diff options
author | Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> | 2004-02-05 13:51:47 (GMT) |
---|---|---|
committer | Jordi Mallach <jordim@src.gnome.org> | 2004-02-05 13:51:47 (GMT) |
commit | 69621cc8522f072fd2f30c45859b99f51dc5f65e (patch) | |
tree | 45ac0453ca2d4a2cdc305bff58a932e1a2bca24f /po/ca.po | |
parent | dddf3984e23fc30585b18217fc084160cbde775c (diff) |
Updated Catalan translation by Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>.
2004-02-05 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* ca.po: Updated Catalan translation by
Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 524 |
1 files changed, 252 insertions, 272 deletions
@@ -1,19 +1,19 @@ # Catalan translation of gcompris. -# Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcompris package. -# Xavier A. Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>, 2003. +# Xavier A. Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris\n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-15 21:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-15 20:53+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-05 14:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-05 14:50+0100\n" "Last-Translator: Xavier A. Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86 msgid "Advanced colors" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Feu clic en la caixa colorejada correcta." #: boards/advanced_colors.xml.in.h:5 msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors." -msgstr "Aquesta taula es fa servir per reconèixer colors poc habituals." +msgstr "Aquesta taula es fa servir per reconéixer colors poc habituals." #: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1 msgid "almond" @@ -367,7 +367,7 @@ msgid "" "his pictures. Thanks a lot Ralf." msgstr "" "Les fotografies d'animals provenen de la pàgina de fotografies animals de " -"Ralf Schmode (http://schmode.net/) En Ralf ha autoritzat a gcompris a " +"Ralf Schmode (http://schmode.net/). En Ralf ha autoritzat al gcompris a " "incloure les seves fotografies. Moltes gràcies, Ralf." #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Troba les operacions correctes per obtenir el resultat" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4 msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations" msgstr "" -"Les quatres operacions aritmètiques. Es combinen diferents operacions " +"Les quatre operacions aritmètiques. Es combinen diferents operacions " "aritmètiques" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5 @@ -393,8 +393,8 @@ msgid "" "the top of the board area. These numbers and operators can be unselected by " "clicking on them." msgstr "" -"Per construir les vostres operacions, escolliu els números i els operadors " -"aritmètics al damunt de l'àrea de la taula. Aquests números i operadors " +"Per construir les vostres operacions, escolliu els nombres i els operadors " +"aritmètics al damunt de l'àrea de la taula. Aquests nombres i operadors " "poden ser desactivats fent clic en ells." #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6 @@ -403,7 +403,7 @@ msgid "" "right result" msgstr "" "Trobeu la combinació adecuada per obtenir el resultat correcte, amb els " -"números i les xifres mostrades" +"nombres i les xifres mostrades" #: boards/algebra_minus.xml.in.h:1 msgid "" @@ -411,13 +411,13 @@ msgid "" "give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the " "return key to validate an answer" msgstr "" -"Es mostra la resta de dos números. Doneu la resposta a l'esquerra del signe " +"Es mostra la resta de dos nombres. Doneu la resposta a l'esquerra del signe " "igual. Feu servir les fletxes esquerra i dreta per modificar la vostra " -"resposta, i confirmeu el resultat amb la tecla de retorn" +"resposta, i confirmeu el resultat amb la tecla d'entrada" #: boards/algebra_minus.