diff options
author | Jordi Mallach <jordim@src.gnome.org> | 2004-06-11 19:20:44 (GMT) |
---|---|---|
committer | Jordi Mallach <jordim@src.gnome.org> | 2004-06-11 19:20:44 (GMT) |
commit | 73c891a63efbcb549aebd0c9264687c2f206f5ab (patch) | |
tree | a45cf9c3cee080b1027af17a935fd8c7c9b1ea2a /po/ca.po | |
parent | 8ed3a0f1d45f63542609f1a08a71b42ea4f98871 (diff) |
Updated Catalan translation by Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 124 |
1 files changed, 50 insertions, 74 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-05 22:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-29 14:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-08 14:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-08 14:50+0100\n" "Last-Translator: Xavier A. Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "" #: boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1 msgid "Click on an item and listen to its target position" -msgstr "" +msgstr "Cliqueu en un element i escolteu la seva posició destí" #: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:206 msgid "A simple vector drawing tool" @@ -1382,21 +1382,21 @@ msgid "" "available in the current activity: Home - Back to previous menu or exit " "gcompris if at the top Thumb - OK. Confirm your answer Dice - Display the " "current level. Click to select another level Music note - Repeat the " -"question Question Mark - Help Tool Box - The configuration menu Tux Plane - " -"About game The stars means: 1 Star - 3 to 4 years old 2 Stars - 5 to 6 years " -"old 3 Stars - 7 to 8 years old" +"question Question Mark - Help Tool - The configuration menu Tux Plane - " +"About game The stars means: 1 Star - 2 to 3 years old 2 Stars - 4 to 5 years " +"old 3 Stars - 6 to 7 years old" msgstr "" "Fent un clic en una icona us porta a una activitat o a un menú. A la part " -"inferior de la pantalla, teniu la barra de control del gcompris. De dreta a " -"esquerra, a sota es troba el significat de les icones. Tingueu en compte que " -"aquestes icones es mostren només quan siguin disponibles en una activitat: " +"inferior de la pantalla teniu la barra de control del gcompris. De dreta a " +"esquerra es mostren les següents icones. Tingueu en compte que " +"aquestes icones es mostren només quan siguin disponibles en l'activitat actual: " "Inici - Retorna al menú anterior o surt de gcompris, Dit gros - D'acord, " "confirma la vostra resposta, Dau - Es mostra el nivell actual. Feu-hi clic " -"per seleccionar un altre nivell, Nota musical - Demana el gcompris que " -"repeteixi la pregunta Marca de pregunta - La caixa d'eines d'ajuda - El menú " -"de configuració del menú del Tux Aviador - El diàleg Sobre Les estrelles " -"signifiquen: 1 estrella - de 3 a 4 anys 2 estrelles - de 5 a 6 anys 3 " -"estrelles - 7 a 8 anys" +"per seleccionar un altre nivell, Nota musical - " +"Repeteix la pregunta, Marca de pregunta - L'eina d'ajuda - El menú " +"de configuració del Tux Aviador - Quant al joc - Les estrelles " +"signifiquen: 1 estrella - de 2 a 3 anys, 2 estrelles - de 4 a 5 anys, 3 " +"estrelles - 6 a 7 anys" #: boards/menu.xml.in.h:2 msgid "GCompris Main Menu" @@ -1907,6 +1907,9 @@ msgid "" "fish. Click the dict with the right mouse button to coun backwards. When " "done, click on the OK button or hit the Enter key." msgstr "" +"Cliqueu en el dau per mostrar quants glaçons hi ha entre el Tux i el peix. " +"Cliqueu en el dau amb el botó dret del ratolí per contar endarrere. Quan " +"hagueu acabat, cliqueu en el botó D'acord o premeu la tecla d'entrar." #: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141 msgid "Practice substraction with a funny game" @@ -2127,7 +2130,7 @@ msgstr "Conjunt de jocs educatius" #: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605 #: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500 #: src/boards/shapegame.c:1763 src/gcompris/gameutil.c:125 -#: src/gcompris/gameutil.c:495 src/gcompris/gameutil.c:496 +#: src/gcompris/gameutil.c:516 src/gcompris/gameutil.c:517 #: src/gcompris/gcompris.c:397 src/gcompris/images_selector.c:477 #: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261 #, c-format @@ -2406,11 +2409,12 @@ msgstr "S'ha mostrat" #: src/boards/reading.c:737 src/boards/reading.c:747 msgid "Cannot open file of words for your locale" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut obrir cap fitxer de paraules per a la vostra localització" #: src/boards/reading.c:776 msgid "Error: The wordfile package used for your locale is corrupted." -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error: el paquet de wordfile usat per a la vostra " +"localització està corrumput." #: src/boards/reversecount.c:140 msgid "Reverse count" @@ -2524,14 +2528,14 @@ msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:201 -#: src/gcompris/gameutil.c:810 src/gcompris/help.c:353 +#: src/gcompris/gameutil.c:831 src/gcompris/help.c:353 #: src/gcompris/images_selector.c:152 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: src/gcompris/board.c:41 msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" -msgstr "" +msgstr "No se suporta la càrrega de mòduls dinàmica. El gcompris no pot carregar.