris е колекция от образователни игри, които предоставят различни " "занимания за деца от 2 годишна възраст нагоре." -#: ../boards/menu.xml.in.h:18 +#: ../boards/menu.xml.in.h:18 ../boards/menu2.xml.in.h:18 msgid "" "The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary " "edutainment software" @@ -3001,6 +3056,51 @@ msgstr "" "Целта на GCompris е да предостави свободна алтернатива на разпространения " "собственически образователен софтуер." +#: ../boards/menu2.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of " +"activities.\n" +"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n" +"The following icons are displayed from right to left.\n" +"(note that each icon is displayed only if available in the current " +"activity)\n" +" Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n" +" Thumb - OK. Confirm your answer\n" +" Dice - Display the current level. Click to select another level\n" +" Music note - Repeat the question\n" +" Question Mark - Help\n" +" Tool - The configuration menu\n" +" Tux Plane - About game\n" +"The stars, show suitable age groups for each game:\n" +" 1, 2 or 3 simple stars - 2 to 6 years old\n" +" 1, 2 or 3 complex stars - From 7 years old" +msgstr "" +"Натискането върху някоя от иконите води към занимание или меню от " +"занимания.\n" +"В долната част на екрана е лентата за управление на GCompris.\n" +"Изобразени са следните икони отляво надясно:\n" +"(Забележете, че всяка от иконите се показва само ако е налична в текущото " +"занимание)\n" +" Къща - Връщане към предното меню или изход от GCompris\n" +" Палец - Да. Потвърждаване на отговора\n" +" Зар - Показване на текущото ниво. Натиснете, за да изберете друго ниво\n" +" Музикална нота - Повтаряне на въпроса\n" +" Въпросителен знак - Помощ\n" +" Инструмент - Меню за настройки\n" +" Самолета на Тъкс - Относно GCompris\n" +"Звездите край иконата на заниманието означават нивото на трудност:\n" +" 1, 2 или 3 обикновени звезди - за деца от 2 до 6 годишна възраст\n" +" 1, 2 или 3 сложни звезди - за деца от 7 годишна възраст и по-големи" + +#: ../boards/menu2.xml.in.h:16 +msgid "" +"GCompris is a collection of educational games that provides for children " +"from 2 years old with different activities." +msgstr "" +"GCompris е колекция от образователни игри, които предоставят различни " +"занимания за деца от 2 годишна възраст нагоре." + #: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1 msgid "Miscellaneous activities" msgstr "Разни занимания" @@ -3967,6 +4067,26 @@ msgstr "Образователна серия GCompris" msgid "Multiple activities for kids" msgstr "Многообразни занимания за деца" +#: ../src/boards/awele.c:333 ../src/boards/awele.c:343 +msgid "NORTH" +msgstr "" + +#: ../src/boards/awele.c:355 ../src/boards/awele.c:365 +msgid "SOUTH" +msgstr "" + +#: ../src/boards/awele.c:534 +msgid "Choose an house" +msgstr "" + +#: ../src/boards/awele.c:662 +msgid "Your turn to play ..." +msgstr "" + +#: ../src/boards/awele.c:731 +msgid "Not allowed! Try again !" +msgstr "" + #: ../src/boards/chess.c:189 msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" @@ -4027,12 +4147,12 @@ msgstr "Равна игра" #. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language #. require by all utf8-functions #. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language -#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/click_on_letter.c:275 -#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:565 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:252 ../src/boards/click_on_letter.c:269 +#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:834 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюя" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:287 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:281 #, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" @@ -4041,7 +4161,7 @@ msgstr "" "Грешка: Това занимание изисква първо да инсталирате\n" "пакетите assetml-voices-alphabet-%s или %s" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:294 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:288 #, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" @@ -4050,7 +4170,7 @@ msgstr "" "Грешка: Това занимание изисква първо да инсталирате\n" "пакета assetml-voices-alphabet-%s! Стартиране на английски, за съжаление." -#: ../src/boards/click_on_letter.c:302 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:296 ../src/boards/python/melody.py:116 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effects disabled.\n" @@ -4063,7 +4183,7 @@ msgstr "" "за да включите звука." #. toggle box -#: ../src/boards/click_on_letter.c:611 ../src/boards/gletters.c:813 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:641 ../src/boards/gletters.c:847 #: ../src/boards/python/login.py:535 msgid "Uppercase only text" msgstr "Само текст с главни букви" @@ -4118,12 +4238,12 @@ msgid "Click on the white duck" msgstr "Натиснете бялата играчка" #. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language -#: ../src/boards/gletters.c:224 ../src/boards/memory.c:561 +#: ../src/boards/gletters.c:224 ../src/boards/memory.c:830 msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language -#: ../src/boards/gletters.c:234 ../src/boards/memory.c:571 +#: ../src/boards/gletters.c:234 ../src/boards/memory.c:840 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯ" @@ -4174,11 +4294,11 @@ msgstr "" "Погледнете местоположението си и превключете обратно в триизмерен режим, за " "да се движите" -#: ../src/boards/memory.c:250 +#: ../src/boards/memory.c:282 msgid "Memory" msgstr "Памет" -#: ../src/boards/memory.c:251 +#: ../src/boards/memory.c:283 msgid "Find the matching pair" msgstr "Намерете съответстващата двойка" @@ -4186,10 +4306,14 @@ msgstr "Намерете съответстващата двойка" msgid "Main Menu" msgstr "Главно меню" -#: ../src/boards/menu.c:80 +#: ../src/boards/menu.c:80 ../src/boards/menu2.c:129 msgid "Select a Board" msgstr "Изберете игра" +#: ../src/boards/menu2.c:128 +msgid "Main Menu