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, give the result to the substraction of two numbers" -msgstr "Doneu la resta dels dos números en un temps limitat" +msgstr "Doneu la resta dels dos nombres en un temps limitat" #: boards/algebra_minus.xml.in.h:4 msgid "Practice the substraction operation" @@ -433,21 +433,24 @@ msgid "" "give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the " "return key to validate an answer" msgstr "" -"Es mostra la suma de dos números. Doneu la resposta a l'esquerra del signe " +"Es mostra la suma de dos nombres. Doneu la resposta a l'esquerra del signe " "igual. Feu servir les fletxes esquerra i dreta per modificar la vostra " -"resposta, i confirmeu el resultat amb la tecla de retorn" +"resposta, i confirmeu el resultat amb la tecla d'entrada" #: boards/algebra_plus.xml.in.h:3 -msgid "In a limited time, give the result to the addition of two numbers" -msgstr "Doneu la suma dels dos números en un temps limitat" +#, fuzzy +msgid "" +"In a limited time, give the result to the addition of two numbers. " +"Introduction to simple in-line addition" +msgstr "Doneu la suma dels dos nombres en un temps limitat" #: boards/algebra_plus.xml.in.h:4 msgid "Practice the addition operation" msgstr "Practica l'operació de suma" #: boards/algebra_plus.xml.in.h:5 -msgid "Simple addition" -msgstr "Suma senzilla" +msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" +msgstr "" #: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 #: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1 @@ -479,13 +482,14 @@ msgstr "Elements concordants" msgid "Motor coordination. Concept match." msgstr "Coordinació motriu. Correspondència de conceptes." -#: boards/babymatch.xml.in.h:5 boards/paintings.xml.in.h:4 -msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop" +#: boards/babymatch.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references." msgstr "Manipulació del ratolí: moviment, arrossegar i deixar anar" #: boards/babyshapes.xml.in.h:1 -msgid "Baby Shape Puzzle" -msgstr "Trenca-closques de formes per nens i nenes" +msgid "Complete the puzzle" +msgstr "Completeu el trenca-closques" #: boards/babyshapes.xml.in.h:2 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target" @@ -496,13 +500,20 @@ msgid "Good mouse control" msgstr "Bon control del ratolí" #: boards/babyshapes.xml.in.h:4 +msgid "" +"In the main area, a puzzle set is proposed. In the left area, you have the " +"set of pieces for this puzzle. To place the pieces, you must use the drag/" +"drop mouvement with the mouse." +msgstr "" + +#: boards/babyshapes.xml.in.h:5 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" msgstr "Andre Connes ha proporcionat el gos i l'ha licenciat sota la GPL" # Lock es el gos, que diu aquí a sobre? #: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Hello ! My name is Lock." -msgstr "Hola! El meu nom és Lock." +msgstr "Hola! Em dic Lock." #: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Lock on grass." @@ -516,6 +527,28 @@ msgstr "El Lock amb formes acolorides." msgid "Go to board based activities" msgstr "Vés a les activitats basades en taules" +#: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2 +#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2 +#: boards/clickgame.xml.in.h:6 boards/erase.xml.in.h:3 +#: boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:2 boards/memory.xml.in.h:4 +msgid "Mouse manipulation" +msgstr "Manipulació del ratolí" + +#: boards/billard.xml.in.h:2 +msgid "Send the ball in the hole" +msgstr "" + +#: boards/billard.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "The billard game" +msgstr "El joc del quinze" + +#: boards/billard.xml.in.h:4 +msgid "" +"The click point on the ball will give the speed and direction to the ball. " +"More you click in the center, slower is the ball." +msgstr "" + #: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113 msgid "Operate a canal lock" msgstr "Controleu les portes del canal" @@ -551,13 +584,6 @@ msgstr "Practiqueu escacs" msgid "Learning chess" msgstr "Apreneu escacs" -#: boards/chess_computer.xml.in.h:2 boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 -#: boards/chess_partyend.xml.in.h:2 boards/clickgame.xml.in.h:5 -#: boards/erase.xml.in.h:3 boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:2 -#: boards/memory.xml.in.h:4 -msgid "Mouse manipulation" -msgstr "Manipulació del ratolí" - #: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 #: boards/chess_partyend.xml.in.h:4 msgid "The chess engine is the gnuchess." @@ -572,9 +598,10 @@ msgid "Play end of chess game against the computer" msgstr "Jugueu a acabar una partida d'escacs amb l'ordinador." #: boards/click_on_letter.xml.in.h:1 +#, fuzzy msgid "" "A letter is spelled. Click on the corresponding letter in the main area. You " -"can hear again the letter by clicking on the speaker icon in the bottom " +"can hear again the letter by clicking on the mouth icon in the bottom " "horizontal frame." msgstr "" "Es pronuncia una lletra. Feu clic en la lletra corresponent