\n" #: src/gcompris/config.c:63 msgid "Your system default" @@ -2699,19 +2703,19 @@ msgstr "800x600 (Per defecte per a gcompris)" #: src/gcompris/config.c:116 msgid "No filter" -msgstr "" +msgstr "Cap filtre" #: src/gcompris/config.c:117 msgid "Only this level" -msgstr "" +msgstr "Només aquest nivell" #: src/gcompris/config.c:118 msgid "Up to this level" -msgstr "" +msgstr "Fins aquest nivell" #: src/gcompris/config.c:119 msgid "This level and above" -msgstr "" +msgstr "Aquest nivell i per sobre" #: src/gcompris/config.c:175 msgid "GCompris Configuration" @@ -2739,8 +2743,8 @@ msgstr "No es pot obrir el directori d'aparences: %s" msgid "No skin found in %s\n" msgstr "No s'ha trobat cap aparença a %s\n" -#: src/gcompris/config.c:425 src/gcompris/config.c:808 -#: src/gcompris/config.c:819 +#: src/gcompris/config.c:425 src/gcompris/config.c:810 +#: src/gcompris/config.c:821 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Aparença: %s" @@ -2795,11 +2799,26 @@ msgstr "Feu servir una àrea de dibuix amb traços suavitzats (més lent)." #: src/gcompris/gcompris.c:496 msgid "" -"This is a Demo version of gcompris,\n" -"only 12 on 45 activities are available.\n" -"To get the full version,\n" -"go to http://www.ofset.org/order/gcompris" -msgstr "" +"GCompris is free software released under the GPL License. In order to " +"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 " +"activities. You can get the full version for a small fee at\n" +"http://www.ofset.org/order/gcompris\n" +"The Linux version does not have this restriction. Note that gcompris is " +"being developped to free schools from monopolistic software vendors. If you " +"also believe that we should teach freedom to kids, please consider using GNU/" +"Linux. Get more information on\n" +"http://www.fsf.org/philosophy" +msgstr "" +"GCompris és programari lliure desenvolupat sota la llicència GPL. Per\n" +"donar suport al desenvolupament, la versió per a Windows proporciona només\n" +"12 de les 45 activitats. Podeu obtenir la versió completa per un cost petit\n" +"a http://www.ofset.org/order/gcompris\n." +"La versió per a Linux no té aquesta restricció. Tingueu en compte que el\n" +"gcompris s'ha desenvolupat per alliberar les escoles dels fabricants de\n" +"programari monopolístics. Si també creieu que s'ha d'ensenyar la llibertat\n" +"als nens i nenes, llavors penseu en fer servir GNU/Linux. Podeu obtenir més\n" +"informació a:\n" +"http://www.fsf.org/philosophy" #: src/gcompris/gcompris.c:673 #, c-format @@ -2874,7 +2893,7 @@ msgstr "Alliberat sota la llicència GPL" #. The default format for time represenation. See strftime(3) #: src/gcompris/log.c:157 msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr "" +msgstr "%A, %e de %B del %Y a les %H:%M:%S" #: src/gcompris/soundutil.c:140 #, c-format @@ -2903,46 +2922,3 @@ msgstr "Temps transcorregut" #, c-format msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Temps restant = %d" - -#~ msgid "" -#~ "Try to find the strawberry under the blue fields. The closer you get, the " -#~ "more red the fields become." -#~ msgstr "" -#~ "Intenteu trobar la maduixa sota els camps blaus. Com més us apropeu, els " -#~ "camps es mostraran més vermells." - -#~ msgid "minouche" -#~ msgstr "minouche" - -#~ msgid "" -#~ "select the audio output. Use '-A list' to get the list of available audio " -#~ "outputs" -#~ msgstr "" -#~ "selecciona la sortida de so. Useu '-A list' per obtenir la llista de " -#~ "sortides de so disponibles" - -#~ msgid "" -#~ "Error unable to find a usable audio output device (%d)\n" -#~ "Try 'gcompris -A' to select an alternative audio output\n" -#~ "Use '-A list' to display the list of available devices" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error: no s'ha trobat una sortida de so vàlida\n" -#~ "(%d). Proveu amb el 'gcompris -A' per seleccionar una sortida\n" -#~ "de so alternativa. Useu '-A list' per visualitzar la llista\n" -#~ "de dispositius disponibles." - -#~ msgid "Error opening audio device\n" -#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir el dispositiu de so\n" - -#~ msgid "" -#~ "Possible audio output devices are:\n" -#~ "default " -#~ msgstr "" -#~ "Dispositius de sortida de so posibles:\n" -#~ "default " - -#~ msgid "Now Playing Music" -#~ msgstr "S'està reproduint música" - -#~ msgid "Artist" -#~ msgstr "Artista" |