Second Version" +msgstr "" + #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale #: ../src/boards/money.c:489 #, c-format @@ -4273,7 +4397,7 @@ msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:632 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:650 #: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:51 ../src/boards/python/login.py:530 -#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:179 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:410 ../src/boards/python/tuxpaint.py:179 #, python-format msgid "" "<b>%s</b> configuration\n" @@ -4283,7 +4407,7 @@ msgstr "" " за профил <b>%s</b>" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:662 -#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:474 msgid "Select sound locale" msgstr "Изберете локал за звука" @@ -4471,7 +4595,7 @@ msgid "There is already a profile with this name" msgstr "Вече има профил с това име" #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:122 -#: ../src/gcompris/board_config.c:602 ../src/gcompris/board_config.c:727 +#: ../src/gcompris/board_config.c:587 ../src/gcompris/board_config.c:717 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" @@ -4574,7 +4698,7 @@ msgstr "Предупреждение: следните изображения н msgid "The corresponding items have been skipped." msgstr "Съответстващите елементи се пропускат." -#: ../src/boards/python/electric.py:92 +#: ../src/boards/python/electric.py:94 msgid "" "Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n" "You can download and install it from:\n" @@ -4778,30 +4902,30 @@ msgid "This activity is not playable, just a test" msgstr "Това занимание не може да се играе все още, то е само за тест" #. toggle box -#: ../src/boards/python/pythontest.py:414 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:415 msgid "Disable line drawing in circle" msgstr "Изключване на рисуването на линия в окръжност" #. combo box -#: ../src/boards/python/pythontest.py:423 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:424 msgid "Color of the line" msgstr "Цвят на линията" #. spin button for int -#: ../src/boards/python/pythontest.py:434 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:435 msgid "Distance between circles" msgstr "Разстояние между окръжностите" #. radio buttons for circle or rectangle -#: ../src/boards/python/pythontest.py:445 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:446 msgid "Use circles" msgstr "Използване на окръжности" -#: ../src/boards/python/pythontest.py:446 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:447 msgid "Use rectangles" msgstr "Използване на правоъгълници" -#: ../src/boards/python/pythontest.py:449 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:450 msgid "Choice of pattern" msgstr "Избор на шаблон" @@ -4949,7 +5073,7 @@ msgid "Cannot open file of words for your locale" msgstr "Не може да се отвори файла с думи за локала" #. Enter Edit Mode -#: ../src/boards/shapegame.c:425 +#: ../src/boards/shapegame.c:429 msgid "" "You have entered Edit mode\n" "Move the puzzle items;\n" @@ -4961,7 +5085,7 @@ msgstr "" "натиснете „s“, за да запишете и\n" "„d“, за да покажете всички форми." -#: ../src/boards/shapegame.c:433 +#: ../src/boards/shapegame.c:437 msgid "" "The data from this activity are saved under\n" "/tmp/gcompris-board.xml" @@ -5041,18 +5165,36 @@ msgstr "" #: ../src/gcompris/about.c:341 ../src/gcompris/about.c:350 #: ../src/gcompris/config.c:222 ../src/gcompris/config.c:231 -#: ../src/gcompris/gameutil.c:1113 ../src/gcompris/help.c:362 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:1119 ../src/gcompris/help.c:362 #: ../src/gcompris/help.c:371 ../src/gcompris/images_selector.c:263 msgid "OK" msgstr "Да" +#: ../src/gcompris/bar.c:571 +#, fuzzy +msgid "GCompris confirmation" +msgstr "Настройки на GCompris" + +#: ../src/gcompris/bar.c:572 +msgid "Sure you want to quit ?" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/bar.c:573 +#, fuzzy +msgid "Yes, I am sure !" +msgstr "Да, видях я" + +#: ../src/gcompris/bar.c:574 +msgid "No, I continue" +msgstr "" + #: ../src/gcompris/board.c:176 msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" msgstr "" "Не се поддържа динамично зареждане на модули, GCompris не може да се " "зареди.\n" -#: ../src/gcompris/board_config.c:632 +#: ../src/gcompris/board_config.c:617 msgid "" "Select the language\n" " to use in the board" @@ -5182,11 +5324,11 @@ msgstr "холандски" #: ../src/gcompris/config.c:94 msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "норвежки (bokmal)" +msgstr "норвежки (букмол)" #: ../src/gcompris/config.c:95 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "норвежки (nynorsk)" +msgstr "норвежки (ниношк)" #: ../src/gcompris/config.c:96 msgid "Polish" @@ -5339,47 +5481,47 @@ msgstr "" "Изход и докладване на\n" "проблема на авторите." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:123 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:125 msgid "run gcompris in fullscreen mode." msgstr "стартиране на GCompris на цял екран." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:125 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:127 msgid "run gcompris in window mode." msgstr "стартиране на GCompris в прозорец." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:127 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:129 msgid "run gcompris with sound enabled." msgstr "стартиране на GCompris с включен звук." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:129 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:131 msgid "run gcompris without sound." msgstr "стартиране на GCompris без звук." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:131 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:133 msgid "run gcompris with the default gnome cursor." msgstr "стартиране на Gcompris със стандартния курсор на GNOME." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:133 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:135 msgid "display only activities with this difficulty level." msgstr "показване на занимания само от това ниво на трудност." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:135 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:137 msgid "display debug informations on the console." msgstr "показване на информация за грешки в конзолата." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:137 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:139 msgid "Print the version of " msgstr "Отпечатване на версията на " -#: ../src/gcompris/gcompris.c:139 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:141 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Използване на платно със заглаждане (по-бавно)." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:141 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:143 msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)." msgstr "Изключване на XRANDR (без промяна на разделителната способност)." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:143 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:145 msgid "" "Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only " "activities in the reading directory, -l /boards/connect4 only the connect4 " @@ -5389,41 +5531,41 @@ msgstr "" "само заниманията за четене, при „-l /boards/connect4“ само играта „Свързване " "на 4“), „-l list“ показва списък с менюта и занимания" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:145 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:147 msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu" msgstr "Стартиране на GCompris с локална папка, добавена към менюто" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:147 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:149 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" msgstr "Стартиране на GCompris в административен режим" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:149 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:151 msgid "Use alternate database for profiles" msgstr "Използване на алтернативна база от данни за профилите" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:151 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:153 msgid "Use alternate database for logs" msgstr "Използване на алтернативна база от данни за дневниците" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:153 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:155 msgid "Create the alternate database for profiles" msgstr "Създаване на алтернативна база от данни за профили" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:155 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:157 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database" msgstr "Препрочитане на XML менютата и запазване в базата от данни" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:157 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:159 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "Настройте профила. Използвайте „gcompris -a“, за да създадете профили" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:159 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:161 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "" "Списък с всички налични профили. Използвайте „gcompris -a“, за да създадете " "профили" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:161 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:163 msgid "" "Shared directory location, for profiles and board-configuration data: " "[$HOME/.gcompris/shared]" @@ -5431,15 +5573,23 @@ msgstr "" "Споделена папка, за профили и конфигурационни данни за заниманията: [$HOME/." "gcompris/shared]" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:163 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:165 msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]" msgstr "Местоположение на потребителските директории: [$HOME/.gcompris/users]" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:165 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:167 msgid "Run the experimental activities" msgstr "Експериментални занимания" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:782 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:169 +msgid "Disable the quit button" +msgstr "Изключване на бутона за спиране на програмата" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:171 +msgid "Disable the config button" +msgstr "Изключване на бутона за настройване на програмата" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:788 #, c-format msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " @@ -5463,7 +5613,7 @@ msgstr "" "намерите на страницата на Фондация „Свободен софтуер“:\n" "<http://www.fsf.org/philosophy>" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1170 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1172 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -5477,26 +5627,26 @@ msgstr "" "Повече информация на http://gcompris.net\n" #. check the list of possible values for -l, then exit -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1244 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1258 #, c-format msgid "Use -l to access an activity directly.\n" msgstr "Използвайте „-l“ за директен достъп до заниманието.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1245 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1259 #, c-format msgid "The list of available activities is :\n" msgstr "Списъкът с наличните занимания е :\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1388 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1403 #, c-format msgid "The list of available profiles is:\n" msgstr "Списъкът с наличните профили е:\n" -#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:237 +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:253 msgid "Unaffected" msgstr "Не се влияе" -#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:238 +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:254 msgid "Users without a class" msgstr "Потребители без клас" |