a l'àrea " @@ -590,19 +617,22 @@ msgid "Hear a letter and click on the right letter" msgstr "Escolteu una lletra i feu clic en la lletra correcta" #: boards/click_on_letter.xml.in.h:4 -msgid "Letter recognition" -msgstr "Reconeixement de lletra" +msgid "Letter name recognition" +msgstr "Reconeixement de noms de lletres" -#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5 boards/leftright.xml.in.h:5 -#: boards/railroad.xml.in.h:4 -msgid "None" -msgstr "Cap" +#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5 +msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse." +msgstr "" #: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86 msgid "Click On Me" msgstr "Feu clic en mí" #: boards/clickgame.xml.in.h:2 +msgid "Click with the left mouse button on the moving fish." +msgstr "" + +#: boards/clickgame.xml.in.h:3 msgid "" "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the " "National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib." @@ -625,7 +655,7 @@ msgstr "" "Desconeguda (imatge nur03010) Ubicació: Desconeguda (imatge nur03011) " "Ubicació: Desconeguda (imatge nur03013)" -#: boards/clickgame.xml.in.h:3 src/boards/clickgame.c:87 +#: boards/clickgame.xml.in.h:4 src/boards/clickgame.c:87 msgid "" "Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the " "fishtank" @@ -633,13 +663,10 @@ msgstr "" "Feu clic amb el botó esquerre del ratolí en tots els peixos que neden abans " "que abandonin l'aquari." -#: boards/clickgame.xml.in.h:4 -msgid "" -"Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to " -"click with the left mouse button on the moving fish." -msgstr "" -"Coordinació motriu: moviment del ratolí i clic del ratolí. L'objectiu és fer " -"clic amb el botó esquerre del ratolí en el peix que es mou." +#: boards/clickgame.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click." +msgstr "Coordinació motriu. Correspondència de conceptes." #: boards/clockgame.xml.in.h:1 msgid "" @@ -658,12 +685,12 @@ msgstr "" "fletxa corresponent per posar el rellotge en l'hora donada. Es poden girar " "les diferents fletxes seleccionant-les i movent el ratolí" -#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:104 +#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:98 #: src/boards/clockgame.c:78 msgid "Learn how to read the time" msgstr "Apreneu com es llegeix els temps" -#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:103 +#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:97 #: src/boards/clockgame.c:77 msgid "Learning Clock" msgstr "Aprenentatge de rellotge" @@ -759,32 +786,34 @@ msgstr "" "ràpid si feu servir el botó central del ratolí per esborrar un objecte." #: boards/enumerate.xml.in.h:1 +msgid "Basic enumeration" +msgstr "" + +#: boards/enumerate.xml.in.h:2 msgid "Count the items" msgstr "Conta els elements" -#: boards/enumerate.xml.in.h:2 boards/planegame.xml.in.h:2 -msgid "Number" -msgstr "Número" +#: boards/enumerate.xml.in.h:3 +msgid "" +"First, organize properly the items so that you can count them. Then, select " +"the item you want to answer for in the bottom right area. Enter the answer " +"with the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key." +msgstr "" -#: boards/enumerate.xml.in.h:3 boards/planegame.xml.in.h:4 +#: boards/enumerate.xml.in.h:4 boards/planegame.xml.in.h:4 #: src/boards/enumerate.c:91 msgid "Numeration training" msgstr "Aprenentatge de numeració" -#: boards/enumerate.xml.in.h:4 src/boards/enumerate.c:92 +#: boards/enumerate.xml.in.h:5 src/boards/enumerate.c:92 msgid "Place the items in the best way to count them" msgstr "Situa els elements en la millor manera per contar-los" -#: boards/experience.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Go to experiences activities" -msgstr "Vés a les activitats de lectura" - #: boards/erase.xml.in.h:2 msgid "Motor coordination" msgstr "Coordinació motriu" -#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:70 src/boards/machpuzzle.c:84 +#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:70 src/boards/machpuzzle.c:87 msgid "Move the mouse" msgstr "Moure el ratolí" @@ -796,6 +825,10 @@ msgstr "Moveu el ratolí per esborrar l'àrea i descobrir el fons" msgid "Move the mouse until all the blocks disapear." msgstr "Moveu el ratolí fins que tots els blocs despareguin." +#: boards/experience.xml.in.h:1 +msgid "Go to experiences activities" +msgstr "Vés a les activitats d'experiència" + #: boards/fifteen.xml.in.h:1 msgid "" "Click on any item that has a free block deside him. It will be swapped with " @@ -891,7 +924,7 @@ msgstr "Practiqueu la lectura trobant la paraula que concorda amb la imatge" #: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4 #: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4 #: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101 -#: src/boards/reading.c:101 +#: src/boards/reading.c:102 msgid "Reading" msgstr "Lectura" @@ -1155,11 +1188,15 @@ msgid "Given hands pictures, find if it's a right or left one" msgstr "" "Descobriu si els dibuixos de les mans corresponen a una mà esquerra o dreta" +#: boards/leftright.xml.in.h:5 boards/railroad.xml.in.h:4 +msgid "None" +msgstr "Cap" + #: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2 msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." msgstr "Saber fer servir el teclat per moure un objecte." -#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:127 +#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:128 msgid "Find your way out of the maze" msgstr "Trobeu el camí de sortida del laberint" @@ -1167,7 +1204,7 @@ msgstr "Trobeu el camí de sortida del laberint" msgid "Help Tux get out of this maze." msgstr "Ajudeu en Tux a trobrar el camí de sortida del laberint." -#: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:126 +#: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:127 msgid "Maze" msgstr "Laberint" @@ -1186,10 +1223,26 @@ msgstr "Trobeu el camí de sortida del laberint 3D" #: boards/maze3D.xml.in.h:5 msgid "" "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the 'space' key to " -"switch between 2D and 3D mode" +"switch between 2D and 3D mode. 2D mode gives you just an indication on your " +"position like a map. You cannot move tux in 2D mode." msgstr "" "Feu servir les fletxes de teclat per moure en Tux fins la porta. Feu servir " -"la tecla d'espai per alternar entre els modes 2D i 3D" +"la tecla d'espai per alternar entre els modes 2D i 3D. El mode 2D us dóna " +"una indicació de la vostra posició com en un mapa. No podeu moure el Tux en " +"el mode 2D." + +#: boards/melody.xml.in.h:1 +msgid "Ear training activity" +msgstr "Activitats d'entrenament de l'oida" + +#: boards/melody.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Melody" +msgstr "Memòria" + +#: boards/melody.xml.in.h:3 +msgid "Repeat a melody" +msgstr "Repetiu una melodia" #: boards/memory.xml.in.h:1 msgid "" @@ -1485,6 +1538,10 @@ msgstr "" msgid "Make the puzzle" msgstr "Construïu el trenca-closques" +#: boards/paintings.xml.in.h:4 +msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop" +msgstr "Manipulació del ratolí: moviment, arrossegar i deixar anar" + #: boards/paintings.xml.in.h:5 msgid "Spatial representation" msgstr "Representació espaial" @@ -1556,6 +1613,10 @@ msgstr "" msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" msgstr "Moveu l'helicòpter per atrapar els núvols en l'ordre correcte" +#: boards/planegame.xml.in.h:2 +msgid "Number" +msgstr "Número" + #: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77 msgid "Numbers in Order" msgstr "Números en ordre" @@ -1589,7 +1650,7 @@ msgid "" "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !" msgstr "" "Moltes gràcies a en Guido van Rossum i l'equip del Python pel seu poderòs " -"llenguatge!" +"llenguatge" #: boards/railroad.xml.in.h:1 msgid "A memory game based on trains" @@ -1713,8 +1774,10 @@ msgid "" "At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw it " "in the left area." msgstr "" +"A cada nivell, es mostra un dibuix en l'àrea dreta. Heu de dibuixar-lo en " +"l'àrea esquerra." -#: boards/redraw.xml.in.h:2 +#: boards/redraw.xml.in.h:2 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2 msgid "" "First you must select the proper tool in the tool bar. Then, you must drag " "the mouse to create objects. When you are done, click on the OK button, you " @@ -1722,11 +1785,23 @@ msgid "" "(above/under) is not important but take care not to have unwanted object " "under others." msgstr "" +"Primer heu de seleccionar l'eina apropiada a la barra d'eines. Després, heu " +"d'arrossegar el ratolí per crear objectes. Quan hagueu acabat cliqueu el " +"botó D'acord, i se us indicarà on són els errors amb una petita creu " +"vermella. No importa l'ordre dels objectes (a sobre o a sota), però tingueu " +"en compte que no heu de tenir objectes no desitjats a sota d'altres." -#: boards/redraw.xml.in.h:3 -#, fuzzy +#: boards/redraw.xml.in.h:3 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3 msgid "Redraw the given item" -msgstr "Reproduïu la torre donada" +msgstr "Dibuixeu l'element donat" + +#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1 +msgid "" +"At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw its " +"symmetry in the left area." +msgstr "" +"A cada nivell, es mostra un dibuix en l'àrea dreta. Heu de dibuixar-lo " +"reflexat en l'àrea esquerra." #: boards/reversecount.xml.in.h:1 msgid "" @@ -1920,16 +1995,22 @@ msgid "" "cleanup station in order to reactivate the whole water system. When done and " "Tux is in his shower, push the shower button for him." msgstr "" +"Cliqueu en els diferents elements actius: sol, núvol, estació de bombeig " +"d'aigua i estació de neteja d'aigües per reactivar el sistema d'aigües " +"sencer. Quan hagueu acabat i el Tux sigui a la dutxa, premeu el botó de la " +"dutxa per dutxar-lo." #: boards/watercycle.xml.in.h:2 msgid "Learn the water cycle" -msgstr "" +msgstr "Apreneu el cicle d'aigua" #: boards/watercycle.xml.in.h:3 msgid "" "You have to bring back the water system up. Tux comes from a long fishing " "party on his boat. Help him to have a shower." msgstr "" +"Heu de tornar a posar en marxa el sistema de l'aigua. El Tux torna d'una " +"festa al seu vaixell. Ajudeu-lo perquè es dutxi." #: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:87 msgid "Falling Words" @@ -1956,23 +2037,22 @@ msgstr "Joc educatiu a partir dels 3 anys" msgid "Educational suite gcompris" msgstr "Conjunt de jocs educatius" -#: src/boards/advanced_colors.c:538 src/boards/imageid.c:580 -#: src/boards/missingletter.c:587 src/boards/read_colors.c:497 -#: src/boards/shapegame.c:1735 src/gcompris/gameutil.c:93 -#: src/gcompris/gameutil.c:177 src/gcompris/gameutil.c:511 -#: src/gcompris/gameutil.c:512 src/gcompris/gcompris.c:369 -#: src/gcompris/images_selector.c:477 src/gcompris/skin.c:83 -#: src/gcompris/skin.c:261 +#: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605 +#: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500 +#: src/boards/shapegame.c:1735 src/gcompris/gameutil.c:124 +#: src/gcompris/gameutil.c:458 src/gcompris/gameutil.c:459 +#: src/gcompris/gcompris.c:371 src/gcompris/images_selector.c:477 +#: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261 #, c-format msgid "Couldn't find file %s !" -msgstr "No es pot trobar el fitxer %s!" +msgstr "No es pot trobar el fitxer %s" -#: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:583 -#: src/boards/missingletter.c:590 src/boards/read_colors.c:500 +#: src/boards/advanced_colors.c:544 src/boards/imageid.c:608 +#: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:503 #: src/boards/shapegame.c:1738 #, c-format msgid "find file %s !" -msgstr "troba el fitxer %s!" +msgstr "troba el fitxer %s" #: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144 msgid "Guess operations" @@ -2048,15 +2128,15 @@ msgstr "Escac i mat de les blanques" msgid "Drawn game" msgstr "Taules. Joc empatat" -#: src/boards/click_on_letter.c:74 +#: src/boards/click_on_letter.c:73 msgid "Read a letter" msgstr "Llegeix una lletra" -#: src/boards/click_on_letter.c:75 +#: src/boards/click_on_letter.c:74 msgid "Learn to recognize letters" msgstr "Apreneu a reconèixer lletres" -#: src/boards/click_on_letter.c:226 +#: src/boards/click_on_letter.c:225 msgid "" "Error: this activity requires you to install first\n" "the package assetml-voices-alphabet-" @@ -2064,7 +2144,7 @@ msgstr "" "S'ha produït un error. Aquesta activitat requereix que instal·leu\n" "el paquet assetml-voices-alphabet-" -#: src/boards/click_on_letter.c:233 +#: src/boards/click_on_letter.c:232 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effect disabled.\n" @@ -2085,7 +2165,7 @@ msgstr "No es pot obrir el directori de mapes de píxels: %s" msgid "Set the watch to:" msgstr "Poseu el rellotge en la següent hora:" -#: src/boards/colors.c:216 +#: src/boards/colors.c:217 #, c-format msgid "Click on the %s toon" msgstr "Feu clic en el dibuix de %s" @@ -2094,17 +2174,17 @@ msgstr "Feu clic en el dibuix de %s" msgid "Learn how to read" msgstr "Aprendre a llegir" -#: src/boards/leftright.c:247 +#: src/boards/leftright.c:248 msgid "left" msgstr "esquerra" -#: src/boards/leftright.c:257 +#: src/boards/leftright.c:258 msgid "right" msgstr "dreta" -#: src/boards/machpuzzle.c:85 -msgid "Move the mouse to machpuzzle the area and discover the background" -msgstr "" +#: src/boards/maze.c:445 +msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move" +msgstr "Mira la teva posició i torna al mode 3D per moure't" #: src/boards/memory.c:227 msgid "Memory" @@ -2134,141 +2214,13 @@ msgstr "Taula Python" msgid "Special board that embed python into gcompris." msgstr "Taula especial que incrusta el python al gcompris." -#. gcompris - redraw -#. -#. Time-stamp: <2001/08/20 00:54:45 bruno> -#. -#. Copyright (C) 2003 Bruno Coudoin -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify -#. it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. (at your option) any later version. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. GNU General Public License for more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License -#. along with this program; if not, write to the Free Software -#. Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA -#. -#. PythonTest Board module -#. TOOL SELECTION -#. COLOR SELECTION -#. Define the coord of each drawing area -#. Global used for the select event -#. The error root item -#. Set it to 1 to let you create new forms -#. Once set, draw your shape in the right area. Then clic on OK to display -#. the data for the form (in the console). Then copy the data in the list at the end of -#. this file in init_item_list -#. Set self.editing_mode = None to forbid drawing in the right area -#. self.editing_mode = 1 -#. Create our rootitem. We put each canvas item in it so at the end we -#. only have to kill it. The canvas deletes all the items it contains automaticaly. -#. Remove the root item removes all the others inside it -#. Delete error previous mark if any -#. Do nothing special -#. Save a copy of the target drawing future comparison -#. Save a copy of the drawing cause we need to remove empty items -#. Remove all empty items -#. Need to check if target image equals drawing image -#. Delete previous mark if any -#. Create our rootitem for error items mark -#. display where there is errors -#. if in_target is set then error are displayed in the target area -#. Bad Icon Width and Height / 2 -#. The images target are always drawn on the drawing area to ease the final comparison -#. Called by gcompris when the user click on the level icon -#. Erase any displayed items (drawing and target) -#. Display the current level target -#. Set the level in the control bar -#. Calc the index in drawlist -#. the current board is finished : bail out -#. Prepare an item for the coord display -#. Create our rootitem for drawing items -#. Reset the drawing -#. Code that increments the sublevel and level -#. And bail out if no more levels are available -#. return 1 if continue, 0 if bail out -#. Try the next level -#. the current board is finished : bail out -#. display current/sublevel number -#: src/boards/python/redraw.py:314 src/boards/python/redraw.py:324 +#: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Nivell" -#. Display the tools -#. Display the tools -#. The last item is select, we select it by default -#. Event when a tool is selected -#. Deactivate old button -#. Activate new button -#. Display the color selector -#. Display the tools -#. The last item is the one we select by default -#. Color event -#. Deactivate old button -#. Activate new button -#. Display the drawing area -#. -#. Given coord are returned swapped -#. Work fine for rect and ellipse but not line -#. so that y2 > y1 and x2 > x1 -#. -#. Draw the image target -#. Save the drawing in image_target for future comparison -#. Create our rootitem for target items -#. The images target are always drawn on the drawing area to ease the final comparison -#. -#. Can specify the item type to draw via a real GTK type or a TOOL string -#. -#. Draw the grid -#. -#. Coord of the written numbers -#. We manage a 2 colors grid -#. Shadow for text number -#. Text number -#. Clicking on lines let you create object -#. Shadow for text number -#. Text number -#. Clicking on lines let you create object -#. Given x,y return a new x,y snapped to the grid -#. Event when a click on any item. Perform the move -#. -#. MOUSE DRAG STOP -#. --------------- -#. Reset thein_select_ofx ofset -#. Workaround for bad line positionning -#. Save the ofset between the mouse pointer and the upper left corner of the object -#. Check drawing boundaries -#. We need to realign x cause the bounds values are not precise enough -#. We need to realign y cause the bounds values are not precise enough -#. Need to update current_drawing -#. It's not a line -#. It can only be a line -#. Now perform the object move -#. Workaround for bad line positionning -#. Event when a click on an item happen on fill in type object -#. Reset the item to our list -#. Event when a click on an item happen on border fill type object -#. Reset the item to our list -#. Del an item and internal struct cleanup -#. Warning, do not realy delete it or we bug the index of other items -#. Event when a click on an item happen -#. -#. Display the mouse coord in the drawing or target area -#. type: -#. 1 = in drawing area -#. 2 = in target area -#. 3 = out of both area -#. -#: src/boards/python/redraw.py:815 src/boards/python/redraw.py:818 -#, fuzzy +#: src/boards/python/redraw.py:902 src/boards/python/redraw.py:905 msgid "Coordinate" -msgstr "Reconeixements" +msgstr "Coordina" #: src/boards/railroad.c:96 msgid "Memory game" @@ -2286,30 +2238,36 @@ msgstr "Llegir els colors" msgid "Click on the corresponding color" msgstr "Feu clic en els colors corresponents" -#: src/boards/reading.c:102 +#: src/boards/reading.c:103 msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it" msgstr "Llegiu una llista de paraules i digueu si la paraula donada hi és" -#: src/boards/reading.c:314 +#: src/boards/reading.c:322 msgid "Please, check if the word" msgstr "Per favor, comproveu si la paraula" -#: src/boards/reading.c:334 +#: src/boards/reading.c:342 msgid "is being displayed" msgstr "s'està mostrant" -#: src/boards/reading.c:517 +#: src/boards/reading.c:525 msgid "I am Ready" msgstr "Estic llest" -#: src/boards/reading.c:554 +#: src/boards/reading.c:562 msgid "Yes I saw it" msgstr "Sí, ho he vist" -#: src/boards/reading.c:584 +#: src/boards/reading.c:592 msgid "No, it was not there" msgstr "No, no era allà" +#. Report what was wrong in the log +#: src/boards/reading.c:629 +#, c-format +msgid "The word to find was '%s'" +msgstr "" + #: src/boards/reversecount.c:140 msgid "Reverse count" msgstr "Contar a l'inrevès" @@ -2347,7 +2305,7 @@ msgstr "Submarí" msgid "Control the depth of a submarine" msgstr "Controleu la profunditat del submarí" -#: src/boards/target.c:324 src/boards/target.c:572 +#: src/boards/target.c:323 src/boards/target.c:576 #, c-format msgid "Points = %s" msgstr "Punts = %s" @@ -2367,7 +2325,6 @@ msgid "Distance to target = %d meters" msgstr "Distància a l'objectiu = %d metres" #: src/gcompris/about.c:60 -#, fuzzy msgid "" "Credits:\n" "Author: Bruno Coudoin\n" @@ -2379,8 +2336,9 @@ msgstr "" "Reconeixements:\n" "Autor: Bruno Coudoin\n" "Contribució: Pascal Georges\n" -"Gràfics: Renaud Blanchard\n" -"Música: Djilali Sebihi\n" +"Imatges: Renaud Blanchard\n" +"Música introductòria: Djilali Sebihi\n" +"Música de fons: Rico Da Halvarez\n" #: src/gcompris/about.c:99 msgid "About GCompris" @@ -2400,18 +2358,18 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: src/gcompris/about.c:289 src/gcompris/config.c:179 src/gcompris/help.c:341 +#: src/gcompris/about.c:289 src/gcompris/config.c:180 src/gcompris/help.c:341 #: src/gcompris/images_selector.c:152 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: src/gcompris/config.c:52 msgid "Your system default" -msgstr "" +msgstr "El valor predeterminat del vostre sistema" #: src/gcompris/config.c:53 msgid "Amharic" -msgstr "Amharic" +msgstr "Amhàric" #: src/gcompris/config.c:54 msgid "Arabic" @@ -2466,121 +2424,125 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Hongarès" #: src/gcompris/config.c:67 +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "Català" + +#: src/gcompris/config.c:68 msgid "Italian" msgstr "Italià" -#: src/gcompris/config.c:68 +#: src/gcompris/config.c:69 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituà" -#: src/gcompris/config.c:69 +#: src/gcompris/config.c:70 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoni" -#: src/gcompris/config.c:70 +#: src/gcompris/config.c:71 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: src/gcompris/config.c:71 +#: src/gcompris/config.c:72 msgid "Malay" msgstr "Malai" -#: src/gcompris/config.c:72 +#: src/gcompris/config.c:73 msgid "Dutch" msgstr "Holandès" -#: src/gcompris/config.c:73 +#: src/gcompris/config.c:74 msgid "Norwegian" msgstr "Norueg" -#: src/gcompris/config.c:74 +#: src/gcompris/config.c:75 msgid "Polish" msgstr "Polac" -#: src/gcompris/config.c:75 +#: src/gcompris/config.c:76 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguès" -#: src/gcompris/config.c:76 +#: src/gcompris/config.c:77 msgid "Brazil Portuguese" msgstr "Portugès de Brasil" -#: src/gcompris/config.c:77 +#: src/gcompris/config.c:78 msgid "Romanian" msgstr "Romanès" -#: src/gcompris/config.c:78 +#: src/gcompris/config.c:79 msgid "Russian" msgstr "Rus" -#: src/gcompris/config.c:79 +#: src/gcompris/config.c:80 msgid "Slovak" msgstr "Eslovac" -#: src/gcompris/config.c:80 -#, fuzzy +#: src/gcompris/config.c:81 msgid "Slovenian" -msgstr "Eslovac" +msgstr "Eslovè" -#: src/gcompris/config.c:81 +#: src/gcompris/config.c:82 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbi (Latí)" -#: src/gcompris/config.c:82 +#: src/gcompris/config.c:83 msgid "Serbian" msgstr "Serbi" -#: src/gcompris/config.c:83 +#: src/gcompris/config.c:84 msgid "Swedish" msgstr "Suec" -#: src/gcompris/config.c:84 +#: src/gcompris/config.c:85 msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#: src/gcompris/config.c:89 +#: src/gcompris/config.c:90 msgid "No time limit" msgstr "Sense límit de temps" -#: src/gcompris/config.c:90 +#: src/gcompris/config.c:91 msgid "Slow timer" msgstr "Temporitzador lent" -#: src/gcompris/config.c:91 +#: src/gcompris/config.c:92 msgid "Normal timer" msgstr "Temporitzador normal" -#: src/gcompris/config.c:92 +#: src/gcompris/config.c:93 msgid "Fast timer" msgstr "Temporitzador ràpid" -#: src/gcompris/config.c:97 +#: src/gcompris/config.c:98 msgid "800x600 (Default for gcompris)" msgstr "800x600 (Per defecte per a gcompris)" -#: src/gcompris/config.c:153 +#: src/gcompris/config.c:154 msgid "GCompris Configuration" msgstr "Configuració del GCompris" -#: src/gcompris/config.c:262 +#: src/gcompris/config.c:263 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: src/gcompris/config.c:305 +#: src/gcompris/config.c:306 msgid "Music" msgstr "Música" -#: src/gcompris/config.c:333 +#: src/gcompris/config.c:334 msgid "Effect" msgstr "Efecte" -#: src/gcompris/config.c:370 +#: src/gcompris/config.c:371 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "No es pot obrir el directori d'aparences: %s" -#: src/gcompris/config.c:403 src/gcompris/config.c:720 -#: src/gcompris/config.c:731 +#: src/gcompris/config.c:404 src/gcompris/config.c:721 +#: src/gcompris/config.c:732 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Aparença: %s" @@ -2607,13 +2569,15 @@ msgstr "executa gcompris amb el cursor per defecte del GNOME." #: src/gcompris/gcompris.c:79 msgid "display only activities with this difficulty level." -msgstr "" +msgstr "visualitza només les activitats amb aquest nivell de dificultat." #: src/gcompris/gcompris.c:81 msgid "" "select the audio output. Use '-A list' to get the list of available audio " "output" msgstr "" +"seleccioneu la sortida de so. Useu '-A list' per obtenir la llista de " +"sortides de so disponibles" #: src/gcompris/gcompris.c:83 msgid "Prints the version of " @@ -2623,8 +2587,8 @@ msgstr "Imprimeix la versió de " msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Feu servir una àrea de dibuix amb traços suavitzats (més lent)." -#: src/gcompris/gcompris.c:614 -#, fuzzy, c-format +#: src/gcompris/gcompris.c:616 +#, c-format msgid "" "GCompris\n" "Version: %d\n" @@ -2632,7 +2596,7 @@ msgid "" "More infos on http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" msgstr "" "GCompris\n" -"Versió: %s\n" +"Versió: %d\n" "Llicència: GPL\n" "Més informació a http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" @@ -2698,10 +2662,13 @@ msgid "Released under GPL" msgstr "Alliberat sota la llicència GPL" #: src/gcompris/oggplayer.c:165 +#, c-format msgid "" "Possible audio output devices are:\n" "default " msgstr "" +"Dispositius de sortida de so posibles:\n" +"default " #: src/gcompris/oggplayer.c:237 src/gcompris/oggplayer.c:248 msgid "Now Playing Music" @@ -2730,5 +2697,18 @@ msgstr "Temps transcorregut" msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Temps restant = %d" +#~ msgid "Simple addition" +#~ msgstr "Suma senzilla" + +#~ msgid "Baby Shape Puzzle" +#~ msgstr "Trenca-closques de formes per a nens i nenes" + +#~ msgid "" +#~ "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to " +#~ "click with the left mouse button on the moving fish." +#~ msgstr "" +#~ "Coordinació motriu: moviment del ratolí i clic del ratolí. L'objectiu és " +#~ "fer clic amb el botó esquerre del ratolí en el peix que es mou." + #~ msgid "GCompris I Have Understood" #~ msgstr "GCompris, ho he entès" |